Нужные вещи
20 декабря 2013 г., 18:39
Стараясь не шуметь, Эмма осторожно приблизилась к двери комнаты Малкольма. Сегодня был выходной, и время уже перескочило за полдень, а мальчишка до сих пор не выходил из спальни, что было довольно странно. По сравнению с шерифом, ее родителями и Генри, подросток был ранней пташкой, каждый день вскакивая не позже семи утра.
Тихо постучав в дверь, Эмма прислушалась. Может быть, мальчишка заболел? Повернув ручку, девушка заметила, что подросток забыл запереть дверь на ключ. Чуть приоткрыв створку, Свон заглянула в спальню, но от представшего зрелища ее ноги будто приросли к паркету.
- Эмма, что-то случилось? - заботливо спросила Мэри-Маргарэт, увидев свою дочь, застывшую перед открытой дверью с округлившимися глазами.
Растерянно взглянув на Мэри-Маргарэт, девушка чуть посторонилась, чтобы та могла заглянуть в комнату. В тот же миг Мэри Маргарэт охнула, прикрыв рот ладонью.
Картина и правда была странная. На самом краю постели, почти что наполовину свесившись с нее руками и ногами, спал Малкольм, все же остальное пространство занимала длинноволосая юная девочка, вольготно раскинувшаяся на широкой кровати. Подростки продолжали спать, не замечая, что за ними кто-то наблюдает.
Эмма медленно закрыла дверь в спальню.
- Это же Венди Дарлинг! - воскликнула Мэри-Маргарэт шепотом, - как она вообще здесь оказалась?
- Понятия не имею, - задумчиво протянула Эмма.
Переглянувшись, девушки пошли на кухню, стараясь все еще говорить полушепотом.
- Что же мы теперь скажем ее братьям? - испуганно спросила Мэри-Маргарэт, прижимая ладонь ко лбу.
- В первую очередь, нам нужно поговорить с этими двумя, - решительно произнесла Свон, скрестив руки на груди.
- Ты думаешь, у них что-то было? - неуверенно спросила учительница.
- Я тебя умоляю, - подкатила глаза Эмма, - в этом возрасте у них в голове одни гормоны вместо мозгов! Разумеется, что-то было!
- Почему ты так в этом уверена? - с легким подозрением переспросила Мэри-Маргарэт.
- Потому что я хорошо помню себя в семнадцать лет, - пробормотала Эмма, отводя взгляд в сторону.
Понимая, что для пущей безопасности нервов, Мэри-Маргарэт лучше не вдаваться в подробности ранней личной жизни дочери, она предложила:
- Может, пусть с мальчиком поговорит Дэвид? В конце концов, он мужчина...
- Честно говоря, я не представляю Дэвида, ведущего беседу о венерических заболеваниях, беременности и способах контрацепции, - скептически ответила Эмма, - лучше уж я сама.
***
Этим утром Малкольм проснулся довольно необычно - иными словами, с грохотом скатившись с кровати. Всю ночь мальчишка пытался как можно дальше отодвинуться от Венди, у которой оказалась дурная привычка спать, раскинувшись на всю кровать. В конце концов, когда отодвигаться стало уже некуда, Малкольм свалился всем весом на деревянный пол.
Ошалело оглянувшись, подросток потер ушибленное плечо. Чуть пошатываясь из стороны в сторону, Малкольм медленно поднялся на ноги. Каково же было его удивление, когда он обнаружил, что кровать была совершенно пуста! На подушке же виднелся небольшой исписанный листок бумаги. Потянувшись к записке, а второй рукой пытаясь пригладить стоящие дыбом волосы, Малкольм прочитал:
"Дорогой Малкольм!
Хочу еще раз поблагодарить тебя за проявленное гостеприимство и понимание. С твоей стороны это был очень благородный поступок - не выгнать леди ночевать под открытым небом. Надеюсь, ты не будешь держать на меня обиду за то, что я ушла не попрощавшись. В одном ты оказался прав - если мои братья узнают, что я была с тобой... Словом, я не имею права подставлять тебя под удар, ведь во всей этой истории нет твоей вины. Сейчас я ухожу, к сожалению, пока не могу сказать куда именно. Надеюсь на скорую встречу.
С любовью, Венди М.А. Дарлинг."
Перечитав текст, написанный маленькими изящными буквами с завитушками дважды, Малкольм с шумом выдохнул.
