*** ГЛАВА 6
Всю дорогу до дома они провели в уютной тишине. Скалли чувствовала, что переела, но, отведав потрясающую пасту, была не в силах отказаться от тирамису. Десерт, если такое вообще возможно, оказался даже лучше основного блюда, и она постаралась растянуть его смакование как можно дольше. Все это время Скалли остро сознавала, что Малдер наблюдает за тем, как она наслаждается пирожным, с сияющими от удовольствия глазами. Он явно был счастлив от того, что нашел место, которое ей понравилось, и радовался ее реакции. Не желая уходить, Скалли даже последний кусочек прожевала очень медленно, тщательно облизав ложку. Напарники направились к машине, держась за руки, и, открыв для Скалли дверь, Малдер помог ей забраться в салон. Для любого постороннего наблюдателя они и в самом деле выглядели, как только что обручившаяся пара: смешливая, сияющая от счастья и вина женщина и довольный мужчина, явно обрадованный тем, что сумел угодить своей спутнице. Седовласая пожилая администраторша узнала имя Малдера по кредитке, и хотя прошло уже много лет, принесла свои соболезнования в связи с кончиной его отца. «Какая жалость, - посетовала она. – Такой приятный мужчина, всегда вежливый и воспитанный». В общем, неудивительно, что Малдер оставил приличные чаевые. Когда они вырулили на подъездную дорожку, Скалли отстегнула ремень безопасности, ощущая приятную усталость после проделанной за день работы. Фиби Грин осталась в прошлом - Скалли уже и думать забыла о ней, но тут из-за открытой Малдером внешней двери вывалился листок бумаги. Судя по тому, как напряглось лицо напарника при виде упавшей на землю записки, он, очевидно, сразу решил, что она от Фиби. Малдер нагнулся, поднял ее и развернул. Скалли почувствовала, как желудок свело от неприятного предчувствия. «Эта стерва никак не может сдаться, - подумала она. – Как, черт возьми, заставить ее понять, что с ней не желают иметь дела?» - Что там? – вслух спросила Скалли, заранее опасаясь ответа. - Это от местной полиции. По-видимому, у них в участке находится мой «друг», предложивший им обратиться ко мне. Угадай, кто бы это мог быть. - За что ее задержали? Малдер пожал плечами и смял бумагу в руке. - Кто знает? Да и кому какое дело? Ее, вероятно, остановили за превышение скорости и оскорбление полицейского при исполнении. В любом случае, это не моя проблема. С этими словами он отпер замок на внутренней двери, и они зашли в дом. Сняв пальто, Скалли повесила его на вешалку в углу прихожей, тогда как Малдер просто перекинул свою куртку через перила лестницы. Напарница машинально сняла ее, повесила на вешалку и, развернувшись, увидела, что Малдер наблюдает за ней с легкой улыбкой на губах. - Кто родился неряхой, неряхой и останется, - заметил он, и Скалли пожала плечами. - Чистоплотность у меня в крови. Служба на флоте привила ее моему отцу, а он, в свою очередь, мне. – Она мечтательно улыбнулась при этом воспоминании. – Хотя у Мелиссы оказался иммунитет. Папа просто с ума от этого сходил. Не имело значения, как часто он кричал на нее, или наказывал, или заставлял делать дополнительную работу по дому, она никак не желала класть вещи на место. - Ну, мне бы тогда вообще была крышка, да? К этому времени напарники уже расположились на кушетке в гостиной; Скалли подогнула ноги под себя для большего удобства. - Необязательно. Он не требовал совершенства от всех – только от своих детей. Малдер закатил глаза. - Ой. Скалли пожала плечами. - Знаешь, это отнюдь не всегда было весело. Я имею в виду, что когда папа сердился, его военная выучка давала о себе знать. Он по-настоящему муштровал нас, но таким образом я приучилась к дисциплине и поняла, что отец действительно заботился: о том, что будет со мной, каким человеком я стану… Я осознала это гораздо позже, но, возможно, в этом и заключался смысл его тогдашних правил и предписаний. Малдер кивнул, но в его глазах внезапно появилась грусть. Он, вне всякого сомнения, размышлял о том, каково иметь столь заботливого отца. Скалли наклонилась к нему и взяла его руку, покоившуюся на спинке кушетки, в свою. - Твой отец не был равнодушным, Малдер. Он просто связался не с теми людьми. Он медленно покачал головой, но не отдернул руки. - Нет, Скалли – он сам был одним из «не тех» людей. - Он пытался исправить свои ошибки, Малдер. В конечном итоге. Когда позвонил, чтобы поговорить с тобой. Малдер перевел на нее усталый, наполненный печалью взгляд. «Он даже не пытается в это поверить», - осознала Скалли. Именно в этой битве он предпочел сдаться окончательно и бесповоротно. И вопрос теперь в том, рискнет ли она возродить