ID работы: 1745653

Рыбные палочки

Слэш
Перевод
NC-17
Заморожен
215
переводчик
Westery бета
Kill Desire бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
116 страниц, 22 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
215 Нравится 116 Отзывы 81 В сборник Скачать

Глава 13

Настройки текста
      Дин шел за Кастиэлем по деревянной дорожке, осторожно поглядывая на окружающую их воду. Они миновали несколько небольших зданий — бунгало, как назвал их Кастиэль, — а затем дошли до места, где дорожка разделялась на две, образуя круг, и направились к бунгало на противоположной стороне. Дин удивленно озирался по сторонам. Ничто не могло подготовить его ни к великолепию территории отеля, ни к такому сосредоточию маленьких домиков. Видимо, чтобы выжить, людям требовалось многое.       — Милый... домик, — сказал Дин, когда Кастиэль отпер дверь.       Кастиэль застонал и взглянул на Дина через плечо.       — Это была не моя идея, — заверил он, открывая дверь и входя внутрь. — Мне нужно было где-то остановиться, и мне... помогли с этим.       Челюсть Дина упала, едва он вошел внутрь. Если «Отель Сингера» вызывал чувство уюта, здесь ощущалось... у Дина не было подходящего слова. Это место казалось ему предназначенным для чего угодно, кроме жилья. Оно выглядело милым, но пахло... странно. Дин прошел глубже в комнату, зацепившись ногой за что-то мягкое. Он споткнулся, и Кастиэль поймал его.       — Маффин! Кыш! — прошипел Кастиэль, отталкивая кота ногой. — Прости, он просто... любопытный. Э-э... он... Маффин... хороший кот.       Дин уставился на кота. Ни в одном из шоу, которые он видел, не было кота. В некоторых, правда, они упоминались, но сейчас он увидел его впервые. Он передал сумку с подводным снаряжением Кастиэлю и опустился на колени, чтобы взглянуть поближе.       — Я, э-э... Дин? Не стоит приближаться слишком близко, он... слегка импульсивный, — сказал Кастиэль. Он опустил сумку и стал рядом с Маффином, готовый перехватить его, когда он выпустит когти. — Подожди, не... — Он замолк и безмолвно уставился на Дина, когда тот протянул руку, чтобы дотронуться до Маффина, и не услышал в ответ никакого шипения.       — Он такой мягкий! — сказал Дин, когда Маффин потерся о его ладонь и прошелся вдоль вытянутой руки. Он сменил позу и сел на пол, скрестив ноги, а кот забрался ему на колени, обнюхивая лицо Дина и громко урча. — Ай! Щекотно! — засмеялся Дин, когда усы задели его нос. Дин посмотрел на Кастиэля, и его улыбка немного угасла. — Что-то не так?       — Нет... Нет, все в порядке. И даже больше! Просто... Маффин не любит людей. По большей части. — Он протянул руку и почесал Маффина за ушами, чем заслужил довольное мурчание. Кастиэль мягко улыбнулся, когда Маффин покинул колени Дина и перешел к нему. Он поднял взгляд и обнаружил, что Дин внимательно смотрит на него с теплой улыбкой на губах.       — Ты выглядишь таким счастливым, — произнес Дин.       — О. Ну... Приятно видеть Маффина счастливым, — ответил Кастиэль. — А не раздирающим чью-то руку...       — Он так делает?       