- Да ты, наверно, издеваешься...
Скомкав записку, подросток уже хотел отшвырнуть ее в угол, но, чуть помешкав, сложил листок в карман брюк. На ходу натянув первую попавшуюся под руку футболку, Малкольм открыл дверь спальни. В тот же момент, мальчишка обратил внимание, что дверь оказалась не заперта. Ощутив, как внутри нарастает тревога, парень, наскоро умывшись, направился в сторону кухни.
- Доброе утро! - тут же воскликнула Мэри-Маргарэт, стоило лишь мальчишке войти. Сказано это было таким тоном, словно она уже очень давно ожидала его появления.
- Привет, - присоединилась к ней Эмма с мрачноватой улыбкой.
Кроме них в кухне больше никого не оказалось. Чувствуя острое желание сейчас же удрать, Малкольм все-таки спросил:
- Что-то произошло? - мальчишка попытался сказать это со всей невинностью, на какую был способен, однако, это не сработало.
- Присядь, - коротко велела Эмма, отодвинув перед подростком один из стульев.
Вспоминая незапертый замок на двери спальни, в голову Малкольма уже начали заползать подозрения, что за разговор ему сейчас собирались устроить. Опустившись на стул, подросток тут же скрестил руки на груди, хмуро глядя на девушек исподлобья.
- Видишь ли, - начала Эмма, откашлявшись, - тут такое дело... даже не знаю, как сказать, - последние слова девушка проговорила полушепотом, больше обращаясь к Мэри-Маргарэт, чем к подростку.
- Мы видели тебя в одной постели с Венди Дарлинг, - закончила Мэри-Маргарэт за Свон. Как обычно, сама непосредственность.
Левая бровь Малкольма медленно поползла вверх.
- Если вы сейчас пытаетесь начать рассказ о том, откуда и из-за чего берутся дети, - насмешливо начал подросток, - то можете не утруждаться.
- Это не шутки, Малкольм, - раздраженно перебила Эмма, - вы, считай, еще дети! И пока каждому из вас не стукнуло хотя бы по восемнадцать, то мы несем за вас ответственность!
- Я что, должен спрашивать разрешения о том, чтобы позволить девушке переночевать в своей комнате? - с вызовом спросил подросток.
- Но вы же... погоди, - осеклась Свон, - то есть, ты хочешь сказать, что между вами ничего не было?
- Ничего, - язвительно произнес Малкольм сквозь зубы, но лицо мальчишки слегка покраснело.
- Под "ничего" ты подразумеваешь совсем ничего или... - никак не могла успокоиться Эмма.
- А вы что под этим подразумеваете, шериф? - с этими словами, по лицу Малкольма растянулась наглая ухмылка. Теперь настала очередь Свон залиться румянцем.
- Так, ладно, - быстро вступила в разговор Мэри-Маргарэт, - с этим мы разобрались. Но только мы никак не можем понять, как сюда попала девочка? И, кстати, где она сейчас?
- Здесь ее уже нет, - коротко ответил подросток, давая своим видом понять, что не собирается вдаваться в подробности.
- И, чисто для справки, Малкольм, - вдруг снова вскинулась Эмма, склонив голову набок, - просто ответь да или нет. Ты девственник?
Вечная ухмылка медленно сползла с лица подростка. Когда кожа на щеках уже достигла оттенка томата, Малкольм глухо выдавил:
- Да. Теперь я могу идти?
- Разумеется, - улыбнулась Свон, глядя, как мальчишка мгновенно подорвался со стула и исчез за дверью.
- А какая разница, девственник он или нет? - с непониманием выговорила Мэри-Маргарэт, глядя на довольное лицо дочери.
- Да никакой, - весело ответила Эмма, - просто хотела чуток сбить спесь с этого Ромео.
***
- Я тебя не звал, - недовольно произнес Питер, не оглядываясь назад, хотя прекрасно слышал знакомые нерешительные шаги за спиной, - зачем пришла?
- Хотела спросить, могу ли что-нибудь сделать? - робко ответила Венди, глядя Пэну в затылок.
- С чего вдруг такое рвение? - ухмыльнулся подросток, продолжая сидеть на краю камня и поочередно бросая в воду мелкую гальку.
- Просто... - неуверенно начала Венди, - я ведь тоже часть этого острова и мне хочется быть хоть в чем-то полезной.
