Часть 14
29 ноября 2014 г., 10:57
- Тук-тук, - пропел женский голос, светло-голубая дверь в палату распахнулась, и на пороге возникла Гарриет с пакетом в руке. Из-за ее плеча показался брат, за ним в комнату зашли Шерлок, Катрин с улыбкой до ушей и детскими игрушками в руках, миссис Хадсон, одевшая ради такого случая парадную блузку и тащившая коробку со своим пирогом, запах которого наполнил тут же всю комнатку, а последним вошел Майкрофт — все в том же строгом костюме, как и обыкновенно.
Ирэн не нашла сначала слов, а затем проговорила, смеясь:
- Как вас всех пропустили-то такой толпой?
Шерлок кивнул в сторону брата, и тот пожал плечами. Мол, не стоит благодарностей.
Гарриет подлетела к тумбе, вывернула мешок с продуктами и принялась перечислять все съедобные подарки, находившиеся там. На десятом наименовании Адлер усмехнулась и прервала щедрую Гарри. Но тогда к койке подлетели оставшиеся женщины и наперебой принялись поздравлять молодую мамочку, советовать и попутно восхищаться мастерством Джона, которому, как и остальным мужчинам, пришлось стоять у стенки и наблюдать за увлеченно щебечущими спутницами. Когда кутерьма немного улеглась и Ирэн вымученно улыбнулась, настало время и для сильного пола преподнести свои поздравления. Пока Джон проверял швы и копался в медицинской карточке на имя мадам Керантри, Шерлок вытащил из-под пальто аккуратно оформленный Катрин букет цветов, который заставил Ирэн улыбнуться. Та была польщена вниманием Шерлока, но, когда вошла медсестра, позвавшая навещающих в палату к ребенку, компания удалилась на время, оставив пациентку в относительном покое
В палате остался лишь Холмс-старший. Он без лишних предисловий протянул Ирэн красную папку.
- Что это? - Ирэн ждала объяснений от самого неразговорчивого собеседника, хотя подозревала, что в протянутой Майкрофтом папке.
- Мисс Адл... - Майкрофт запнулся, понимая, как абсурдно его обращение будет выглядеть вместе со следующей фразой. - Вы и так знаете, что здесь. Теперь мадам Керантри уже не туристка из Франции. Вы с этого момента снова гражданка Великобритании.
- А ребенок? - Ирэн достала из пакета на тумбе яблоко и с удовольствием надкусила его, даже за полдня успев устать от больничной диеты.
- Ни здравствуйте, ни до свидания, - хмыкнул Майкрофт, ошарашенный дерзостью и неблагодарностью Ирэн. - Я думаю, пока ребенок не получил документы, вам с Шерлоком стоит решить вопрос с его фамилией, тут уж я не властен. Но не думаю, что он согласится записать себя отцом.
- Даже если так, то это не то, что мне нужно. Сомневаюсь, что его имя в свидетельстве о рождении Хэмиша как-то поможет моему сыну в дальнейшей жизни.
- Зря Вы так думаете, наша фамилия весьма влиятельна в определенных кругах.
- Но это и отличная мишень, - возразила Ирэн. - Кстати, что там с безопасностью?
- Вам нужно будет как можно быстрее съехать с Бейкер-Стрит, надеюсь, Вы сами это понимаете. Ребенок и женщина в доме Шерлока, где ежедневно бывают его клиенты и черт еще разбери кто, вряд ли пойдет на пользу Вам и моему племяннику. Вам ведь есть куда идти, верно?
- Ох, боже. Вот по таким беседам с Холмсами я буду скучать. Когда ты говоришь что-то, твердо зная, что собеседник уже об этом догадался.
- Итак, тот дом, в Эбингдоне, кажется. Я постараюсь обеспечить круглосуточный контроль за ним. Надеюсь, если моя «бригада» заявится туда и проведет некоторые установки, например, датчики, Вы сумеете объяснить той милой даме, которая с некоторых пор там хозяйничает, что к чему?
- Ну разумеется. А теперь позовите сюда своего брата. Надо поговорить. Постарайтесь намекнуть ему, что если он признает отцовство, то ребенку будет лучше.
- Вряд ли это аргумент, - тихо произнес Майкрофт и вышел из палаты.
В «детской» палате, где все прибывшие нянчили малыша, Шерлока не было. Джон направил Майкрофта в сторону комнаты для курения. Пропетляв долгое время по коридорам роддома, Холмс, наконец, отыскал «курилку». Там в гордом одиночестве восседал его младший брат. Он, не оборачиваясь, сказал.
- Майкрофт? Что там?
- Все отлично, - хмыкнул Майкрофт, тоном давая понять, что его труды были использованы, но не оценены.
