Conduit 447

R
Заморожен
108
1
автор
Necratoholic бета
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
90 страниц, 35 937 слов, 13 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
108 Нравится 81 Отзывы 25 В сборник

Глава 12

Настройки
            Я слабо надавила на крышку люка, которая отделяла подвальное помещение от шума и гама вечно бодрствующего города, и она моментально поддалась. Делсин подал мне руку и, потянув на себя, вытащил из тёмной звукоизолированной комнаты. Как только я ступила на дорожное покрытие, железная крышка с грохотом опустилась, заставив меня подпрыгнуть на месте, после уныло повернуться, в надежде, что Юджин всё же соизволил покинуть своё убежище, но, увы, не обнаружить его позади меня. Делсин что-то тихонько пробубнил, недовольный упертостью парня, и тяжело вздохнул. Он развернулся, направившись к одному из многочисленных псевдо-проводников, что вот уже несколько минут был окружён толпой зевак и пытался освободиться от жёлтого жилета. Я же, почувствовав на себе взгляд Роу старшего, неуверенно поднимаю глаза. Шериф определённо что-то хочет спросить, но не знает, как ко мне подступиться, поэтому мы просто молчим в ожидании, когда кто-нибудь из нас, наконец, заговорит. Реджи хмурится и слегка подаётся вперёд, но вопрос ему задать не удаётся. Делсин подлетает к нам, уводя прочь с оживлённой улицы. Лишь в этот момент я замечаю, как побледнел Роу младший. Мы обмениваемся быстрым и многозначительным взглядом с Шерифом, а по достижению безлюдного переулка останавливаемся. — Так, вам надо мне помочь, — голос Роу дрожит от волнения, — похоже, что я потерял все свои способности. Нет ни Юджиновской, ни моих старых… Как истукан, несколько секунд молча, стою и смотрю на парня, не понимая, в чём, собственно, заключается проблема. Шериф же, в отличие от меня, отреагировал с большим энтузиазмом: — Погоди, ты действительно потерял все свои способности? — мужчина всё никак не мог поверить в услышанное. — Да, все способности: ни дыма, ни неона… — Делсин, но это, же потрясающе! — похоже, что теперь настало время для Роу младшего, подобно истукану и мне несколько секунд назад, молча стоять и непонимающе смотреть на Реджи. Делсин, как будто бы прося о помощи, быстро перевёл на меня взгляд, но почувствовав моё замешательство и полное непонимание происходящего, всё же вернулся к разговору с братом. — Потрясающе? — Роу младший неуверенно переспросил, — Что же тут хорошего, если за мной охотятся солдаты ДЕЗа, а я беззащитен?! — Мы же хотели излечить тебя! Ты больше не биотеррорист – всё, счастливый конец! Делсин, мы можем просто уехать домой и забыть о произошедшем, как о страшном сне… Парень непонимающе смотрел на старшего брата, ведь это было отнюдь не тем, что он хотел бы услышать, и я поняла, что надо спасать эту очень и очень плохую и низкобюджетную комедию. — Шериф, во-первых, это — не болезнь. Во-вторых, вы, может, и забудете о проводниках и Августине, как об очередном ночном кошмаре, но она, то о вас – нет, — мило улыбаясь, произнесла я. Стараясь говорить с Реджи, как можно мягче (учитывая, что я затрагивала довольно чувствительную для него тему), я медленно приближалась к братьям Роу. — Пусть я хоть булыжники в неё кидать буду, но я достану Августину! — прошипел Делсин. — Так, если ты уже принял решение, тогда зачем тебе я? — Если у меня и есть шанс вернуть способности, то только через ретрансляторы, но без способностей мне его не вскрыть! Я, наконец, улавливаю суть проблемы и что от меня требуется в данной ситуации. — Рэй с лёгкостью откроет этот ретранслятор, — Шериф устало выдохнул и, отведя взгляд, кивнул в сторону механизма. — Не открою, если, конечно, кто-нибудь из ДЕЗ не одолжит мне автомат… Я не обладаю достаточной «огневой» мощью, — подхожу к ретранслятору и похлопываю по нему, недовольно хмыкая. — Так что, скорее нужен твой пистолет, нежели ты, — подхватывает Делсин и мы выжидающе смотрим на Шерифа. Он издаёт смешок, и мы беспомощно переглядываемся с Роу младшим. Боюсь, что даже если мы очень слезливо попросим, при этом не забыв добавить «пожалуйста» в конце предложения, Реджи всё равно нам откажет. Он подходит, в знак неодобрения качая головой: — Нет. Вы — гражданские, и я не имею права передавать вам в пользование своё оружие. Не дам — и точка. Делсин недовольно размахивает руками, в то время как Шериф огибает