ID работы: 1532812

Эталон джентльмена (The Measure of a Gentleman)

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1287
переводчик
Dardasim бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
175 страниц, 25 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1287 Нравится 852 Отзывы 498 В сборник Скачать

Глава 24.

Настройки текста
Примечания:
Озарённый золотисто-розовым утренним светом, Джон, сложив за спиной руки, медленно шёл по тропинке среди высокой травы. Летнее солнце бликами играло в его волосах и успокаивало нервы. Джон почти не спал этой ночью и вышел из дома, прежде чем кто-либо из домочадцев проснулся. Он бродил по окрестностям в бесплодной попытке успокоиться и найти в предрассветном тумане то, что заставило его чувства так перемениться за последний год. Он остановился у плакучей ивы в конце дорожки, услышав тихий шорох гравия под чьими-то ногами. К нему приближались два человека, оба высокие и элегантные; на лице одного из них сияла улыбка, которая могла бы посоперничать своей яркостью с солнцем, другой же был более серьёзен и сдержан. Лестрейд поднял руку в знак приветствия, и крикнул: - Джон! Доброе утро! О, я так рад, что мы встретили Вас. Я надеялся, что мы не придём слишком рано. - Доброе утро, Грег, мистер Холмс. Нет, в моей семье все встают с первыми лучами, так что Ваш визит в такое время станет приятным сюрпризом. Сердце Джона глухо забилось в груди, когда Шерлок посмотрел на него своими синими, как утреннее небо, сверкающими глазами. Шерлок не произнёс ни слова, но Джон почувствовал непреодолимую тягу к этому человеку. Переведя взгляд с друга на мистера Уотсона, Лестрейд медленно поднял брови: воздух между ними, казалось, был наполнен электричеством. Грег откашлялся. - Эм. Я... я пойду к дому, поздороваться с мисс Молли. Джон покраснел, потому что он прекрасно знал, что именно Грег увидел. Поэтому он благодарно улыбнулся ему и произнёс: - Конечно, Грег. Я уверен, она будет рада Вас видеть. Грег кивнул, его улыбка стала шире, когда он сделал несколько шагов назад. - Простите меня, джентльмены, я вынужден вас оставить, чтобы вы могли... эээ... поговорить. Джон едва заметил, как Лестрейд развернулся и быстро зашагал прочь. - Шерлок, я хочу поблагодарить тебя, потому что знаю, что ты приложил руку к счастью Молли, – произнёс Джон. - Не думай, что я действовал бескорыстно. Все мои мысли были о тебе и ни о ком другом. Шерлок повернул голову, невольно демонстрируя свою длинную бледную шею. У Джона пересохло во рту, и он сглотнул, не в силах произнести ни слова, даже когда Шерлок вновь повернулся к нему. От его горящего взгляда у Джона перехватило дыхание. - Ты оставил мне записку, – Шерлок выделил последнее слово, недовольно скривив рот, и Джон вздрогнул. Но, собравшись с силами, он поднял подбородок и ответил: - Я думал, это лучшее, что я тогда мог сделать. Это звучало слабо даже для него, хоть и было абсолютной правдой. - А ты подумал обо мне? – спросил Шерлок. Джон видел, как в глазах Шерлока отразилась боль, слышал его надломленный голос. Чувство вины захлестнуло Джона, обдав желудок неприятным холодком. - Я не думал, что могу хоть сколько-нибудь затронуть твои чувства. – Я думал, что никогда тебя не увижу. - Ты был неправ, хотя и не по тем причинам, о которых думал. Я не понимал всей глубины твоей привязанности, пока не прочитал твоего письма. Тогда у меня появилась... надежда, – Шерлок свёл брови, словно бы не до конца понимая значение этого слова, оказавшегося для него новым и хрупким. И, возможно, так оно и было. - Шерлок... Я… – голос Джона стих в тёплом летнем воздухе, горло судорожно сжалось. - Я знаю, что вчера ты разговаривал с моим братом, – сказал Шерлок. - Да, – выдавил