***
В это самое время в особняке семьи Брайтон, Анни сидела в гостиной. На журнальном столике перед девушкой лежали две записки: первая от Лоренцо, вторая от Арчи. Оба молодых человека приглашали её сегодня на свидание, и юной леди предстояло сделать выбор в пользу одного из поклонников. Как бы ей ни хотелось всё оставить как есть, но выбирать между двумя молодыми людьми нужно было сейчас. «Сегодня или никогда. Я должна определиться», - сказала себе девушка, и, ещё раз перечитав послание от Лоренцо, погрузилась в свои мысли. Она должна была все взвесить и до вечера решить, с кем из молодых она расстанется. На одной чаше весов находились её отношения с более страстным Лоренцо, а на другой – с более сдержанным Арчи. В пользу молодого Корнуэлла было то, что они знакомы уже несколько лет, и сейчас их объединяла общая боль утраты. Лоренцо Анни знала всего месяц, но за этот месяц он зарекомендовал себя как отличный собеседник: у них было множество общих тем, и с ним юной леди никогда не было скучно. «Вспомни ваш с ним первый поцелуй», - шептало Анни сердце, которому явно импонировал мистер Росси. Закрыв глаза, брюнетка поднесла пальчик к губам, и снова очутилась в Ричтон парке тем тёплым августовским днём. Вот они идут по одной из аллей, весело болтая о пустяках; вот Лоренцо, сославшись на жаркое солнце, предлагает укрыться в тени дерева, и, стоило им укрыться от солнца, как Лоренцо прижал её к стволу, и припал к её губам. Оказавшись в подобной западне, мисс Брайтон упёрлась ладонями в грудь мужчины, но очень скоро сдалась, и, обняв его за шею, неопытно ответила на поцелуй испанца. В тот момент понятие времени и пространства для Анни перестало существовать. Она затерялась среди тех новых ощущений, которые ей дарил Лоренцо с каждым новым поцелуем и прикосновением. «Значит, так тому и быть, - решила она, вернувшись к реальности, - Я сегодня вечером встречусь с Лоренцо». И тут её взгляд упал на записку от Арчи. «Анни, прошу, перестань меня избегать. Я уже не знаю, как мне искупить свою вину. Давай поужинаем сегодня вдвоем. Буду ждать твоего ответа. На веке твой. Арчибальд Корнуэлл», - гласило послание. Решив порвать с Арчи, Анни написала ему записку, в которой перенесла их свидание на завтра. Найдя водителя, девушка отправила его с посланием в резиденцию семьи Эндри. Стоило водителю уехать, Анни подошла к телефону, и, сняв трубку, набрала номер своей подруги Патриции О’Брайан. На том конце провода трубку сняли почти сразу. - Алло, - раздался в динамике голос Патти. - Патриция, дорогая, здравствуй. Это Анни. - Анни, здравствуй, рада тебя слышать. У тебя что-то случилось? – спросила девушка. Последний месяц подруга звонила ей, только если ей было что-то нужно от Патти. - Патти, только ты можешь помочь мне. Если тебе, вдруг, позвонят мои родители – скажи им, что я у тебя, - попросила мисс Брайтон. - А если они догадаются, что я лгу им? - Не догадаются, Патти. Я уверена в тебе. - Хорошо. Только, Анни, я поступаю так первый и последний раз, и только ради тебя. - Ну, конечно же, Патти. Это будет первый и последний раз. Когда тебе будет нужно – ты только скажи, и я тоже так же солгу для тебя. - Договорились, - засмеялась Патриция. Еще немного пообщавшись, подруги распрощались, и повесили трубки.***
Тем временем Ричард Кларк вместе с помощником вошел в кабинет Альберта Уильяма Эндри. Увидев седовласого мужчину лет пятидесяти, у Альберта появилось ощущение, что он уже где-то видел этого человека. «Где я мог его видеть?», - задался вопросом Альберт. Он не вспомнил, что видел мистера Кларка во время пожара в Счастливой клинике. «Может мне стоит рассказать ему о том, что Кэнди жива? – задумался мистер Кларк, но сразу отказался от подобной идеи. – Нет, он наврятли мне не поверит». - Добрый день, мистер Кларк. Рад, что нам с Вами удалось встретиться, - сказал мистер Эндри, предложив гостям присесть. - Я тоже рад, встрече с Вами, мистер Эндри, - сказал мистер Кларк, присев в кресло, и мужчины преступили к обсуждению общих вопросов, связанных с испанским банком «Сантандер».***