эту надежду? Будет ли это честно? Будет ли это разумно? - Он был пьян, Скалли. Пьян и напуган. Я плохо соображал из-за подмешанных мне в воду наркотиков, но и тогда понимал это. Что-то обеспокоило его настолько, что он решил позвонить мне. Не уверен, что он вообще собирался что-то мне рассказать. Думаю, просто хотел, чтобы я убедил его. - Убедил в чем? – Скалли переместилась ближе к напарнику, так что их ноги почти соприкоснулись. По-прежнему сжимая его теплые пальцы, она ощущала исходившие от Малдера волны печали. - Что я рядом. Что я ничего не знаю. - Он помедлил и добавил: – Может, что я не ненавижу его. - А ты ненавидел? – тихо спросила она. Малдер погладил подушечку ее большого пальца своим, медленно вырисовывая на нем воображаемые узоры, и, опустив взгляд на их соединенные руки, стал наблюдать за своими действиями. - Нет, - в конце концов признал он. – Я его не ненавидел. Не тогда. Я не владел всей информацией и не знал, что он был преступником, а не жертвой. Мне было неизвестно, что он добровольно отдал им Саманту. - А теперь? Напарник вздохнул и, стиснув ее ладонь, пристально всмотрелся в ее лицо, словно бы что-то ища там. - Ты не можешь этого понять, верно, Скалли? Ненависть к одному из родителей? Ненависть к члену своей семьи? - Пару раз я подходила довольно близко к этому в случае с Биллом, - пробормотала Скалли, и Малдер рассмеялся. - Ладно, тут я с тобой соглашусь – он может быть ужасно раздражающим, но глубоко в душе ты ведь все равно любишь его и знаешь, что он любит тебя. Он способен довести тебя до белого каления, но никогда не предаст. Скалли кивнула и опустила голову, признавая его правоту. Ей и вправду не с чем было сравнивать. Она ненавидела людей, похитивших ее – тех, кто сделал ее бесплодной и заставил задаваться вопросом, сколько детей-гибридов они создали с помощью украденных у нее яйцеклеток? Она ненавидела людей, продолжавших дразнить и мучить Малдера вечно ускользающей от него Истиной. Но быть преданным твоей собственной плотью и кровью – совсем другое дело. Погрузившись в раздумья, Скалли неожиданно почувствовала, как Малдер осторожно приподнимает ее за подбородок, и перевела на него взгляд. Слезы жгли ей глаза, и она увидела подозрительный блеск в его собственных. - Извини, Малдер, мне нечего оплакивать. - Ничего, давай поговорим о чем-нибудь другом. Скалли пару раз моргнула и тряхнула головой, чтобы избавиться от гнетущих мыслей. Ей нужно было кое-что сказать напарнику – она давно уже намеревалась это сделать. - Малдер, подумай вот о чем, - начала Скалли, положив его руку себе на колени и крепко обхватив ее ладонью. Она очень сильно хотела донести это до него, заставить его прислушаться к ней. Увидев, что ей удалось полностью завладеть вниманием Малдера, пусть даже в его излучавшем теплоту, открытом взгляде по-прежнему читалась грусть, Скалли продолжила: - Я знаю, что мне не с чем сравнивать, а потому твои чувства мне не до конца понятны. Мне неизвестно, каково это – быть преданным членом моей семьи; мне неизвестно, каково это – быть ребенком, вынужденным жить c чувством вины из-за того, что он остался, а его сестру похитили; мне неизвестно, каково выяснить, что мой отец – предатель. Но я точно знаю две вещи, - она помедлила, собираясь с мыслями, - во-первых, несмотря на все, совершенное им, твой отец действительно заботился о тебе. Малдер, может, он и был пьян и напуган, когда позвонил тебе, но он ведь позвонил. Он обратился к тебе. Он отошел от дел задолго до этого – Курильщик сам нам об этом сказал. Он отказался продолжать работу и, как мне кажется, не потому что пытался защитить ее или Консорциум. Его целью было защитить тебя. Это не оправдывает всего того, что он сделал, но показывает – думаю, это очевидно – что он и вправду любил тебя. Скалли прикусила губу, следя за реакцией напарника на свою речь. Его глаза наполнились слезами, но выражение лица оставалось сдержанным. Он явно прислушивался к ее словам, прокручивая их в голове. - И, во-вторых: после всего, через что ты прошел, Малдер – потерю Саманты, вину за ее исчезновение, стыд и страх, работу без сна и отдыха, отказ от любого шанса улучшить свою жизнь ради поиска Истины и страдание от трудностей и лишений – после ВСЕГО узнать, что твой собственный отец был замешан, приложил к этому руку… Малдер, нет ничего постыдного в том, чтобы ненавидеть его за это. И неважно, длится ли эта ненависть минуту или целую жизнь, в ней нет ничего ужасного. Это не делает тебя недостойным человеком. Слезы в его глазах грозили пролиться в любое мгновение – Скалли видела, что Малдеру с трудом удается