***
В комнате №5, в свою очередь, мирно посапывал Джеймс Поттер, раскинувшись на красном одеяле «звездочкой». Ему снился какой-то удивительный сон. Временные воронки, метлы, квиддич, Эванс… Да, сон был прекрасный, и парень планировал сладко спать еще как минимум два-три часа. Но его планам не суждено было сбыться… — Сохааты-ы-ый! — громко и фальшиво пропел Сириус, стуча в дверь. — Солнце проснулось, и я проснулся! И для моего отличнейшего настроения мне не хватает увидеть твою сонную рожу! Сириус произнес заклинание, что сделал ранее и с дверью №7, где сейчас, сидя на кровати, протирал глаза Люпин, и дверь открылась. Еще спящий Джеймс разочарованно вздохнул во сне, будто почувствовав угрозу, и через несколько минут его сон оборвался под вопли Блэка.***
— Эванс, ты там в русалки заделалась? — кричал Блэк, барабаня по двери в ванную. — Остальным тоже нужно умыться. — Блэк, свали! Не твое дело в кого я заделалась! — гневный крик из ванной был встречен громким усталым вздохом. Сириус стоял под дверью уже минут 15. Нет, эти девчонки абсолютно невыносимы! Вот почему он не встречался ни с кем дольше трех дней. — Да ладно тебе, Сириус, — улыбающийся Джеймс показался на лестнице. — Пусть плескается. — Сохатый, хватит представлять Эванс голой. — Блэк стоял, облокотившись на стену рядом с дверью. — Я уже устал тут торчать. Счастливая Эванс показалась через 20 минут. Она вышла из ванной вся благоухающая, от нее сильно пахло персиковым гелем. За эти 40 минут она успела многое обдумать и пришла к выводу, что, пока она в этом времени, ей лучше дружить с Мародерами. Ведь, в конце концов, они ее единственные знакомые во всем замке и держаться вместе будет разумнее. И Римус не такой и противный. На самом деле, они довольно хорошо общались в своем времени. А уж поттеровские шуточки она постарается как-нибудь вынести.***
Когда Лили поднялась в гостиную, она обнаружила на столе два больших подноса с бутербродами и четыре кубка с тыквенным соком. На ее вопросительный взгляд Римус, уже уничтожавший бутерброды, протянул Лили какую-то бумажку. «Не спускайтесь сегодня в Большой Зал. К 12-ти за вами зайдет Хагрид, и вы отправитесь в Косой Переулок для того, чтобы купить все необходимое. Я уже ищу решение проблемы. — М. МакГонагалл» Ну что же, хорошо. Ей как раз много чего надо. Она уселась в большое кресло и пододвинула к себе поднос. Люпин удивленно на нее уставился.***
Время близилось к 12-ти. От завтрака осталось только воспоминание, от чего у всех, включая Лили, улучшилось настроение. Для Мародеров стало настоящим потрясением то, что сегодня утром Лили осталась на завтрак с ними в гостиной, а не убежала к себе, как они ожидали. Более того, Сириус чуть не упал в обморок на месте, когда вместе со всеми Лили посмеялась над шуткой Джеймса. Сейчас Джеймс, вдохновленный этой переменой со стороны рыжеволосой девушки, стоял на кресле, увлеченно что-то рассказывая и крайне активно жестикулируя, бросал взгляды на рыжую бестию. Та, в свою очередь, делала вид, что слушала, поставив подбородок на свою ладонь и глядя куда-то за ухо Джима, хотя на самом деле мысленно составляла списки покупок и строила планы. Снизу послышался скрип открываемой двери и гриффиндорцы поспешили вниз, к источнику звука, забыв про историю Поттера. В маленьком коридоре, который служил им прихожей, стоял Хагрид. Он радостно улыбался ребятам, хотя в его глазах блестели слезы. Мародеры тепло улыбнулись ему в ответ, все-таки в их времени у них сложились хорошие отношения, и великан, видимо, не забыл этого. Лили переводила заинтересованный взгляд с Мародеров на Хагрида и обратно, а потом тоже робко улыбнулась. — Ну, это… Ребята, дайте хоть обниму вас. — Великан развел руки в стороны и сгреб Мародеров в охапку. А потом вдруг всхлипнул и по его щекам покатились слезы. — Ну чего ты, Хагрид, все хорошо, мы тут. — Лили подняла руку и стала поглаживать его по локтю. Лесничий отпустил мальчишек и, достав из кармана носовой платок размером с маленькую скатерть, громко высморкался. — Вы уж простите меня, ребятки. Что-то я расчувствовался. А нам еще много чего успеть надо, да… Где у вас тут это, камин-то? — Хагрид еще раз шмыгнул носом и направился к лестнице, на которую ему указал Римус. Все поспешили за ним. Когда камин наконец был найден, Хагрид достал баночку с летучим порохом и дал каждому по щепотке. И вот уже все по очереди исчезают в зеленом пламени, называя адрес — «Косой Переулок». — Как хорошо, что на момент перемещения у нас были свои деньги в карманах, — Сириус подмигнул Джеймсу. — Сегодня вечером нужно будет сгонять в Хогсмид, а завтра покажем скучающему Хогвартсу, что значит веселье! Джеймс и Сириус стукнулись кулачками, Римус слегка улыбнулся, а Лили нахмурилась. — Как это — «сгонять вечером в Хогсмид»? Неужели вы думаете, что МакГонагалл вас