Был уже полдень. Дождь перестал лить, и из-за серых туч выглянуло солнце. Возле госпиталя Святого Иоанна остановился экипаж, и из него вышел молодой мужчина в дорожном костюме, цвета сливок. Этим человеком был Мишель Дешан. «Доставьте, пожалуйста, мой багаж по этому адресу», - сказал он водителю, протянув листок с адресом гостиницы, в которой остановился, и, перекинув через руку свой плащ, зашагал к госпиталю. Войдя в помещение госпиталя, Мишель подошел к регистратуре, чтобы узнать, как ему попасть в отделение нейрохирургии. - Прошу, прощения, мадмуазель, - обратился он к медсестре в регистратуре. - Вы не подскажите, как мне пройти в отделение нейрохирургии? - Конечно, подскажу, - улыбнувшись, ответила молодая медсестра. - Вам нужно подняться на третий этаж. - Благодарю за помощь, мадмуазель, - улыбнулся в ответ Мишель, и поспешил к лестнице, а медсестра смотрела вслед незнакомцу. Поднявшись на третий этаж, мсье Дешан сразу заметил у одной из дальних палат невысокую хрупкую шатенку в форме медсестры. «Ты совсем не изменилась, любовь моя», - подумал он, и направился к девушке. Нэнси, не зная о приезде возлюбленного, стояла, и разговаривала с одной из пациенток. И вдруг она услышала за своей спиной до боли знакомый голос: - Сестра Матиас, - окликнул Мишель девушку. – Опять кто-то тратит своё время на общение с больными? – услышав этот голос, Нэнси не поверила собственным ушам. - Мишель!!! – взвизгнула девушка, обернувшись, и кинулась молодому человеку на шею. – Я так скучала по тебе, - прошептала она. Пациентка, поняв, что она тут лишняя, тихо удалилась. - Я тоже скучал по тебе, поэтому и приехал, - ответил Мишель, и припал к её губам. Сейчас двум влюблённым было всё равно, что их кто-то может увидеть. - Ты, наверное, ненадолго? – тихо спросила Нэнси, когда они, наконец, оторвались друг от друга. «Скажи, что приехал навсегда, молю, скажи это», - мысленно просила она. - Ошибаешься, любовь моя, я приехал надолго, а точнее – навсегда. Получив твоё последнее письмо, я в тот же день уволился из госпиталя, и уехал к тебе, - ответил Мишель, и снова сильно прижал девушку к себе. - Может, сбежим отсюда? - Но как? У меня же дежурство, - мисс Матиас очень хотелось провести день с любимым человеком, но она опасалась, что её не отпустят. - Ни о чем не беспокойся, я договорюсь. Проводишь меня до ординаторской? – спросил он. Проводив Мишеля до ординаторской, молодая медсестра встала возле двери, ожидая его возвращения. «Нет, доктор Эвирсон меня точно не отпустит. После того случая с дочкой мистера Кларка он изменил своё отношение ко мне», - размышляла она. И тут дверь ординаторской открылась, и оттуда, попрощавшись с врачом, вышел Мишель. - Надеюсь, ты готова идти? – спросил он. - Неужели тебе удалось отпросить меня? – не веря своему счастью, спросила Нэнси. - Ну, конечно. Я же тебе говорил, что отпрошу тебя. - Тогда, подожди меня пять минут, и я буду готова. Поцеловав молодого человека в щёку, она убежала в сестринскую, переодеваться. Вскоре влюблённые вышли из госпиталя, держась за руки.***
