Часть 3
16 апреля 2014 г., 18:21
Он заметил ее сразу — трудно было не сделать этого. В кресле напротив высокого стола сидела женщина в красном плаще, скинутом с плеч. На ее голове красовалась широкополая черная шляпа, но и это не помешало младшему Холмсу немедленно узнать в особе Ирэн Адлер. Шерлок чуть не фыркнул, представляя, как Ирэн входит в этот кабинет в боевом наряде, но сдержался. Женщина была одна в кабинете. Это нисколько не радовало. Было бы в сто раз лучше, если бы здесь был Майкрофт — пусть и злой, как вепрь, но все-таки брат. Шерлок подумывал уже выйти в приемную и, заручившись поддержкой (или колкостями) Антеи, подождать старшего брата там, но внезапно он услышал сзади его голос, на который обернулась Ирэн. Шерлок оказался зажатым между двух огней.
«Ох, Джон Ватсон, ты пожалеешь о том, что бросил меня в такую минуту,» - Шерлок, перебирая в уме все варианты спасения, обнаружил, что их нет, и на этот раз мысленно воззвал к лучшему другу.
- Вот и ты. Неужели, - сердито пробормотал Майкрофт, потрясая кипой бумаг.
- Шерлок, - хитро прищурилась Ирэн. - Мне говорили, ты стал еще выше. Выходит, сочиняли. Как думаешь, Майкрофт?
- С каких это пор мы на «ты», мисс Адлер? - недовольный старший Холмс проследовал в комнату и жестом предложил брату сесть.
- Извиняюсь, мистер Холмс, - едва заметно улыбнулась женщина. Шерлок сел, и его взгляд снова упал на гостью. Она сильно изменилась за эти тридцать с лишним недель. Он помнил, как его удивила ее излишняя худоба в Карачи. Сейчас она была даже полнее, чем в первый день их знакомства. А ее излишне округлившийся живот, который не скрывал даже свободный плащ вызывающе яркого цвета, не позволял сомневаться в ее интересном положении. - Я машинально обращаюсь к Вам так же, как и к Вашему брату. Помнится, с ним мы были достаточно близки, чтобы говорить на «ты». Собственно, поэтому мы все тут и собрались. Верно, Шерлок? Ты не поздороваешься со мной?
- Это уже не изменит дела, мисс Адлер. Увы, Шерлок, она абсолютна честна с нами в кои-то веки. Анализ уже пришел. Думаю, кроме тебя ей больше ни с кем из нашей семьи не доводилось быть близкой настолько, чтобы получить такой результат. Однако анализы говорят, что вероятность твоего отцовства — девяносто девять процентов. Не спрашивай, как я провернул такое исследование за столь короткий срок и с неродившимся ребенком, связи творят чудеса. Думаю, мисс Адлер избавит нас от медицинских подробностей, как бы тебе этого ни хотелось.
- Мне и не хочется, братец. Пойдем, поговорим. Думаю, стоит обсудить это наедине.
- Хорошо. Мисс Адлер, вам придется еще немного подождать.
- Мне не к спеху, - Ирэн отвернулась и продолжила пить свой остывший чай.
Братья вышли из кабинета, проследовали к выходу и скоро оказались на улице. Шерлок закурил. Майкрофт последовал его примеру.
- Шерлок, - он первым нарушил молчание. - Я не намерен так просто это оставить.
- Боже, Майкрофт! С каких пор в тебе проснулся дух честности и справедливости? Она была бы ничуть не удивлена, если бы ты выставил ее за дверь и сдал своим парням в черном!
- Извини, Шерлок, но она мать моего будущего племянника и, между прочим, твоего ребенка, если ты еще не позабыл, а я родственные связи уважаю, как ты не раз замечал, - взгляд Майкрофта указывал на карман Шерлока, где хранилась универсальная пропускная карта. - Кто же виноват, что твоей заднице повезло тридцать с лишним лет оставаться невинной, а при первой же удавшейся попытке эту невинность потерять - влипнуть в такую историю, черт побери!!!
- О, Майкрофт, прошу, не зуди по поводу моей задницы, лучше озвучь, что ты намерен делать.
- Знаешь, если бы полминуты назад я не распалялся по поводу моей преданности родственным чувствам, то я бы вряд ли справился с желанием отправить тебя в Уандсворт за все те неприятности, которые ты мне доставил. Слушай, Шерлок. Если бы я взялся составлять топ-лист самых непостоянных людей, то ты бы вытеснил самого Мориарти! То ты пафосно раскрываешь все тайны, предварительно чуть не доведя любимого старшего сына своих родителей до инфаркта и разочаровав влюбленную в тебя девушку не самого строгого поведения, но довольно острого ума, затем — я так и не понял, как ты это провернул, расскажешь на досуге? — едешь в Карачи, совершаешь двойное убийство, как поведала мне Ирэн, и подмену, которую даже я не заметил, и в мгновение ока делаешь мисс Адлер другим человеком с иным именем, и восемь месяцев она живет во Франции, пока ты попиваешь чаи на Бейкер-Стрит и успешно строишь из себя невинного и безразличного. Я и не знал, какой ты двуличный. Но за техническую сторону этого шоу преклоняюсь. Ты способен на большее, чем я предполагал.
- Так. Я, безусловно, польщен таким вниманием к своей персоне, но все же — у тебя есть какие-то идеи по поводу того, как найти компромисс и поскорее разделаться со всеми проблемами? Ты не ответил, Майкрофт. Как ты понимаешь, я не намерен продолжать общение с ней.
- Я боюсь, что в таком случае нам придется постараться, чтобы угодить этой даме и она не раздула скандал из ничего. И мне очень жаль, что, как всегда, большую часть я беру на себя.
- Ох, Майкрофт, ты думаешь, я рад! Ну ладно, изъяснишь ей свои планы в доступной форме. Но только где она будет жить? Насколько я понял, она все еще та, кем ее сделал я, а значит, жительница Марселя.
Майкрофт промолчал, многозначительно покосился на Шерлока и приподнял брови, затем затянулся последний раз, выпустил на свободу клубок сизого дыма и зашагал к зданию. Шерлок засеменил вслед.
Он понял, что не ошибся сегодня утром, и в доме миссис Хадсон на Бейкер-Стрит станет сегодня на одну женщину больше.