нас. Видя расстроенное выражение лица Роу младшего, я испускаю смешок, а Реджи, стоящий к нам спиной и что-то бубнивший себе под нос ещё секунду назад, внезапно замолкает. Он выдерживает драматическую паузу, выхватывает пистолет и стреляет по замку ретранслятора. От внезапности мы подпрыгиваем на месте и я, хватая Делсина за рукав байки, тяну его на себя, пытаясь отгородиться от источника звука. Осторожно приоткрываю глаза и тяжело выдыхаю. Мы недовольно переглядываемся с Делсином, прежде, чем перевести взгляд на Шерифа и предоставить ему шанс для возобновления своей пламенной речи. — Пистолет я вам, разумеется, не дам, но вот одолжить пару пуль — смогу, — Реджи самодовольно усмехается. Я разворачиваюсь к Делсину, слабо хлопая того по плечу, и мы, как два идиота, радостно переглядываемся, даже не пытаясь скрыть победную улыбку. — Но всё же, — немного погодя добавляет Реджи, — какая неудобная у тебя способность, Рэй. Улыбка моментально пропадает с моего лица и я, складывая руки на груди, горестно произношу: — Уж, какая есть!             Меня вводят в белоснежный обеденный зал, где каждый завтрак, обед и ужин собираются все постояльцы злосчастного блока F1. Я хмуро обвожу взглядом столы. Даже несмотря на то, что к каждому из заключённых приставлена охрана, некоторые всё же пытаются устроить драку с использованием своих способностей, поэтому стараюсь ни с кем не пересекаться во избежание конфликта и последующего наказания. Наконец, найдя свободный стол в конце зала, маневрирую между другими проводниками, направляясь к заветной цели. Внезапно сидящий передо мной мужчина разворачивается на стуле, преграждая мне путь. Моментально все разговоры утихают, а температура в помещении падает на несколько градусов. Я избегаю взгляда неизвестного, что готов хоть прямо сейчас прожечь во мне пару дырок, сломать рёбра и разбить нос, поднимая глаза на его личную охрану, которая беспомощно глядит то на меня, то на своего подопечного. Зато тот, в свою очередь, испускает противный смешок, что эхом разносится по залу, и я нервно сглатываю. Мужчина встаёт из-за стола, заставляя меня пятиться назад, отступая на безопасное расстояние. Все в зале до единого чувствуют ауру кровожадности, окружающую этого проводника. Я хмурюсь, встречаясь взглядом со своим новоявленным оппонентом, и это, надо сказать, раззадоривает его не на шутку. Прямо сейчас он смотрит на меня как на добычу, с полным желания выпустить мне кишки и разорвать в клочья, взглядом. Неизвестный заливается смехом. Он что есть мочи смеётся во всё горло… — Так значит это ты — проводник 447, хорошо всем, в блоке F1, известная шавка Августины, — мужчина замолкает, но улыбка не сходит с его губ. Внезапно личная охрана неизвестного спохватывается, наконец, вспомнив о своих обязанностях, и наставляет дуло автомата на подопечного. Он разворачивается, поднимая руки вверх и ехидно улыбаясь, да так, что по спине бегут мурашки, а на лбу выступает испарина. Окружающие безмолвно следят за каждым движением и жестом мужчины, который делает несколько незначительных шагов по направлению к охраннику. Неизвестный делает это настолько грациозно и легко, что когда он, схватив дуло автомата, взял и свернул его, никто ещё секунд 15 ничего не мог понять или предпринять. Мужчина резко разворачивается ко мне, заставляя меня прогнуться назад, в попытке увернуться от апперкота. Я приседаю и ударяю противника локтем в живот, но он блокирует удар, выворачивая мою руку. Я чувствую, как он сжимает её практически до хруста костей. Кровь бешено стучит в висках и, не слыша ничего кроме своего сумасшедшего сердцебиения, хватаю металлическую ложку со стола, её концом протыкая ладонь мужчины насквозь. Он шипит, выпуская мою руку. Я хватаюсь за ложку, в попытке вытащить её и использовать в виде моего оружия, но едва прикоснувшись к ручке, я обжигаюсь. Мой взгляд скользит по телу оппонента, замечая оранжево-красный оттенок его кожи и растущую в геометрической прогрессии температуру в помещении. Мужчина замахивается, и я отпрыгиваю. На месте удара остаётся прожжённый след. Неизвестный вытаскивает столовый предмет из ладони, и он меняет форму, плавясь под температурой его тела. Мой противник замахивается кулаком и встречает на пути щит, в виде белого металлического стула, который расплавляется в месте соприкосновения с кистью мужчины. Я облачаю ногу в теневой