Тем временем в особняке семьи Дилман. Дэйзи Дилман находилась в своей комнате, и, лёжа на постели, листала журнал мод. Раздался стук в дверь. - Войдите, - сказала она, перевернув страницу. Девушка думала, что это служанка, поэтому и не подумала встать с постели. - Юная леди, что ты себе позволяешь! – кричала Глорис Дилман, бабушка Дэйзи. - Твои манеры оставляют желать лучшего. Разве такому поведению тебя всю жизнь учили? - Прошу прощения, бабушка, этого больше не повторится, - пролепетала Дэйзи, встав с кровати. - Что ж, похвально, что ты умеешь признавать свои ошибки. Надеюсь, вечером ты меня не опозоришь. Моя подруга Эмилия Элрой Эндри пригласила нас с тобой на ужин. Она хочет познакомить тебя со своим племянником. Так что не опозорь меня. - Не беспокойтесь, бабушка, я Вас не опозорю, - ответила Дэйзи. Дэйзи была единственным ребенком в семье, и родители в ней души не чаяли и исполняли любой каприз дочери. С детства не отличавшаяся ни умом, ни особо красотой, девушка была обучена хорошим манерам, и могла поддержать светскую беседу. Мистер и миссис Дилман считали, что своим умением поддержать беседу, Дэйзи вскоре завоюет сердце самого красивого молодого человека, и выйдет за него замуж. Решив выбрать наряд для ужина в доме семьи Эндри, Дэйзи позвала свою горничную, и отправилась в гардеробную.***
Тем временем Мишель и Нэнси подъехали к частной клинике доктора Натана Миделтона. С виду это был старый особняк, переделанный под больницу. Здесь было всё, что нужно было для лечения и отдыха пациентов: смотровой кабинет; операционная; уютные палаты и сад. Войдя в здание клиники, молодые люди быстро нашли на первом этаже кабинет главного врача. Подойдя к нужной двери, Мишель постучался. - Войдите, - раздался голос из-за двери. - Я подожду тебя здесь, - сказала Нэнси, но молодой француз взял её за руку, и повял за собой. - Добрый день, доктор Миделтон, - поприветствовал пожилого мужчину Мишель. Доктор Миделтон не мог поверить своим глазам, ведь перед ним стоял сын его давнего друга Франсуа Дешана, Мишель. Молодой человек был так сильно похож на своего отца, что врач сразу узнал его. - Как же ты вырос, Мишель, - воскликнул мужчина. – Рад видеть тебя. - Я тоже рад видеть Вас, мсье Натан. Я привез Вам небольшой подарок от отца, - сказал Мишель, передав ему пакет. Гости сели в кресла. - Франсуа, старый лис, - усмехнулся мистер Миделтон, поняв, что в пакете находится вино. - Ты надолго в Чикаго? - Да, мсье Натан, я приехал в Чикаго надолго… навсегда, - ответил молодой врач, закинув ногу на ногу. - Надеюсь, ты ещё не нашел себе работу? – спросил мужчина. - Я пока что её даже не искал, - честно ответил Мишель. - Тогда у меня к тебе деловое предложение. Дело в том, что в моей клинике катастрофически не хватает хирургов. Твой отец рассказывал о твоей работе во Франции, поэтому я хочу предложить место хирурга в своём госпитале. Так каково будет твоё решение? - Я согласен, - не раздумывая, ответил Мишель. Нэнси, взглянув на возлюбленного, одобрительно кивнула. - Тогда, я жду тебя завтра на работу, - улыбнулся доктор Миделтон. Попрощавшись с пожилым мужчиной, Мишель и Нэнси вышли из клиники, и отправились гулять по городу, наслаждаясь погожим осенним деньком.***
Тем временем в доме семьи Кларк начались приготовления к приёму в честь Кэнди, который должен был состояться завтра, 1 октября. Слуги начали готовить комнаты для гостей. Кэнди и Дороти находились в гардеробной. Светловолосой леди хотелось ещё раз примерить платье, приобретенное специально для приёма. Вечернее платье из алого шелка лежало на диване, рядом с ним лежали две коробки, в которых находились туфли и перчатки. Сняв с хозяйки платье, Дороти стала туже затягивать ленты корсета. И тут да ушей камеристки донеслось тихое урчание: Клаус, который постоянно находился здесь, с дочкой хозяина, запрыгнул на вечернее платье Кэнди, и решил поспать на нём. - Клаус! – закричали в один голос Дороти и Кэнди. Кот поднял голову, и, поняв, что обе девушки