Джон сквозь зубы при одном упоминания сэра Майкрофта. Шерлок усмехнулся. - Он рассказал мне о встрече с тобой, и следует признать, что его слова произвели на меня совершенно противоположный эффект, чем тот, на который он рассчитывал, – взгляд Шерлока вновь остановился на лице Джона. – Несмотря на то, что твоё письмо содержало необходимые доказательства, я не был до конца уверен во всём до разговора с братом. Но я знал твою прямоту и понимал, что если бы ты был решительно настроен против меня, то сказал бы ему об этом открыто. - Да, я не испытываю проблем, прямо высказывая свои взгляды, и, в любом случае, я уже оскорбил тебя, – с усмешкой ответил Джон, вновь мысленно осуждая себя за отсутствие благоразумия. - Но разве ты сказал обо мне что-нибудь, чего я не заслуживал? Ты ведь в самом деле тогда считал, что я лишён естественных человеческих чувств, и я не отрицаю, что, пока я не встретил тебя, я бы согласился с этим утверждением. По отношению к тебе я действовал отвратительно, – губы Шерлока искривились; его недовольство собственными действиями ясно читалось на его лице. – Когда я был ребёнком, мне дали понятие о правильном и неправильном, но не показали, как надо исправлять свой характер. Мне привили хорошие принципы, но позволили следовать им с гордостью и высокомерием, из-за чего я оказался непростительно слеп к тому, что или кто действительно могло принести мне счастье. Я бы таким и оставался, если бы не встретил тебя, – Шерлок сглотнул. – Но твои слова о том, что я последний человек на земле, с которым ты бы мог связать себя супружескими узами, не дают мне покоя. Я не могу позволить тебе уйти, – произнёс Шерлок, и его глаза блестели. - Я никогда не думал, что мои слова так тебя заденут. Нет, конечно, в то время он думал, что у Шерлока иммунитет к любому проявлению чувств, поэтому не думал, что говорил. - Я никогда не забуду их, – тихо ответил Шерлок, подступая ближе. Его тёплое дыхание легко касалось кожи Джона, который зябко поёжился, несмотря на летнюю жару. - Тогда, пожалуйста, не повторяй их, – мягко произнёс Джон. Он не мог оторвать глаз от Шерлока; он попался в ловушку, из которой невозможно было выбраться. - Ты покорил меня, Джон. Я не знал любви до встречи с тобой, а теперь знаю. Мои чувства и желания те же, что прежде, хотя одно твоё слово заставит меня замолчать навсегда, – Шерлок говорил быстро, и щёки его порозовели от волнения. - Я... – Джон, замерев, посмотрел на него, а затем взял лицо Шерлока в ладони. Тот сразу придвинулся к Джону ещё ближе. – Никакие другие слова не доставили бы мне большего удовольствия, – произнёс он срывающимся голосом. Джон погладил большим пальцем гладкую кожу щеки Шерлока. – И да, ответ на твой вопрос – да. Джон приблизился к любимому вплотную, касаясь ртом приоткрытых губ. У Шерлока перехватило дыхание, несколько секунд он ошеломлённо стоял без движения, прежде чем окунуться в поцелуй всем своим существом. - Джон, – шептал Шерлок снова и снова между поцелуями, и голос его был взволнованным. Он положил руки на плечи Джона, который плавился от ощущения мягкого рта Шерлока, его тёплого влажного языка, стремившегося попасть внутрь за сомкнутые губы. Сжимая друг друга в крепких объятиях, они казались сами себе последним кусочком тверди, которая могла бы удержать их. Чувства Джона были почти перегружены: проводя руками по спине Шерлока, он не помнил, кто он и откуда, он знал только, что его пальцы созданы для того, чтобы запутаться в волосах Шерлока, прижимая того ещё ближе. Шерлок настойчиво подталкивал его, направляя меж низко свисающими ветвями ивы, пока его спина не коснулась ствола старого дерева. Шерлок отстранился, чтобы поцеловать чувствительную кожу