совладать со своими эмоциями. И не ему одному. Она наклонилась ближе. - Малдер, тебе нужно простить себя за подобные чувства к отцу. Позволь себе быть просто человеком со свойственными всем людям слабостями. - А как же насчет подставить другую щеку, Скалли? – хрипло спросил он. – И возлюбить ближнего своего? - Малдер, - мягко увещевала она. – Даже терпение Бога имеет свои пределы. Он уничтожил Вавилон, наслал на Землю потоп. Его готовность подставлять щеку также ограничена. Малдер опустил голову, и Скалли увидела, как тяжело вздымается его грудь. Он явно намеревался держать все в себе, но она не собиралась позволить ему это. Стоило Скалли привлечь напарника в свои объятия, как он с готовностью позволил ей это сделать, обхватив ее руками за талию и порывисто прижав к себе. Она медленно укачивала его, пока Малдер плакал, изливая свое горе. «Пусть слезы унесут прочь твои печали, а вину превратят в пыль, тем самым позволив тебе излечиться», - горячо молила она про себя. Они провели так несколько минут, прежде чем он отвернулся и прочистил горло. - Моя ненависть к нему прошла, Скалли, - прошептал Малдер. – Иногда я хотел бы по-прежнему ненавидеть его, но не могу. Я чувствую лишь… грусть. Она кивнула и погладила его по волосам. - Да, он был грустным человеком и не без причин: у него было все в жизни, и затем он это утратил. - Не думаю, что смог бы это сделать. Знаю, что не смог бы. – Он откинулся на спинку кушетки, вытирая глаза, и, протянув руку, она смахнула пропущенную им влагу с его щек. Малдер порывисто схватил ее ладонь. – Я не могу потерять тебя, Скалли. Это убило бы меня. - Ты не потеряешь меня, Малдер. Я прилипла к тебе намертво. Его брови поползли вверх от удивления, и Скалли смущенно улыбнулась. Ладно, может, прозвучало это и глупо, но так оно и было. Никакой поступок Малдера не заставит ее уйти из его жизни, и она знала, что то же справедливо и для него. - Скалли. – Он вновь принялся массировать ее ладонь большим пальцем, тем самым создавая весьма приятное ощущение внизу ее живота. Напарник поднял на нее взгляд, но затем вновь опустил его, почти застенчиво. – Нас снова прервали сегодня днем. Она кивнула, но не смогла заставить себя произнести ни слова. - Создается такое впечатление, что стоит нам приблизиться к определенному моменту, нам постоянно мешают воспользоваться им. Скалли опять кивнула, не сводя с Малдера глаз. Его палец выводил узоры на ее коже, вызывая у нее головокружение, пока она старалась сосредоточиться на прикосновениях напарника и его голосе одновременно. Он снова посмотрел на нее, и в его серьезном взгляде Скалли увидела колебание. - Я бы хотел попробовать еще раз. - Бог троицу любит, - заметила она слегка надломившимся от волнения голосом. «Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, пусть это наконец произойдет». Малдер наклонился, неотрывно смотря на нее, и Скалли с трудом вспоминала, как дышать. Она слегка приоткрыла рот и сглотнула в попытке хоть немного смочить внезапно пересохшее горло. Его глаза были такими мягкими, в их зелено-карих глубинах бурлил целый водоворот эмоций. Напарник также чуть разомкнул губы, и Скалли отчаянно захотелось попробовать их на вкус. «Я никогда больше не буду есть клецки, если смогу поцеловать его прямо сейчас, - ни с того ни с сего пришло ей на ум. – Я принесу жертву любому богу, если этот момент не окажется нарушенным». Малдер уже почти касался ее рта своим, так что она ощущала его дыхание на своем лице. Сердце оглушительно стучало в груди (или в горле?), и Скалли смутно осознавала, что напарник перестал поглаживать ее руку и теперь просто держал ее в своей. Он потер кончик ее носа своим, и, о, Боже, эта смешная ласка в его исполнении была такой чувственной… «Эскимосский поцелуй, Малдер? Кто-нибудь, напомните мне, как дышать». - Скалли. – Его губы были так близко, что ей пришлось приложить почти нечеловеческое усилие, чтобы держать глаза открытыми и, преодолев разделяющее их ничтожное расстояние, не накрыть его рот своим. – Неважно, что случится… даже если дом рухнет, или пришельцы материализуются в гостиной, или Элвис спустится по лестнице, напевая «Гуляя по Мемфису», я все равно намерен поцеловать тебя. Ты согласна? Она облизнула губы в предвкушении. - Согласна. Моргнув, Малдер наконец исполнил свое обещание, и Скалли показалось, что ее сердце вот-вот выпрыгнет из груди. Их рты соприкоснулись, губы заскользили друг по другу. Малдер приподнял ее за подбородок, усиливая контакт, и включил в игру язык, сначала облизнув ее губы, а затем запустив его внутрь ее рта, поглаживая ее язык. Они углубили поцелуй, исследуя