доспех, в надежде, что тот сумеет защитить мою кожу от ожогов, и бью по сидению. Мужчину откидывает назад к одному из обеденных столов, и я сковываю его теневыми путами, которые не плавятся, в отличие от металла и человеческого тела. Подхожу к соседнему столу, вырывая у неизвестного мне бедолаги ложку из рук и, поднеся её к лицу моего противника, пытаюсь вычерпнуть его левый глаз. Мужчина извивается, дико смеясь, и мне приходится схватить его за подбородок. Кожа болезненно обжигает мою ладонь, но я, игнорируя боль, надавливаю ложкой, однако, выскоблить зелёный глаз мне не дают… Кто-то остановил мою руку. Я резко поднимаю глаза, встречаясь с насмехающимся взглядом Августины. Она выпускает мою кисть, и я отшатываюсь, позабыв о раненом мужчине, зато, лишь сейчас вспоминая об охране. Я нервно обвожу взглядом белоснежный зал, видя испуг в глазах как ДЕЗовцев, так и проводников. Августина подходит к мужчине, осматривая его рану. — Какое разочарование, а ведь я даже позволила тебе использовать силу… — она переводит взгляд на Дуэйна, кивая в мою сторону. Он подходит ко мне и я, по привычке, протягиваю руки, позволяя заковать себя в наручники. Обычная практика для той, кто прославился постоянными стычками с другими заключёнными. Как проводник, я — слаба, так как моя сила легко выходит из-под контроля и не обладает какой-либо большой мощью, становясь годной, разве что для скрытных и внезапных атак. Этот недостаток мне приходится компенсировать навыками рукопашного боя, и, если бы не этот неподдельный интерес к моей персоне из-за слуха, который, я уверена, пустила сама же Августина, что я крыса, работающая на ДЕЗ, меня никто и не пытался бы задирать. Однако, по иронии судьбы, я заперта в блоке F1, вместе с самыми опасными преступниками и теми, кто отказался сотрудничать с Августиной, участвуя в её опытах и экспериментах. Всем им, озлобленным на главу Кердан-Кей, была так необходима девочка для битья, которой сделали меня, и сколько бы раз я ни дралась или ни побеждала, желающих сразиться со мной меньше не становилось.             Я огибаю одного из солдат ДЕЗ, заламывая его руку и хватая за голову, ударяю оземь. Мужчина еле слышно что-то неразборчиво хрипит, прежде чем потерять сознание и погрузиться в объятия Морфея. Опираюсь ладонями на слегка согнутые ноги, в попытке отдышаться и успокоить своё бешено бьющееся сердце. Меня хлопают по плечу и я, выпрямляясь, поворачиваюсь к собеседнику. — Ты в порядке? — встречаюсь с озадаченным взглядом Делсина. Парень выглядит не менее измотанным, чем я. — В полном, ты бы лучше так о Шерифе волновался, — я оглядываюсь в поиске Роу старшего. — О, нет-нет-нет, — я вопросительно смотрю на парня и тот, хватая меня под руку, уволакивает прочь с пристани, — становится всё опаснее, так что нам следует оторваться от Реджи — это для его же блага. Я беспомощно молчу несколько секунд, прежде чем предпринять попытку вырваться. Мне необходимо переговорить с Шерифом и, желательно, с глазу на глаз, без лишних свидетелей, да и у него, похоже, была парочка вопросов ко мне. Мы заходим за угол одного из деревянных домов на пирсе, и Делсин осторожно выглядывает, в надежде, что его старшему брату всё же удалась потерять нас из виду. Я еле ощутимо тяну рукав своей куртки, и Роу машинально выпускает из пальцев её ткань. Медленно пячусь назад, внезапно подпрыгивая от испуга на месте, так как меня разворачивают на 180 градусов. Я удивлённо моргаю, не в силах произнести ни слова. — Вы что, ни с того ни с сего решили со мной в прятки поиграть? — Реджи недовольно ворчит и Делсин удивлённо испускает смешок. — Прости, братец, но тебе с нами не по пути, — бросает Роу младший и, хватая меня за руку, пускается наутёк. Я недовольно бубню про то, чтобы он, наконец, отпустил рукав моей куртки, позволив мне бежать самостоятельно, и Делсин смиренно повинуется мне. Я ещё несколько минут следую за парнем, однако, вскоре замедляю ход, и после очередного поворота, убедившись, что Роу не заметил моего исчезновения, возвращаюсь на пирс, используя тени, как порталы. Реджи по-прежнему недовольно топчется на месте, проклиная всех и вся, но заметив моё приближение, на его лице проскальзывает тень удивления. — Я слишком стар для ваших детских игр, — ворчит Шериф. — Вам стоит сказать это Нику, — смеюсь я, опасливо озираясь по сторонам. — Ну, и зачем ты вернулась? Реджи