Кастиэль протянул руку, чтобы показать белые шрамы, усеивающие кожу.       — Я иногда забываю стричь ему когти, но после того, как начинаю его купать, обычно сразу вспоминаю. — Он втянул воздух, когда пальцы Дина невесомо прошлись по его коже.       — А я все удивлялся, откуда они, — тихо сказал Дин. — И они тебя... не беспокоят? Тебе нормально с ними живется?       Кастиэль посмотрел на свои руки и перевернул их, рассматривая шрамы.       — Думаю, да. Сомневаюсь, что кто-нибудь вообще когда-то замечал их. Сейчас это не особо заметно, но... обычно я ношу длинные рукава или гидрокостюм. Меня смущает линия загара. — Он показал на запястье, где цвет кожи переходил из светлого в темный. — У меня нет привычки поддерживать ровный загар на всем теле.       Дин кивнул и пожевал губу.       — Э-э... у меня тоже есть несколько довольно скверных шрамов.       — На задней стороне твоей правой икры, — быстро ответил Кастиэль. — Я бы не назвал их «скверными». Похоже, они хорошо зажили. Что это была за акула?       Дин шокировано уставился на Кастиэля. В его голосе явно звучало волнение.       — Ну... Этот я получил, когда был... гораздо моложе, но... Самый недавний случай... — Он отвернулся и закатал левую штанину шорт, пока не обнажил укус на все бедро. Дин съежился, когда Кастиэль ахнул. Он уже собрался опустить шорты, но Кастиэль остановил его руку.       — Тебе так повезло! Похоже, она довольно быстро осознала, что ты не еда, — сказал Кастиэль, наклоняясь, чтобы взглянуть ближе, чем согнал Маффина с колен. — Могло быть гораздо хуже...       — Ну... да, — в конце концов ответил Дин. Акула отпустила его лишь потому, что он ранил ее в нос острым осколком ракушки. Он сглотнул, когда Кастиэль провел пальцами по отметинам зубов. Когда же он поцеловал его бедро, сердце Дина замерло. — Так... что насчет кофе? — спросил он, нарушая тишину.       Кастиэль, украдкой поднимавший руку вверх по бедру Дина, под его шорты, замер. Он поднял глаза со смущенным выражением лица.       — Прости. Какого именно? — спросил он, садясь.       Дин нахмурился.       — Ты смеешься надо мной?       Кастиэль покачал головой.       — Потому что раньше ты смеялся...       Кастиэль хмыкнул и пожал плечами.       — Обычно... это я прошу разъяснений. Мне никогда прежде не доводилось их давать. А ты все продолжал спрашивать... Я просто... Прости.       — Ну, я уверен, что скажу еще больше глупых вещей, когда мы узнаем друг друга получше.       — Идеально для меня, — сказал Кастиэль, приближаясь и легко целуя Дина в губы. Он отстранился, когда заметил панику в глазах Дина. — Ой. Прости. Обычно я не тороплю события. Трезвым, по крайней мере, — сказал он, откидываясь назад.       Дин усмехнулся и пожал плечами.       — Эй... Все хорошо, я... — И как ему объяснить, что он просто не понимает, как люди флиртуют? — А я обычно не цепляю незнакомцев, которых вытащил из воды.       Кастиэль засмеялся, поднимаясь на ноги.       — Тогда как насчет фильма? На кухне полно еды, так что... Мы выпьем кофе, а потом приготовим попкорн.