шеи Джона, дразня его кончиком языка, прежде чем коснуться губами его уха. - Никто не увидит нас здесь, – голос Шерлока был глубоким и низким, вливающимся Джону прямо в кровь. Джон открыл глаза и осознал, что это действительно так. Ветви ивы, покрытые узкими листьями, ниспадали таким образом, что они были полностью скрыты зелёным шатром. Именно по этой причине Джон любил это дерево, служившее им с Молли убежищем во время игр, когда они были детьми. Теперь оно было укрытием для чего-то гораздо более интересного. - Это очень... удобно, правда? – Джон притянул Шерлока к себе за задницу, соединяя их тела от плеч до колен. - Ты уже отвердел, – выдохнул Шерлок. Его тёплое дыхание касалось уха Джона, который, в свою очередь, чувствовал возбуждение партнёра напротив своего бедра. - Конечно, я чертовски возбуждён, – прорычал Джон. – Это моя обычная реакция на твою близость, – и он втянул Шерлока в новый поцелуй. На этот раз Джон взял всё под свой контроль: он изучал сладость уголков рта любовника и горячее скольжение его языка заставляло Шерлока стонать. Сегодня их ритм был медленным и томным, любящим и нежным. В этом поцелуе не было никакой борьбы за господство, ничего кроме равного желания брать и отдавать. Язык Шерлока скользнул в рот Джона, и тот потерялся в жарких ощущениях. Между ними полыхнул пожар, и Джон почувствовал, как с каждым ударом сердца кровь быстрее бежала по венам, согревала его кожу, увеличивала болезненную эрекцию. Ткань его бриджей и панталон натянулась. Шерлок прервал поцелуй, на несколько мгновений оставив губы Джона, тот задыхался и смотрел на скрывающую их от посторонних взглядов сень зелёной листвы. Он чувствовал как грубая, неровная кора дерева царапала кожу на спине, но это не имело значения. Шерлок ласкал шею Джона губами, медленно сводя его с ума. Он опустил ладонь между ними, сжав член Джона сквозь ткань своими длинными пальцами. Бёдра Джона инстинктивно дёрнулись вперёд. - О, Боже, Шерлок, – выдохнул он. Пальцы Холмса вновь сжали его член, а затем давление ослабло, и рука Шерлока обвилась вокруг джоновой спины. Другой рукой дёрнув пуговицы на кармане в бриджах Джона, Шерлок скользнул ладонью внутрь. Его тёплые пальцы коснулись кожи живота Джона, отчего по нему пробежала лёгкая дрожь, и ускорилось дыхание. Большой палец скользнул по нежной коже члена, проследив направление толстой перевитой венки, а затем волна удовольствия захлестнула Джона, когда Шерлок несильно сжал головку и размазал по коже бисеринки выступившей влаги. Шерлок оттянул воротник Джона и нежно прикусил кожу шеи зубами, тут же зализывая место укуса. После он откинул голову немного назад, чтобы посмотреть на Джона, его глаза потемнели, а сквозь приоткрытые губы, припухшие от поцелуев, вырывалось тяжёлое дыхание. Большой палец Шерлока ритмично кружил вокруг головки члена Джона, из-за чего последний не мог сосредоточиться ни на чём другом. Шерлок с восхищением смотрел на любовника, его взгляд снова и снова скользил по чертам Джона, впитывая каждую его реакцию. Улыбаясь уголком рта, он посмотрел Джону в глаза, сжал в упоительном объятии, а затем медленно опустился на колени. Пальцы Джона всё ещё путались в его волосах. Джон застонал, тепло и напряжение скапливались в паху, кровь прилила к лицу. - Шерлок, ты… - Я хочу попробовать тебя на вкус, – прошептал Шерлок. Несмотря на то, что он всё ещё был одет, он выглядел растрёпанным и распутным. Джон услышал глухой стон и не сразу понял, что этот звук издал он сам: он был загипнотизирован движениями Шерлока, который через карман в бриджах Джона приспустил его панталоны, полностью высвобождая член. Другой рукой Шерлок плотнее прижал бёдра Джона к дереву, чтобы тому было обо