недовольны его присутствием на веще, спрыгнул на пол. - Кэнди, я не слишком туго затянула корсет? – поинтересовалась камеристка, беря в руки платье. - Нет, что ты, Дороти, - уверила её белокурая леди. Прошло меньше 20 минут, и Кэнди уже любовалась своим отражением в зеркале. Алый цвет идеально подходил ей; рукава из прозрачного шелка немного открывали плечи юной леди, делая её более женственной; рукава и подол платья были отделаны алым французским кружевом. Финальным аккордом на сегодня стали длинные лайковые перчатки, которые Кэнди надела по просьбе Дороти. Юная леди не могла налюбоваться на своё отражение в зеркале. «Скорее бы наступил день приёма, - думала Кэнди, глядя на себя в зеркало. – Интересно, а в своей прошлой жизни я часто присутствовала на приёмах?». Взяв на руки Клауса, мисс Кларк принялась вальсировать с котом перед зеркалом. «Клаус, ты самый лучший партнёр по танцам», - в шутку сказала светловолосая девушка, спустив кота с рук. Когда примерка была окончена, Дороти помогла совей хозяйке одеться, и, повесив вечернее платье в шкаф, вышла из гардеробной. Кэнди отправилась в свою комнату, желая скоротать время до возвращения отца, читая книгу. Стоило ей войти, как она увидела, что в одном из кресел по-хозяйски сидит Жером. Присутствие мужчины в спальне напугало юную мисс Кларк. - Жером, что Вы здесь делаете? – спросила она, борясь с желанием убежать отсюда. - Я пришел к тебе, - ухмыльнулся водитель, и, встав с кресла, стал приближаться к девушке. В страхе, Кэнди стала отступать в гардеробную, но зацепилась ногой за небольшой порог, и упала. – Ну, куда же ты, птичка моя. От меня тебе всё равно не убежать. Еще мгновение, и Жером склонился над ней, подавая руку, и помог встать. Кэнди полагала, что сейчас он извинится за свое поведение, и уйдёт, но произошло совсем иное: Жером сжал её в своих объятиях, и принялся целовать. Ещё сильнее испугавшись, Кэнди уперлась ладонями ему в грудь и попыталась оттолкнуть обнаглевшего мужчину от себя, но Жером оказался сильнее. «Не пытайся оттолкнуть меня… Ты будешь моей», - хрипло шептал он, целуя шею девушки. По щекам юной леди катились слёзы. Всё происходящее казалось ей дурным сном, ей казалось, что нужно просто проснуться, и всё закончится, но, к её сожалению, это был не сон. Жером продолжал целовать её, пытаясь расстегнуть пуговицы на платьи, но, ни одна из пуговок не поддавалась. Теряя терпение, он одним рывком избавился от всех пуговиц, и хотел снять с девушки платье. «Ну же, Кэнди», - сказала самой себе девушка, заставляя себя собраться с силами, и дать отпор наглецу. Приложив все силы, Кэнди удалось оттолкнуть Жерома от себя. Не медля ни секунды, она побежала к двери, но мистер Айвенго преградил ей путь. - Куда это ты собралась, красавица? – хрипло спросил он, встав в дверном проёме. - Жером, пустите меня, иначе я буду кричать, и тогда у Вас будут неприятности. - Кричи сколько угодно, моя радость, тебя никто не услышит. Твоего папочки нет дома, а слуги заняты приготовлением к приёму. Смирись с этим, ты – моя, - сказав эти слова, Жером вновь обнял девушку, и прижал к стене. Одной рукой он удерживал, пытавшуюся вырваться, девушку, а вторую – запустил ей под платье. - На помощь, - что было сил, закричала Кэнди. - Давай, красавица, кричи, тебя всё равно ни кто не услышит, - хрипло проговорил он, но тут чья-то сильная рука легла на его плечо. Этим человеком был мистер Кларк.