.-.-.-.-.

      Бальтазар вошел в отель в мрачном расположении духа. По идее, он должен злиться на Кастиэля, а не беспокоиться о его благополучии. Когда он поднимался по лестнице, Габриэль как раз спускался, уткнувшись носом в записную книжку.       — У твоего брата совершенно нет чувства самосохранения, — сказал Бальтазар, прислоняясь к стене на нижних ступеньках и скрещивая руки на груди.       Озадаченно нахмурившись, Габриэль поднял взгляд от своей записной книжки.       — С чего ты взял?       — Часом раньше Кас сбежал с каким-то парнем.       — А, да. Дин. Брат Сэма, — с улыбкой сказал Габриэль. — Сэм злится из-за того, что он здесь. А я собираюсь утешить его.       Бальтазар с безразличием посмотрел на Габриэля. Тот кашлянул и смущенно потер шею.       — Ладно. Эм... Мы с Чарли начнем искать саундтрек завтра утром. Хочешь присоединиться?       Бальтазар оттолкнулся от стены и прошел мимо Габриэля.       — Посмотрим, как много я сделаю сегодня.       — Надо же просто скопировать и вставить, ведь так? Ты переносишь данные с диска на компьютер. Это должно занять не так уж много времени, — сказал Габриэль, следя за Бальтазаром.       Бальтазар остановился на верхней ступеньке и медленно обернулся, чтобы наградить Габриэля самым испепеляющим взглядом из своего арсенала.       — Да. Именно так это и выглядит. Особенно с теми аналоговыми записями.       Габриэль поник и кивнул, прежде чем отвернуться.       — Мы будем в моей комнате, если ты закончишь вовремя... — Он поспешил зайти за угол, чувствуя, как лицо горит. И как он должен был уследить за тем, как все работает? Он притормозил перед входом в вестибюль, делая несколько медленных вдохов, а затем вошел внутрь и ярко улыбнулся Сэму.       — Кажется, я слышал, как кое-кто мешкает за углом, — сказал Сэм, поднимая взгляд от стопки разложенных перед ним документов.       — Что делаешь? — спросил Габриэль. Он нагнулся над стойкой и посмотрел на различные выделенные маркером списки и печатные листы. Ему показалось, что он узнал название туристического агентства, но он был не уверен в этом.       — Бронирую второй медовый месяц, — ответил Сэм, снова опуская взгляд.       — Разве это все... не автоматизировано?       Сэм покачал головой и снова посмотрел на Габриэля.       — Хотелось бы, но нет. Можно забронировать комнату через наш сайт или любой другой туристический сайт, но тогда цена будет фиксированной. Обычно мы работаем с клиентами, если они звонят нам или пишут на электронную почту. Именно так вы, ребята, заключили такую хорошую сделку. Думаю, мы стали третьим местом, куда позвонил, э-м... Альфи.       — Самандриэль. Он два в одном: мой личный секретарь и гуру планирования, — объяснил Габриэль. — Альфи легче запомнить.       На лице Сэма отразилось замешательство.       — Это... его среднее имя? — спросил он. Он до сих пор так до конца и не понимал, зачем людям столько имен. Имя, данное при рождении, имя семьи, второе имя, прозвища... А некоторые прозвища даже не имели смысла.       Габриэль засмеялся, пролистывая большим пальцем уголки страниц своей записной книжки.       — Нет, все не так просто. Никто не мог выговорить его имя на первой работе, поэтому он сделал себе бейджик с новым, и с тех пор оно преследует его.       Сэм кивнул и вернулся к спискам.       — И... на сколько, думаешь, ты здесь застрял?       — Похоже, это лето будет довольно напряженным, и мне все еще надо уточнить несколько дат у наших постоянных клиентов, — ответил Сэм, пожав плечами. — Ну... думаю, что-то около часа, может, чуть больше.       — Отлично. Тогда я вернусь через час!       Габриэль наклонился вперед и чмокнул его в щеку. Сэм улыбнулся и обвил руку вокруг шеи Габриэля, притягивая его ближе.       — Не потеряй счет времени, — сказал он, прежде чем поцеловать Габриэля, мягко уговаривая его открыть губы.       Их внимание привлекло тихое покашливание, и Габриэль негромко протестующе застонал, когда Сэм отстранился. Они обернулись и увидели ухмыляющуюся Чарли.       — О, иди побрей ноги! — закатив глаза, огрызнулся Габриэль и схватил свою записную книжку.       Чарли с отвращением скривилась.       — Сам ноги брей, — парировала она.       — Я делаю восковую депиляцию! — крикнул Габриэль, когда за ним закрылась дверь.       Чарли вздохнула, покачивая головой.       — Я отлично выгляжу в колготках, — сказала она, просматривая документы на стойке. — Сэм, никогда даже не пытайся брить ноги или делать восковую депиляцию. Месяцы ушли на то, чтобы мои чешуйки вновь отрасли.       — Ты...       — Только небольшой участок. И то, Гильда всеми силами отговаривала меня, — объяснила она.       Сэм поморщился и бессознательно потер одну ногу о другую.       — Одно но: у меня более светлые волоски, так что зачастую их даже не видно. — Чарли подняла руки с гордой улыбкой. — Но вот своими подмышками я могу похвастать — ни единого волоска!

.-.-.-.-.