- Я надеюсь, на Бейкер-Стрит ребенок не задержится?
- Нет, - отрезал Майкрофт, а потом спохватился, - но с твоей стороны это звучит грубо.
- Это не грубость, - заверил Шерлок. - Ты уже наверняка догадался, почему я не хочу наблюдать их рядом.
- Ты никогда не умел признавать свои слабости. Всегда старался перевести их в гордость или принципиальность, братец, - заметил Майкрофт и стрельнул у Шерлока сигарету. Тот промолчал и лишь спустя минуту изрек:
- И все же, зачем ты пришел сюда?
- Она хочет с тобой поговорить. Это насчет Хэмиша и его регистрации. Шерлок, умоляю, не упрямься.
- Я поговорю с ней, - заявил Шерлок и стряхнул пепел с воротника пальто. - Но даже не думай, что я соглашусь нести еще и юридическую ответственность. Я и так последний месяц еле держался. Если меня еще и документами добить, то я за себя не ручаюсь.
- А что насчет наших с тобой родителей? - Майкрофт уже смирился с упрямым братом. Причем, лет так тридцать назад.
Шерлок резко изменился в лице, будто только сейчас узнал о наличии у себя матери и отца.
- Во имя всех святых, Майкрофт! Я надеюсь, ты им не рассказал?!
Старший Холмс, увидев панику брата, криво усмехнулся.
- Пока нет.
Шерлок вздохнул.
- Ну нельзя же так пугать! Боже упаси тебя или кого-то еще рассказать им об этом! Я же потом проблем не оберусь, да и ты тоже. Даже не знаю, что представляет большую опасность для моих расшатанных нервишек — мой ребенок или мои же родители.
- О, каков соблазн обрадовать бабушку с дедушкой новостью, - промычал Майкрофт. - Но я не расскажу им, так уж и быть. И спешу тебя обрадовать. Вскоре после выписки отсюда Ирэн уедет. Вместе с Хэмишем.
- Насовсем? - после месяца жизни бок о бок с Ирэн Шерлок уже, кажется, не верил. А может, не хотел верить.
- Да. Ну а сейчас иди и поговори с ней.
Шерлок затушил сигарету и кивнул. Он открыл дверь комнаты и вышел из накуренного помещения, с удовольствием набрав полные легкие свежего воздуха. В палату Холмс вошел без стука.
- Ты хотела поговорить? - начал он.
- Да, Шерлок, - Ирэн поправила подушку у себя за спиной, чтобы сесть повыше, будто желая казаться солиднее. - Я не намерена тебе надоедать, чтобы ты знал. Но я смею надеяться на твою благоразумность. Это и твой сын тоже. И кстати, ты первый начал.
- Детский сад, - усмехнулся Шерлок, но возразить не посмел — Ирэн была права, назвав его инициатором.
- Так вот. Майкрофт уже сообщил тебе главную тему нашего разговора?
- Да. И я не собираюсь соглашаться на это, уж извини, - Шерлок нахмурился, желая показать твердость своего решения. Ирэн обескураженно вздохнула.
- Тебе не передо мной извиняться нужно, Шерлок Холмс. Я себя обиженной тобою не чувствую. Ты уже не способен меня оскорбить, свой лимит исчерпал. А вот Хэмиш...
Шерлок с силой сжал кулаки и прикрыл ими лицо, стремясь отключиться от происходящего. Он не знал, что ей ответить. Эта Женщина и сейчас, даже лежа в кровати спустя меньше суток после операции, без своих привычных козырей, таких как макияж и дорогие костюмы, не переставала быть доминанткой. Она была права, и сейчас ее сила заключалась в этом. Шерлок подумал, что это редкий случай, когда она имела реальные, не наигранные и не украденные преимущества. Детектив напрягся, пытаясь дать отпор Ирэн. Та лишь печально улыбнулась, глядя на молчащего Шерлока. Тот повторил свой отказ. И вышел из комнаты, скупо попрощавшись, не оборачиваясь.
- Я сделаю все, чтобы он был не похож на тебя! - мстительно выкрикнула лживые слова Ирэн вслед уходящему Холмсу.
Джон видел, как друг прошагал мимо комнаты, где находились остальные, не повернув головы. Ватсон передал ребенка, который покоился у него на руках, медсестре.
- Кажется, мы возвращаемся, - неуверенно произнес он.
Тем временем Шерлок и не думал дожидаться остальных. Он вышел за ограду роддома, бросив прощальный взгляд светло-зеленых глаз в сторону здания. Затем привычным жестом остановил кэб, который унес детектива вместе со всеми мыслями, переполнявшими его душу, на Бейкер-Стрит.