отпустит? — Брось, Цветочек, у нас свои секреты, — Сириус подмигнул Лили, и та побледнела. Она обещала себе быть терпимее. — Это весело, — как бы оправдываясь, вставил Джеймс. — Ну конечно! Вы возомнили, что можете по ночам сбегать из школы! — Лили всплеснула руками. — Не пойму только, как вас не поймали еще? — Ну же, Цветочек, я же говорю, у нас свои секреты. Когда-нибудь Сохатый все равно все тебе разболтает. — Джеймс обворожительно, по его мнению, улыбнулся Лили. — Ну, а пока… должна же у мужчин быть тайна? Сириус снова подмигнул и Лили, сдавшись, покачала головой. Она обещала себе быть терпимее. Наконец вышел Хагрид, и они направились за покупками. — Ну вы это, ребята, не знаете еще, но ведь многое изменилось за последние 20 лет, — Хагрид вел ребят к магазину мадам Малкин. Точнее — Хагрид шел к магазину, а остальные бежали следом. — Изобретений всяких разных появилось, да. Перья самопишущие, котлы самопомешивающие. Зелья изобрели от Драконьей оспы, вот. — Неужели все это за 20 лет, испорченные войной? — удивилась Лили, которая бежала по правую руку от Хагрида. — Даже перья теперь есть самопишущие? И что, магия из них не выветривается? — спросил Сириус, и Хагрид отрицательно покачал головой. — Да в этом времени, я так понимаю, ученики вообще не напрягаются, даже перья за них пишут сами! Дже-е-еймс, — Сириус с Джеймсом многозначительно переглянулись. — Не, ребята, ими же это, запрещено пользоваться в Хогвартсе на лекциях-то, так что толку от них маловато. Пришли мы. — Хагрид остановился у витрины Мадам Малкин и студенты поспешили внутрь. Когда одежда была куплена, единогласно было принято решение разделиться. Хагрид с Лили и Сириусом отправились за котлами и ингредиентами для уроков зельеварения, а Римус и Джеймс должны были купить четыре набора учебников. Через час все встретились возле банка Гринготтс и проверили, все ли покупки уже сделаны. Джеймс стал вопить, что ему нужна метла, однако Хагрид наотрез отказался покупать метлы, сказав, что метел и в Хогвартсе полно. — И я вам это, показать кой-чего хочу. Вам понра-а-авится. — Хагрид улыбнулся им сквозь бороду и пошел куда-то вглубь Косого Переулка. Заинтригованные Мародеры и Лили поспешили за ним. Вскоре перед ними показался магазин, который Хагрид и хотел им показать. У Мародеров вырвался восхищенный вздох, и даже Лили замерла от удивления. Перед ними был большой и яркий магазин — «Всевозможные Волшебные Вредилки». Мародеры были в восторге! И, как только им было позволено войти, они просто растворились в толпе и несчастный Хагрид никак не мог найти их. Через 40 минут пребывания в магазине, великан за шкирку вытащил их наружу под громкие вопли негодования и смех Эванс. «Волшебные Вредилки» остались позади, чем были крайне недовольны Сириус с Джеймсом, несмотря на то, что их карманы топорщились от приобретенных вредилок и забастовочных завтраков. Летучий порох переместил их обратно в башню старост. Хагрид попрощался с ребятами, еще раз стиснул всех в объятиях, вытер покатившуюся по щеке слезу и исчез в портретном проеме. — Джеймс, ты успел схватить ту штуку, на которую я тебе показывал? — Сириус стал вываливать из своих карманов фальшивые волшебные палочки, блевательные батончики, канареечные помадки и отвлекающие обманки. — Нет, Хагрид успел схватить меня раньше. — Джеймс достал из кармана визжащую йо-йо и пачку порошка мгновенной тьмы. — А вот я успел. — Римус улыбнулся и показал парням коробку, надпись на которой гласила «Встряска Электрическим Шоком». Сириус победно ухмыльнулся и одобрительно похлопал Лунатика по плечу. Лили собралась уходить, и Джеймс, заметив это, крикнул: — Эй, Эванс, тебе помочь донести котел с книгами? — Для наглядности он похлопал по стопке эти самых книг и по привычке взъерошил волосы. Черт, какой раздражающий жест. Она обещала себе быть терпимее. — Поттер, — ласково начала Лили, — факт перемещения во времени не отменяет того факта, что я все еще волшебница и все еще умею левитировать предметы, лохматый придурок. Поттер поморщился, а Лили взмахнула палочкой и предметы полетели вверх по лестнице, что была за открытой дверью в гостиную. Девушка последовала следом. — Эй, Эванс, погоди! — Поттер, не глядя на переглянувшихся Мародеров, поспешил за ней, ища что-то в карманах. Лили остановилась возле двери в свою комнату и выжидающе уставилась на него, купленные предметы мягко приземлились рядом с девушкой. — У меня, к-хм, — Джеймс прокашлялся и наконец извлек из кармана бумажный пакет и протянул его Лили. Та, подозрительно глядя на парня, все же приняла презент. Джеймс замялся, но потом, обворожительно улыбнувшись и подмигнув Эванс, спустился вниз. Лили отперла дверь, отлеветировала предметы в комнату и вздохнула. Что же ей подарил Поттер? Девушка прикрыла дверь и замерла. Да-а, много сил ей понадобится, чтобы пережить этот год…