      — Должен сказать... Телевизор определенно мое любимое человеческое изобретение. — Дин схватил горсть попкорна из миски, стоявшей на его коленях.       Кастиэль пожал плечами и сделал глоток пива.       — У него есть свои преимущества, — признал он. — Но, пожалуй, моим самым любимым все же будет водолазное снаряжение.       — Тебе действительно нравится находиться в воде, а?       — Все мои костюмы на Хэллоуин были связаны с водой. Акула... жертва нападения акулы... медуза... Еще я... наряжался Ариэль в колледже. Выиграл конкурс, — ответил Кастиэль. Он покатал бутылку пива между ладонями, ожидая реакции Дина.       — Ладно. Я не имею ни малейшего понятия, кто это, но поздравляю с победой! — сказал Дин и поцеловал Кастиэля в щеку.       Кастиэль вперился взглядом в Дина, который снова переключил свое внимание на фильм.       — Она... персонаж Диснеевского мультфильма по мотивам книги. Ты правда никогда не видел «Русалочку»?       Дин покачал головой.       — Догадываюсь, что он про русалок. И как она выглядит? — спросил он.       Кастиэль поставил пиво на кофейный стол и подошел к своей кровати за лежавшим там ноутбуком. Включив его, он вернулся с ним обратно. Кастиэль поставил ноутбук на кофейный столик и открыл картинки Ариэль.       Рот Дина скривился в отвращении. А он-то думал, что его хвост выглядит неподобающе. Хвост Ариэль был коротким, одноцветным, и на нем напрочь отсутствовали позвонки и плавники.       — Она выглядит очень... просто, — вежливо произнес он.       — Наверное, чтобы было легче анимировать, — рассеянно отозвался Кастиэль, набирая новый запрос. — А это... — Он захлопнул ноутбук и постучал пальцами по его крышке. — Как ты относишься к дрэг-шоу*?       — Э-э... Никогда такого не видел. — Дин робко улыбнулся. — Это весело?       Кастиэль окинул Дина неуверенным взглядом, прежде чем медленно приоткрыть ноутбук.       — Скажешь кому-нибудь об этом, и я... я сделаю что-нибудь решительное.       Дин с изумлением кивнул, а затем перевел взгляд на экран. Там он увидел фотографию человека, одетого, как мультяшная русалка. Только на фото она была далеко не так проста: у нее были длинные рыжие волосы, убранные жемчугом и ракушками, яркий макияж, сверкающие фиолетовые ракушки на груди и самые неудобные сапоги зеленого цвета, которые Дин когда-либо видел. Он поразился тому, как она умудрялась держать равновесие на таких высоких шпильках. Но больше всего внимание Дина привлекала юбка — мерцающе-зеленая, с полосками фиолетовой ткани по бокам. Она волочилась за человеком волнами легких складок на добрые полтора метра. Для Дина она выглядела так, словно кто-то преобразовал русалочий хвост в человеческую одежду. Юбка была короче спереди и обнажала длинные ноги, на которых кто-то будто нарисовал чешуйки.       Дину пришлось сдержать одобрительный щелчок, зародившийся в горле, когда он медленно оглядывал фотографию снизу вверх, пока не остановился, наконец, на улыбающихся синих глазах. Очень знакомых синих глазах. Он моргнул и свел брови, а затем перевел взгляд на Кастиэля, который смотрел на него со взволнованным выражением лица и грыз ноготь на большом пальце.       — Я... сильно обкурился тогда, — запнулся Кастиэль. — Но больше не курю! Не могу. Они проводят тесты на наркотики, там, где я... раньше... работал... И не то чтобы...       Дин заткнул Кастиэля поцелуем и толкнул его на диванный подлокотник. Отстранившись, он усмехнулся над растерянным выражением лица Кастиэля.       — Я бы хотел увидеть тебя одетым так, — хрипло прошептал он. — Разве только, может... без рыжих волос?       — Верно. Без парика. Это можно устроить, — выдохнул Кастиэль. — Костюм в кладовке... Но я... могу попросить своего, э-э... друга... прихватить его, прежде чем приехать.       Дин откинулся назад и потянул Кастиэля за собой.       — Было бы здорово, — сказал он, укладывая Кастиэля на себя и целуя его в шею.       — Я думал, ты хотел подождать, — пробормотал Кастиэль со стоном. Он усмехнулся, пропуская пальцы через короткие волосы Дина. — Но такими темпами я буду готов проснуться с больной задницей.       Дин замер, тяжело дыша в шею Кастиэлю.       — Т-точно. — Ему действительно нужно было поговорить с братом, чтобы не попасть в положение, даже еще более неловкое, чем то, в котором он уже находился. Особенно учитывая то, что он не имел ни малейшего понятия, о чем Кастиэль говорил. — Прости, я, э-э... немного увлекся.       Кастиэль улыбнулся Дину.       — Я не возражаю, — тихо сказал он, а затем положил голову на грудь Дина. — Но это тоже неплохо. — Кастиэль закрыл глаза и прислушался к сердцебиению Дина. Он улыбнулся сам себе, когда руки Дина обхватили его, и вскользь задумался о том, как Дин относится к продолжительным отношениям на расстоянии. Он смотрел фильм, прижимаясь к Дину, а в его голове разворачивалась фантазия о том, как он бы уезжал на свои научные экспедиции, а затем возвращался бы домой к Дину и Маффину. Он так и заснул, впервые за долгое время чувствуя себя удовлетворенным.