друг друга, пока их языки извивались, словно в танце. Одна ее рука покоилась у него на груди, вторая – на бедре, и Скалли наклонилась вперед, желая добиться максимальной близости. О, Боже, ее и раньше целовали, но никогда подобным образом. Никогда с такой страстью и нежностью одновременно. Никогда с такой любовью. Его пальцы запутались в ее волосах, и Малдер принялся посасывать ее нижнюю губу, слегка прикусывая, и эта ласка воспламенила Скалли еще больше, подействовав на нее, словно электрический разряд. Боже, если первый поцелуй настолько хорош, тогда на что же будет похоже все остальное? Она затрепетала от предвкушения, намереваясь в скором времени найти ответ на этот вопрос. Наконец они отстранились друг от друга, тяжело дыша и не отводя взгляда. - Ожидание того стоило? – запыхавшись, спросил Малдер. - Да, - таким же сбившимся голосом подтвердила Скалли. - Но, думаю, нам надо повторить. Прямо сейчас. Прекрасная искренняя улыбка возникла на его губах и достигла глаз, наполнив ее сердце до краев любовью к нему. Стоило Малдеру наклониться и вновь накрыть ее рот своим, как Скалли обняла его руками за шею, отчаянно желая быть ближе к напарнику, желая касаться каждого дюйма его кожи. Только когда они окажутся внутри друг друга, ей удастся утолить эту потребность. Скалли прижалась к Малдеру всем телом, почувствовав, как он, в свою очередь, притягивает ее к себе и откидывается на спинку кушетки. Перекинув ногу через его бедра, она уселась на напарника сверху, втягивая в рот его нижнюю губу и слегка покусывая ее. Он судорожно вздохнул в ответ на ее действия и крепче обхватил за талию. Одна его рука скользнула ниже и погладила ее ягодицу сквозь ткань брюк, опалив Скалли волной расплавленного жара. Она выгнула спину и почувствовала, как его пальцы напряглись. К этому моменту они оба тяжело дышали, и, прервав поцелуй, Скалли наклонила голову и пробежалась губами вдоль скулы Малдера и вниз под подбородком. - Скалли, - неистово прошептал он, в свою очередь покрывая поцелуями ее шею, покусывая кожу плеча и проводя языком дорожку по ключице. Она втянула мочку его левого уха в рот, и он инстинктивно дернул бедрами, усиливая контакт. Ее обожгло, словно огнем, стоило Скалли почувствовать возбужденный член Малдера сквозь ткань джинсов, и она столь же непроизвольно повторила его движение. - Скалли, - срывающимся голосом позвал он. – Скалли, ты уверена? Она так неистово поцеловала его, что их зубы столкнулись. - Да, - выдохнула Скалли в его рот. Малдер не менее страстно ответил на поцелуй и, переместив руки на ее бедра, потянул напарницу вниз, одновременно толкая вверх, отчего она запрокинула голову назад и застонала. О, Боже, так хорошо. О, ей хотелось большего. Гораздо большего. Губы Малдера принялись с удвоенной энергией атаковать ее шею, скулы, плечи, пока их тела терлись друг о друга. Его уже полностью эрегированный член толкал в нее сквозь слои одежды, промокшей от создаваемого их телами жара. Скалли пробежалась руками по груди напарника, нащупывая его соски, чтобы затем перекатывать их между пальцев и пощипывать. В ответ Малдер стал двигаться еще быстрее, не давая напарнице справиться со сбившимся дыханием. Пришло время раздеться. Сейчас же. С этой мыслью Скалли стиснула края его футболки и потянула вверх. Малдер немного отстранился, помогая ей осуществить задуманное, и поднял руки, позволяя напарнице снять с него футболку. Она отбросила ее в сторону и посмотрела на Малдера: его глаза потемнели от желания, губы припухли от их поцелуев, слегка покрытая темными волосами грудь быстро вздымалась. Мышцы его плоского накачанного живота непроизвольно дернулись, стоило ей провести по ним пальцами. Никогда за всю свою жизнь она не видела никого столь же прекрасного. Скалли наградила напарника ленивой, триумфальной, любящей улыбкой, и, улыбнувшись в ответ, Малдер устремился вперед, чтобы поцеловать ее со щемящей нежностью. Их первый поцелуй был началом, так же как и этот. Сейчас не осталось ни сомнений, ни страхов. Они оба знали будущее – их совместное будущее в качестве любовников. Скалли нащупала его пояс и, повозившись немного с пуговицей, в конце концов расстегнула ее. Дыхание Малдера сбилось, когда та же судьба постигла и молнию джинсов. ТУК! ТУК! ТУК! Удары по входной двери заставили их обоих подскочить от неожиданности во второй раз за день. Напарники переглянулись, и одна и та же мысль одновременно возникла у них обоих: Фиби. Смотря на Малдера в упор, Скалли увидела, как в его потемневших от страсти глазах мгновенно возникший гнев борется с вожделением. - Не обращай