что опереться. Выпростав одну руку из волос Шерлока, Джон сам схватился за дерево, когда Шерлок провёл языком от основания до головки. Затем он сомкнул свои полные губы на самом кончике члена, осторожно втянув его в тёплый влажный рот. Шерлок коснулся языком уретры, и колени Джона подогнулись, но Холмс крепко держал его обеими руками. От полноты ощущений Шерлок закрыл глаза и постарался взять как можно глубже, до самого горла. Когда он сглотнул, Джон выгнул спину в тщетной попытке не толкаться вперёд, его бёдра дёрнулись, а свободная рука судорожно вцепилась в волосы Шерлока, тогда как другая продолжала хвататься за кору старой ивы. Шерлок вздрогнул и начал скользить вверх и вниз по члену, и, Боже, это было слишком. Джон тонул в ощущениях, задыхаясь и дрожа всем телом. - Шерлок, – судорожно прошептал он, глядя как полностью одетый Шерлок заглатывал его член, и это было безумно эротичное зрелище. Джон позволял Холмсу делать с ним всё, чего прежде не было ни с кем и никогда. Вскоре его тело напряглось, как готовая распрямиться пружина, и он согнулся пополам над головой Шерлока в оглушительном оргазме. Джон шептал его имя, а Шерлок продолжал мягко посасывать член, растягивая оргазм Джона. Когда Джон снова смог почувствовать хоть что-то кроме сияющих вспышек и белого шума, Шерлок положил голову на его бёдра. Он что-то глухо простонал, уткнувшись лицом в ткань бриджей любовника, его дыхание было неровным и прерывистым, когда он оттянул собственные панталоны и коснулся себя. Шерлок вздрогнул всем телом, его лицо раскраснелось, рот приоткрылся при первом же движении, а помутневший взгляд встретился с взглядом Джона. Уотсон в блаженном удивлении смотрел, как Шерлок через несколько быстрых движений кончил, орошая траву вокруг своей спермой. Через несколько мгновений Шерлок потянул Джона вниз и в бок, избегая доказательств собственного оргазма. Они оказались на траве, сидящими друг подле друга, Шерлок обнимал Джона за плечи, а тот прислонился к нему. Джон поправил свою одежду и позволил себе раствориться в тепле тела Шерлока, положив голову ему на грудь. Он улыбнулся, ощущая щекой сильное сердцебиение, причиной которого был он сам. Он почувствовал лёгкое, как пёрышко, прикосновение губ Шерлока к волосам, и поднял голову, ища поцелуя. Шерлок наклонился и нежно поцеловал Джона, медленно скользя языком во рту любовника, и Джон почувствовал свой вкус, солёный и слегка горьковатый. Когда они прервали поцелуй, Джон снова опустил голову Шерлоку на грудь, отодвинув в сторону снежно белый галстук, чтобы быть как можно ближе. - Моё самое большое желание сейчас – слышать стук твоего сердца каждый день, начиная с сегодняшнего и до конца жизни. Шерлок вздохнул, и Джон кожей почувствовал вибрацию его тела. Длинные пальцы лениво выписывали круги на его коже. - Оно принадлежит тебе, так что ты можешь слушать его биение в любое время. От этих слов Шерлока его грудь сдавило и стало трудно дышать. Джон сел, повернувшись к нему, и положил руки на плечи. Он хотел убедиться, что Шерлок смотрит на него. - Я люблю тебя, – коротко сказал Джон, улыбаясь. Наконец-то он мог произнести эти слова вслух. Лицо Шерлока расслабилось, он улыбался, а глаза его сияли. Сердце Джона на мгновение замерло в груди. - Тогда нам несказанно повезло. Я тоже люблю тебя, Джон Уотсон, и буду считать минуты до того дня, когда ты станешь моим. Джон фыркнул, и воспоминания о произошедшем в прошлом году пронеслись перед его глазами. За это время так многое изменилось, и он был рад каждому шагу, даже самому болезненному, в конце концов приведшему его к Шерлоку. - Брак будет чистой формальностью, потому что я уже твой.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.