.-.-.-.-.

      А тем временем, на другой стороне лагуны закончился ужин, и маленькая телевизионная команда разошлась по своим комнатам.       Сэм начал собирать грязные тарелки, но его остановил Бобби, который забрал их и кивнул на дверь, ведущую в вестибюль. Сэм обернулся и обнаружил задержавшегося в проходе Габриэля. Он улыбнулся, когда Габриэль одарил его смущенной улыбкой и неловко пожал плечами.       — Иди, — подбодрил Бобби. — Я уберу.       — Спасибо, — поблагодарил Сэм и быстро направился к Габриэлю.       Сэм толкнул Габриэля в вестибюль, и тот, хихикнув и обхватив руками его шею, послушно попятился, когда Сэм повел их в небольшой коридорчик.       — Я ждал этого с тех пор, как перевел то, что ты сказал в баре. — Габриэль тихо застонал, когда Сэм прижал его к стене.       — Оно и видно, — ответил Сэм и наклонился, чтобы поцеловать Габриэля, одновременно нащупывая дверную ручку. Он подпрыгнул, когда почувствовал, как кто-то задел его спину.       — Простите! Простите! — запричитала Чарли, поспешно протискиваясь вдоль стены. У нее в руках была маленькая сумка и полотенце.       Сэм нахмурился при виде полотенца и встретился с Чарли взглядом.       — Ночной заплыв, — пояснила она. — Пока... все спокойно.       — Да, отлично. Повеселись. Спокойной ночи, — сказал как отрезал Габриэль, потянув Сэма обратно.       Сэм помахал Чарли.       — Пройди примерно полмили вниз по пляжу. Там есть... хорошее местечко. — Сэм не услышал, что ответила Чарли, — Габриэль открыл дверь в комнату и затащил его внутрь.       — Вот. Так лучше. — Габриэль щелкнул выключателем, зажигая свет, и его внимание мгновенно привлекла полка, на которой в линию были поставлены переливающиеся снежные шары. На другой полке в ряд стояли блестящие раковины морских существ. Он быстро выключил свет. — А так еще лучше. В следующий раз... пойдем в мою комнату.       Сэм рассмеялся и толкнул Габриэля на кровать.       — Что угодно, лишь бы ты был счастлив. — Он забрался на Габриэля и задрал его рубашку вверх.       Габриэль потянул футболку Сэма и почти умудрился стащить ее. Он пробежался рукой вдоль груди Сэма, вниз к его бедрам.       — Черт, у тебя кубики! Я передумал! Свет, срочно!       — Я занят, — проворчал Сэм, пытаясь стянуть джинсы Габриэля.       Габриэль откинул голову назад и потерся о Сэма, впиваясь пальцами в простыни.       — О боже!       — Тсс... Здесь не такие уж толстые стены, — предостерег Сэм, а сам громко застонал, когда пальцы Габриэля обхватили его через шорты.       — Зато я могу назвать кое-что достаточно толстое, — похотливо сказал Габриэль, пискнув от удивления, когда Сэм задрал его ноги и жестко потерся о его задницу. — Ох... ебать...       — Именно это я и намереваюсь сделать.*

.-.-.-.-.

      Бальтазар вздрогнул при очередном крике, донесшемся снизу. Видимо, несдержанность была семейной чертой. Как бы Кастиэль ни пытался быть тихим, Бальтазар не раз мог лично удостовериться в том, каким громким он может быть в порыве страсти. Он оглянулся и увидел Самандриэля, который безмятежно читал книгу.       Спустя добрых две минуты пристального наблюдения Самандриэль, наконец, поднял голову. Он заметил раздраженный взгляд Бальтазара и гримасу, промелькнувшую на его лице.       — В моей сумке есть лишние беруши. В переднем кармашке. Не бойся, они запечатаны. — Он проследил, как Бальтазар достал упаковку, и улыбнулся, когда он вставил затычки в уши. Однажды он имел несчастье услышать своего босса. Одного раза хватило, чтобы он выучил единственный урок — надо быть готовым ко всему.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.