устало выдыхает, терпеливо ожидая моего ответа. — У меня есть парочка вопросов, собственно, как мне кажется, и у вас ко мне, Шериф? — весело щебечу я. Реджи хмурится. Судя по его выражению лица, он вспомнил наш прошлый допрос в полицейском участке. Я отвожу взгляд, чувствуя неловкость и вину за случившееся. Немного погодя, Шериф наконец-таки нарушает воцарившееся молчание. — Ах, да. Я хотел поинтересоваться, о чём вы говорили с тем пареньком-биотеррористом, — Реджи пытался звучать как можно более доброжелательно. — Я спросила, как ему, Фэтч и Хэнку удалось сбежать. Реджи напрягся, удивлённый моим прямолинейным ответом. Он замолчал на несколько секунд, гадая, зачем мне могла понадобиться эта информация. — Мне просто была интересна роль Августины в побеге проводников. Меня выпустили из Кердан-Кей за день до побега Юджина, Фэтч и Хэнка. Вряд ли Августина о нём не подозревала… Так же очень велика вероятность, что именно она и подстроила их побег, тогда вам надо быть готовыми к разного рода сюрпризам от этой ведьмы, — я издала нервный смешок, — судя по рассказу Делсина, Августина покрыла Хэнка камнем и он погиб… — Но он может быть всё ещё жив, — перебил меня Реджи. Я кивнула в ответ. — Поэтому, будьте осторожны, — я тяжело вздохнула, —, но надеюсь, что он всё же мёртв. Лучше же для нас. Реджи молчал, похоже, осмысливая полученную информацию. Он несколько раз утвердительно кивнул и развернулся, в попытке покинуть пирс, но я схватила его за рукав куртки песочного цвета. — Шериф, подождите, — Реджи удивлённо смотрел на меня, — мне нужно попасть на другой берег. — Я переправился сюда на лодке, — наконец, устало произнёс он, — все объездные пути заблокированы. Теперь Сиэтл окончательно и бесповоротно изолирован от остального мира. Мы достигаем пирса в Портовом районе и, проверив близлежащие улочки на отсутствие ДЕЗ, спускаемся к кромке воды. Подходим к небольшой яхте белого цвета, и Шериф окликает хозяина судна. Я беспокойно озираюсь по сторонам в надежде, что ни одна бронированная машина ДЕЗ в следующие минут 10 не появится в поле нашего зрения. Тем временем Реджи залезает на палубу яхты, спускаясь к двери и стуча в неё. Немного погодя из каюты начинают доноситься еле слышные шаги, и мы с Роу обмениваемся быстрым и многозначительным взглядом. Он достаёт из кобуры пистолет, и мы прислушиваемся к стихшему шороху. Дверь резко отворяется, из каюты вываливается мужчина лет 60. Он испуганно смотрит на Реджи. Шериф тяжело выдыхает, опуская дуло пистолета. — Где тебя носило, Марк? — Ну, задремал я, — весело произносит знакомый Роу. Он замечает меня и начинает дружелюбно улыбаться, что-то шепча Реджи, но проезжающие мимо машины, не дают мне расслышать ни слова. Шериф кивает мне головой, и я прохожу на борт яхты. — Так значит ты – Рэй? — задорно произносит Марк, с интересом рассматривая меня. — Да, а вы? — я затихаю, мило улыбаясь. — Марк Бэнкс, — он тоже на секунду замолкает. — Марк, — вклинивается Реджи, напоминая Бэнксу о его обязанностях. — Да-да, я перевезу леди на другой берег, доставлю её в целости и сохранности. Не волнуйся ты так, Реджи. Марк заливается смехом, и Шериф недовольно качает головой. — Он перевезёт тебя на другой берег, а у меня всё ещё есть здесь дела… Мы прощаемся с Реджи, и он покидает каюту белоснежной яхты. Тем временем Марк неторопливо заводит двигатель, что-то напевая себе под нос. Волны мягко раскачивают судно, и я погружаюсь в сон. Из нежных объятий Морфея меня вырывает настойчивое похлопывание по плечу. Я резко вскакиваю, стукаясь головой о потолок каюты. — Леди, мы на месте, — тянет Бэнкс. — Спасибо вам большое, — смущённо произношу я. Немного погодя, выхожу из каюты и спускаюсь с палубы на пирс. — Девушка, — меня окликает всё тот же Марк, — будьте осторожнее. Мужчина встречается с моим недоумевающим взглядом и указывает на каменную постройку между двух полуостровов. Я нервно выдыхаю, подбегая к краю пирса, в надежде разглядеть загадочный объект, однако с того расстояния, на котором находились мы, едва ли можно было разглядеть что-то или кого-то. Бэнкс что-то бубнит себе под нос, и я, ещё раз отблагодарив старика, спешу удалиться, но он останавливает меня одним предложением: — Рэйчел — прекрасное имя, вам следует использовать его, а не Рэй, — произносит незнакомец, скрываясь за дверью каюты.
108 Нравится 81 Отзывы 25 В сборник
Отзывы (4)