внимания, - голосом, хриплым от желания, сказал он и вновь потянулся к ней, однако Скалли остановила порыв напарника, слегка дотронувшись до его руки. - Не могу, Малдер. Зная ее, рискну предположить, что если мы так сделаем, она разобьет окно или вскроет замок. Малдер раздраженно выдохнул и отрывисто кивнул, соглашаясь с доводами напарницы. Не добавив больше ни слова, Скалли соскользнула с него, и, поднявшись на ноги, он огляделся в поисках футболки. Обнаружив ее на полу за кушеткой, Малдер нагнулся за ней, тогда как Скалли села и с лишь едва притупившимся желанием принялась наблюдать за тем, как напарник натягивает футболку через голову и распрямляет ее на груди. Они были так близко. Новая волна ненависти к Фиби поднималась в ней, пока Скалли смотрела вслед направившемуся ко входу Малдеру. Он повернул задвижку и распахнул дверь, даже не пытаясь проверить, кто стоит на пороге. Каждая линия его тела красноречиво свидетельствовала о едва сдерживаемой ярости, теперь воспламенявшей его кровь вместо испытываемого всего мгновения назад желания. Фиби достанется так, как никогда прежде.*** ГЛАВА 7
Тем сильнее было его удивление, когда вместо злополучной англичанки он наткнулся на миниатюрную женщину в форме шерифа с блестящими карими глазами, короткой стрижкой и 9-миллиметровым пистолетом «Глок», пристегнутым к бедру. - Фокс Малдер? - уточнила она. Он заглянул ей через плечо, всматриваясь в темноту в поисках знакомой фигуры, но увидел только очертания деревьев. - Да. - Я помощник шерифа Сэнгер. Извините за столь поздний визит, сэр, но не могли бы вы уделить мне минуту вашего времени? Задумчиво поджав губы, Малдер некоторое время колебался. Взять Фиби за ухо и вышвырнуть – это одно, а дать от ворот поворот помощнику шерифа – совсем другое. В итоге он отступил в сторону и жестом предложил женщине войти. Скалли поднялась, когда помощник шерифа вошла в комнату. Даже в ботинках она была одного со Скалли роста и еще более миниатюрной. Казалось, достаточно сильный ветер мог сбить ее с ног, и Скалли внезапно осознала, что именно так большинство людей и думает, когда видит ее. Недостаточно внушительная, чтобы носить значок. Недостаточно сильная, чтобы пользоваться оружием. Скалли, однако, сомневалась, что любое из этих предположений справедливо в отношении этой женщины. У нее возникло смутное чувство того, что под обложкой этой книги скрывается весьма жесткий переплет. - Помощник шерифа Сэнгер, это моя напарница, специальный агент Дана Скалли. Скалли, это помощник шерифа Сэнгер. – Малдер посмотрел на женщину сверху вниз. – Полагаю, вам известно, что я федеральный агент? Она кивнула. - Да, сэр, это общеизвестно. – Сэнгер сосредоточила внимание на Скалли, и та почувствовала себя так, словно ее бесстрастно оценивают и категоризируют. Какого черта? Малдер жестом предложил женщине сесть, но она покачала головой и перевела взгляд с одного напарника на другого. - Чем мы можем вам помочь? – спросила Скалли, как она надеялась, нейтральным тоном. Ее нервы по-прежнему были на пределе после прикосновений и поцелуев Малдера. Неужели они и вправду собирались заняться сексом на кушетке его отца? Неужели всего три минуты назад она расстегивала его джинсы? - Чуть ранее произошел инцидент с участием женщины, утверждающей, что вы с ней друзья. - Фиби Грин, - сказал Малдер, и помощник шерифа выразительно изогнула бровь. - Да. Вы знали, что она в городе? - Она неожиданно появилась тут сегодня днем. Мне неизвестно, остановилась ли она где-то на ночлег или нет. - Так она не осталась у вас? Малдер покачал головой. - Нет. Помощник шерифа явно ждала продолжения, и когда молчание затянулось, кивнула, словно его ответ позволил ей что-то понять для себя. - Не могли бы вы объяснить природу своих взаимоотношений с мисс Грин? Малдер переступил с ноги на ногу и стрельнул в Скалли взглядом, прежде чем вновь посмотрел в глаза Сэнгер. - Я бы не сказал, что у нас с ней есть какие-то отношения. Мы вместе учились в колледже в Англии, но я ничего не слышал о ней в течение многих лет. Она появилась здесь сегодня совершенно внезапно. - Она сказала, зачем приехала? - Пыталась, но я ей помешал. Я не хотел ее слушать. - Вы попросили ее уйти? - Да. Весь этот обмен вопросами и ответами, больше походивший на допрос, заставил Скалли нахмуриться. Что-то здесь не так. Если Фиби хотела, чтобы Малдер внес за нее залог, к чему все эти расспросы? - Извините, помощник Сэнгер, но я немного сбита с толку, - тихо начала Скалли. – Почему вас интересуют отношения агента Малдера с Фиби Грин? Что случилось? Сэнгер оглядела Скалли с нескрываемым любопытством. Очевидно, что