- Подойди-ка сюда, - тихо сказал Пэн после короткой паузы, по-прежнему не оборачиваясь.
Забравшись на камень, где сидел Питер, девочка в ожидании взглянула на него.
- Сядь, - раздраженно приказал подросток. Страх Венди, сделать даже лишний вдох без его разрешения, уже начал его бесить.
- Так я могу сделать что-то полезное? - снова спросила девочка, опустившись на краешек каменного выступа.
- Ты уже это делаешь, - ответил Пэн с какой-то странной усталостью. Горсть гальки в его ладонях закончилась, и мальчишка, положив руки на согнутые колени, откинулся спиной на прохладную поверхность камня.
- Я не понимаю, - недоуменно произнесла Венди, глядя, как Питер невидящим взглядом смотрит на горизонт, куда опускалось солнце.
- Ты просто здесь, - сказал Пэн, пытаясь показать на лице привычное самодовольство, но вместо него проскользнуло что-то болезненное, - в этом, отчасти, и есть твоя польза.
Не зная, что на это ответить, Венди пыталась поймать взгляд Питера, но, похоже, подросток был слишком поглощен собственными мыслями.
Красноватые отблески заката заливали морскую гладь и скалы теплым сиянием, легкий ветер, налетавший порывами, трепал волосы и одежду. Такой спокойный полный умиротворения вечер, какого уже давно не случалось на острове.
***
Услышав, как открылась входная дверь библиотеки, Белль спешно поставила на полку одну из книг, которые уже битый час сортировала по авторам.
- Я сейчас подойду, - громко произнесла девушка, устремляясь к регистрационной стойке.
Выглянув из-за широкого стеллажа, Белль с удивлением узнала неожиданного посетителя.
- Венди? - с радушной улыбкой воскликнула девушка, - рада тебя видеть!
Однако, у самой Венди вид был довольно всклокоченный и тревожный, словно за девочкой кто-то гнался.
- Мне сложно сейчас все объяснить, - произнесла Венди слабым голосом, виновато поднимая взгляд на Белль, - но не могли бы вы позволить мне остаться здесь ненадолго?
- Конечно, у тебя что-то случилось? Может, мне позвать твоих братьев? - удивленно сказала Белль, приблизившись к девочке и чуть обнимая ее за плечи. Бедняжку пробирала мелкая дрожь.
- Нет! - испуганно воскликнула Венди, резко качая головой, - пожалуйста, не говорите ничего Джону и Майклу!
- Ладно, не волнуйся, - успокоила девочку хозяйка библиотеки, - но что, все-таки, произошло?
- Это... это очень длинная история, - выговорила Венди с таким несчастным видом, что сердце Белль болезненно сжалось.
- Я люблю слушать длинные истории, - мягко улыбнулась девушка, переворачивая табличку на двери стороной с надписью "Закрыто", - пойдем, выпьем чаю и расскажи, что тебя так тревожит.
***
Пересыпая холодный песок из одной ладони в другую, Малкольм пытался заставить себя думать хоть о чем-то, кроме странной девчонки Дарлинг, которая так нагло влезла не только к нему в окно, но еще и прочно поселилась в его голове.
Ни разу за его жизнь, подобные размышления о чьей-то персоне в юбке, ничем хорошим не заканчивались. Или мальчишку с отвращением отвергали, или, если он замечал, что им начинал интересоваться кто-то в ответ, в панике сбегал, так и не позволяя ничему начаться.
Ощущая внутри тянущую пустоту вперемешку со страхом, подросток сильно зажмурился, на миг прижав ладони к лицу.
- Что, никак не можешь понять, чего на самом деле хочется? - раздался откуда-то очень знакомый голос.
Открыв глаза, Малкольм растерянно посмотрел по сторонам. На пляже уже начинало темнеть, и в сумраке густо растущих деревьев сложно было разглядеть высокий силуэт, едва видневшийся среди черных веток.
- Кто ты? - нахмурившись спросил подросток, поднимаясь на ноги и настороженно вглядываясь в темноту.
Послышался тихий смех, от которого у Малкольма по коже побежали мурашки. Этот смех был ему знаком, как никакой другой, но подобное было просто невероятно...
- Наконец-то, - с легким торжеством произнес голос, - я уже даже начал скучать.
С этими словами, темная фигура сделала несколько шагов вперед, показываясь на свет. На Малкольма, язвительно ухмыляясь, смотрело его собственное лицо.