Фиби не упомянула о присутствии другой женщины в доме Малдера. Не менее очевидно и то, что англичанка намекнула, что ее отношения с Малдером куда более близкие, чем он только что объяснил. - Мисс Грин была остановлена за пределами деревни за превышение скорости. Когда она начала протестовать, офицер попросил ее выйти из машины. Завязался спор, в результате чего она была арестована. Мисс Грин утверждает, что является работником Скотланд-Ярда. – Сэнгер снова перевела взгляд на Малдера. – И гостьей мистера Малдера. Увидев, что напарник раздраженно стиснул зубы, Скалли поняла, что он сейчас горячо опровергнет ложь Фиби, и поспешила помешать ему, желая дослушать историю до конца. - Ясно. Но это все равно не объясняет, почему вы пришли сюда в субботу вечером, чтобы расспросить агента Малдера. - Мисс Грин сказала, что она здесь по официальному делу – занимается расследованием международных убийств – и содержание ее под стражей ставит его под угрозу. Она заверила меня, что агент Малдер сможет подтвердить ее слова. - Это ложь, - категорически заявил агент. – Я не занимаюсь никаким расследованием совместно с Фиби – ни международным, ни каким бы то ни было еще. Помощник Сэнгер впилась в него взглядом, подмечая напряженно сжатые челюсти и метавшие молнии глаза. Испытываемый им праведный гнев волнами исходил от Малдера. - Вы не знаете, о чем она говорит? - Нет. - Она и вправду работает в Скотланд-Ярде? Малдер пожал плечами. - Не знаю. Работала, когда я видел ее в последний раз несколько лет назад. Понятия не имею, так ли это сейчас. - У вас есть еще какие-то идеи насчет того, что ей понадобилось в Тисбери? Он снова пожал плечами. - Она говорила, что приехала повидаться со мной, но я бы этому не слишком доверял. Помощник шерифа нахмурилась. - Вы не знаете, зачем она здесь? И вам не кажется странным, что после стольких лет она вдруг появляется в доме, в котором вы лишь гостите, а не живете постоянно? - Я давно уже отказался от попыток понять мотивы Фиби, - решительно пресек дальнейшие расспросы Малдер. Он снова переступил с ноги на ногу и встретил откровенно недоверчивый взгляд женщины-полицейского с полнейшим равнодушием. Скалли хорошо знала это выражение, означавшее, что терпение напарника подошло к концу и с него хватит вежливых расшаркиваний с коллегой по правоохранительным органам. Она также без труда распознала упрямую решимость на лице Сэнгер, явно не намеревавшейся уходить, не получив ответы на все интересующие ее вопросы. - Фиби пришла в наш офис в Вашингтоне, - взяла на себя роль примирителя сторон Скалли. Увидев, что Малдер нахмурился, она тем не менее продолжила: - Она хотела повидаться с агентом Малдером, и когда я пояснила, что он уехал в отпуск за город, попросила моей помощи в деле, по ее словам, расследуемом Скотланд-Ярдом. Деле об убийстве. Их главный подозреваемый – бывший американский гражданин, который также когда-то работал в нью-йоркской полиции. Она надеялась получить доступ к его личному делу и рассчитывала, что либо агент Малдер, либо я сможем предоставить его ей. Я ответила, что ей следует сделать запрос через официальные каналы. Тогда она оставила номер для агента Малдера, по которому с ней можно было связаться в Вашингтоне. Затем она неожиданно объявилась здесь сегодня днем. Сэнгер вновь уставилась на Малдера. - Вы ей звонили? - Нет. Сэнгер переключилась обратно на Скалли. - Так Скотланд-Ярд действительно занимается каким-то расследованием в Штатах? - Понятия не имею, - признала Скалли. – Я не стала проверять. Мы не могли помочь ей, а она не хотела официального вмешательства Бюро. - Ясно. – Помощник шерифа пыталась разложить по полочкам полученные сведения и явно стремилась узнать больше. Она вновь перевела взгляд на Малдера. – Агент Малдер, я собираюсь высказать свои соображения по этому поводу, так что, пожалуйста, потерпите мое присутствие еще немного. – Подождав, пока он кивнет в знак согласия, женщина продолжила: - Несмотря на то, что своим лексиконом мисс Грин с легкостью заткнет за пояс даже бывалого моряка, она кажется довольно умной женщиной. Образованной. Кроме того, она хорошо одевается и водит дорогую машину. Насколько я могу судить, она не страдает ни бредом, ни слабоумием. Вы согласны со мной? Малдер снова кивнул, и Скалли сделала то же самое. Добившись от напарников подтверждения, Сэнгер вновь пустилась в теоретизирование: - Вы говорите, что она явилась без предупреждения, и, очевидно, ей здесь были не рады. Вы выпроводили ее, и она ушла, – переводя взгляд с одного агента на другого, размышляла помощник шерифа: - Так зачем тогда она рассказала заведомую ложь? Почему она просила нас связаться с вами, чтобы вы поручились за нее, если знала, что вы не намерены этого делать? Малдер пожал плечами, и хотя для стороннего наблюдателя его лицо оставалось совершенно непроницаемым, Скалли заметила в его глазах беспокойство. Напарник явно задавался теми же вопросами, и то, что он не знал на них ответов, тревожило его. Скалли ощутила на себе взгляд Сэнгер и постаралась выглядеть как можно более открытой и готовой к сотрудничеству. - Я тоже этого не понимаю, - честно признала она. – Это и вправду кажется глупым. Сэнгер кивнула. - Ладно, значит, мы пришли к одному и тому же выводу, - и, вздохнув, добавила: - Что ж, не знаю, что еще я могу сегодня сделать. Спасибо за помощь и за то, что уделили мне время. - Что вы собираетесь делать дальше? – неожиданно спросил Малдер, и Скалли заметила, что он тут же пожалел о заданном вопросе. Агенты пошли проводить направившуюся к выходу Сэнгер. Подождав, когда Малдер откроет дверь, она ступила за порог и ответила: - Пока оставим ее под арестом за оскорбление офицера при исполнении и проверим ее историю со Скотланд-Ярдом, а там посмотрим. - Сожалеем, что не можем еще чем-то помочь, - не покривив душой сказала Скалли. Перед помощником шерифа стояла весьма неприятная задача. Сэнгер кивнула. - Если у меня возникнут другие вопросы, я с вами свяжусь. Сколько вы еще пробудете здесь, мистер Малдер? - До вторника. - Хорошо. Еще раз спасибо. Желаю приятно провести вечер. - И вам того же, - пожелал Малдер, закрывая за ней дверь. Защелкнув замок, он повернулся к Скалли и, покачав головой, медленно спросил: - Какого хрена? Наглость этой женщины не знает пределов. Поручиться за нее, каково?*** ГЛАВА 8
Озабоченно хмурясь, Скалли вернулась обратно на кушетку, на которой они почти предались страсти, но были столь грубо прерваны. - Не знаю, Малдер. Сэнгер права – в этом нет смысла. Фиби должна была понимать, что телефонного звонка достаточно, чтобы уличить ее во лжи. Зачем тогда сочинять всю эту историю? Малдер плюхнулся рядом с ней и откинул голову на подушки. - Кто знает? Может, она просто пытается выиграть немного времени. Это сработало, если таков был ее план. Так как телефон у меня выключен, им пришлось дважды прийти сюда, чтобы поговорить со мной. - Она не могла этого знать, - возразила Скалли, обдумав его предположение. Чутье подсказывало ей, что за странным поведением англичанки стояло нечто куда более зловещее. - Вообще-то, она могла догадаться. Как только Фиби выяснила, где я нахожусь, уверен, она попыталась позвонить и установила, что здесь нет телефонного номера – ни зарегистрированного, ни какого-то еще. Скалли выпрямилась. - И это тоже, Малдер – как она узнала, что ты тут? Я точно ей не говорила, а кроме меня об этом было известно только Скиннеру и Ким, но я очень сильно сомневаюсь, что кто-то из них сказал бы Фиби, который час, а тем более проболтался бы о твоем местонахождении. Малдер пожал плечами и покрутил головой. - Фиби умеет быть чертовски убедительной, когда ей что-то нужно. Она могла хитростью вытянуть эту информацию из Ким. - Нет, - уверенно заявила Скалли. – Ким получила свою работу не за красивые глаза. Ей приходилось отражать атаки и посерьезнее, и она умеет распознать змею, когда видит ее. Фиби скорее повезет со Скиннером. - Нет, - также возразил Малдер. – Скиннер не купится на ее уловки. Он без труда поймет, чего она стоит. - Так что остается? – медленно спросила Скалли. – Откуда она получила информацию? - Может, она последовала за тобой, - предположил Малдер, усмехнувшись, когда она наградила его выразительным взглядом, чувствуя, как краснеет от гнева при одной только мысли о том, что Фиби следила за ее квартирой и затем ехала за ней всю дорогу из города. - И затем она подождала три-четыре часа, чтобы позвонить в дверь? Вряд ли, Малдер. Она явно поставила перед собой цель. И к тому же я не припомню, чтобы видела ее машину, припаркованную поблизости, когда мы с тобой проводили день вместе. Малдер изогнул бровь. - Ты имеешь в виду «вместе» вместе, Скалли? Думаешь, Фиби решила, что мы тут «шалим»? Щеки Скалли вспыхнули еще сильнее, когда она наградила напарника раздраженным взглядом. - Я не имею ни малейшего гребаного представления, о чем думает Фиби Грин, - холодно заявила она. – И мне нет до этого никакого дела. Малдер все еще лыбился. Сцепив руки за головой, он наблюдал за напарницей с искрящимися глазами, излучавшими веселость, нежность и… желание. - Полагаешь, это злит ее? Мысль о нас вместе? Как думаешь, она хочет выцарапать тебе глаза? Скалли поджала губы и усилием воли постаралась взять себя в руки. Он откровенно наслаждался ситуацией, да и почему бы нет? Пришло время ему как следует повеселиться за счет Фиби, над которой он и потешался сейчас, а не над ней, Скалли. Придя к такому выводу, она склонила голову набок, словно бы всерьез обдумывая его вопросы. - Мне кажется, это забавляет ее, Малдер. Она ясно дала понять, что не считает меня достойной соперницей, а тем более равной ей. Фиби, вероятно, думает, что я занимаюсь сексом только в миссионерской позе в полной темноте и в натянутой до подбородка ночной рубашке. Малдер удивленно вскинул брови в ответ на сквозивший в словах Скалли сарказм. - Следует ли из этого, что ты сочла бы подобный сценарий скучным, Скалли? Она лукаво улыбнулась. - Он подходит для холодных ночей, когда я полусонная и не хочу ничего большего, чем просто «успокоить зуд», образно говоря. В противном же случае, нет, меня такое развитие событий не устраивает. Глаза Малдера чуть было не вылезли из орбит, а рот слегка приоткрылся от шока, вызванного столь откровенным заявлением напарницы. Его взгляд теперь излучал одно лишь желание, наконец одержавшее победу над веселостью и нежностью, и Скалли ощутила невольный прилив гордости. Одного разговора о сексе оказалось достаточно, чтобы завести его. - Фиби специально подчеркнула, что ты легко теряешь интерес, Малдер. Заявила, что ей приходилось здорово напрягать воображение, чтобы удовлетворить тебя. А вспоминая то, что ты рассказывал о ее сексуальном аппетите, я бы назвала это весьма лестным комплиментом, не находишь? - Полагаю, что так, - спокойно ответил напарник, хотя Скалли заметила удивление в его глазах. «Стерва, - ругнулась она про себя. - Мы еще посмотрим насчет напряжения воображения». - Думаю, тот факт, что Фиби вообще упомянула о наших прошлых сексуальных отношениях, доказывает, что она и вправду считает тебя стоящей конкуренткой. Она просто пыталась запугать тебя. - Ей удалось. Малдер резко выпрямился, впиваясь взглядом в напарницу. - Не позволяй ей этого, Скалли. У Фиби нет перед тобой никаких преимуществ, и тебе это известно. - Нет, есть, - тихо возразила она. – Опыт. Она знает ту сторону тебя, что мне недоступна. Малдер взял ее руку в свою. - Пока что, - уточнил он, выразительно поведя бровями. – И мы можем исправить это упущение прямо сейчас. Скалли закатила глаза. - Не думаю. Видишь ли, разговоры о твоих сексуальных эскападах с Фиби не способствуют выработке у меня соответствующего настроения, Малдер. - Иди сюда, - мягко позвал он, обнимая ее, и, положив голову ему на грудь, Скалли вздохнула и расслабилась. Боже, как же хорошо ощущать его близость. Если бы только эта помощник шерифа не постучала в дверь… Малдер поцеловал напарницу в макушку и, пальцем приподняв ее за подбородок, медленно наклонился и нежно коснулся губами ее губ, после чего вновь отстранился и заглянул ей в глаза. - У Фиби нет перед тобой никаких преимуществ, - подчеркивая каждое слово, повторил он. – Надеюсь, ты знаешь, что мои чувства к тебе несравнимы ни с чем, что я прежде испытывал к кому-либо, а тем более к ней. Тогда я был всего лишь мальчишкой – наивным и доверчивым, а потому легко шел на поводу у ее лжи. Я благоговел перед ней, был ею очарован, но никогда не любил. Мои чувства к тебе… Скалли не дала ему закончив, коснувшись пальцем его губ. - Нет. Не сейчас и не в этом контексте, Малдер. Я очень хочу услышать, что ты намерен сказать. Я собиралась обсудить и наконец позволить себе это в течение долгого времени, но не с тенью имени Фиби на твоих губах. Я не хочу омрачать этот момент дурными воспоминаниями. Он наш, и я не стану его ни с кем делить. Улыбнувшись в ответ на ее проникновенные слова, Малдер снова наклонился, чтобы запечатлеть на губах напарницы еще один поцелуй, и она мгновенно его углубила, чувствуя, как нежность уступает место неудовлетворенности. Ей отчаянно хотелось слиться с этим мужчиной воедино и потерять себя в их взаимных чувствах. Она желала, чтобы весь проклятый мир отправился ко всем чертям всего на одну ночь (да что там, хотя бы час!) и чтобы никакой призрак прошлого не стоял между ними, когда они наконец откроются друг другу. Малдер поцеловал ее подбородок, нос, глаза и, в конце концов, волосы. Она услышала его вздох и увидела, как он закрыл глаза и коснулся ее лба своим. - Полагаю, это означает, что мне сегодня не повезет? Скалли рассмеялась в ответ на этот наполненный скорбью вопрос и горячо его поцеловала. - Я все возмещу, обещаю. Малдер открыл глаза и слегка склонил голову набок. - Да? Она наградила его своей лучшей имитацией улыбки чеширского кота. - О, да.