Мужчина несколько минут назад вернулся домой, и, ещё находясь на лестнице, услышал крик дочери. Он оттащил Жерома от Кэнди, и развернул его лицом к себе. - Ты что себе позволяешь, гадёныш? - злобно проговорил банкир. – Кто дал тебе право трогать мою дочку? Я даже не собираюсь выслушивать твоих объяснений – ты уволен, у тебя полчаса, чтобы собрать вещи и уйти из моего дома, - гневно сказал банкир. Мистер Кларк пытался держать свои эмоции под контролем, но не сумел, и ударил молодого мужчину точно в нос. «Грязный мальчишка», - прошипел он. Мужчине хотелось стереть наглеца в порошок, но он сумел взять себя в руки и выпроводил Жерома из комнаты, сказав: «У тебя полчаса, время пошло». - Папа, - прошептала Кэнди, и, прижавшись к отцу, заплакала. - Ш-ш-ш, всё позади, доченька, всё позади. Он больше не посмеет прикоснуться к тебе, - говорил Ричард, прижимая дочь к себе. Мужчине не хотелось думать о том, что могло бы случиться, опоздай он хоть на несколько минут. - Мне было так страшно,… я не думала, что он на такое способен, - говорила Кэнди, пытаясь успокоиться. - Не бойся, доченька, больше ты его не увидишь. Кэнди, я думаю, что после пережитого потрясения тебе нужно отдохнуть, - предложил мужчина. - Да, папа, Вы правы, мне следует отдохнуть. Только… не могли бы Вы посидеть со мной? - Да, конечно, Кэнди. Сейчас я только скажу мажордому, чтобы он позвал к тебе Дороти, и предупрежу Фернандо, чтобы он проследил за тем, как Жером покидает особняк, и сразу же вернусь к тебе, - сказал мистер Кларк. Стоило отцу выйти из спальни, Кэнди присела в кресло. Девушке было настолько страшно, что она прислушивалась к каждому шороху, опасаясь, что Жером вернётся в её спальню. «Почему этот человек был так жесток со мной? Неужели он верит, что взаимности можно добиться силой?», - размышляла она, пытаясь успокоиться. Приказав мажордому найти Дороти, и передать той, чтобы она зашла в комнату Кэнди, мистер Кларк отправился на поиски Фернандо. Молодой испанец находился именно там. В его объятиях нашлась и Дороти. - Дороти, - позвал банкир девушку. - Да, мистер Кларк, - немного испуганно проговорила Дороти. – У Вас будут какие-то распоряжения? - Моя дочь просила Вас зайти к ней, - сказал мужчина. – И ещё, принесите ей травяной чай, - добавил он. - Будет сделано, - ответила девушка, и испарилась. - Мистер Кларк, позвольте, я Вам всё объясню, - начал Фернандо, когда за камеристкой закрылась дверь. - Фернандо, можешь не беспокоиться. Я здесь не для того, чтобы отчитывать тебя и Дороти за то, что вы молоды и любите друг друга. У меня к тебе поручение: я уволил Жерома, проследи, чтобы он как можно скорее собрал свои вещи, и убрался отсюда. - Будет сделано, мистер Кларк. Позвольте спросить, сэр, почему Вы решили уволить Жерома? – спросил, не знавший о происшедшем, Фернандо. - Этот мальчишка посмел прикоснуться к Кэнди, - ответил седовласый мужчина, присев на подлокотник кресла. - Вот мерзавец. Мне, почему-то, всегда казалось, что ему нельзя доверять. - И, оказывается, ты был прав, Фернандо. Не забудь о моём поручении, а я пойду к Кэнди, не хочу после случившегося оставлять её одну. - Конечно, сэр, а я сейчас же отправлюсь к Жерому, и проконтролирую, чтобы он ушел отсюда как можно скорее. - Кстати, - сказал банкир, уже находясь в дверном проёме, - вы с Дороти очень красивая пара. Выйдя из комнаты помощника, мистер Кларк отправился в спальню дочери. После случившегося он опасался оставлять её одну. Когда он вошёл в покои дочки, девушка уже находилась в постели. Рядом с ней, охраняя девушку от любого посягательства, лежал Клаус. На прикроватной тумбочке стояла чашка с травяным чаем, который девушке несколько минут назад принесла Дороти. - Ну, как ты, доченька? - заботливо спросил седовласый мужчина, подойдя к дочери. - Мне уже намного лучше, папа, - улыбнулась Кэнди. С появлением отца девушке стало намного спокойнее, она чувствовала, что отец никогда не даст её в обиду. - Отдыхай, моя милая, а с Клаусом будем охранять твой покой, - сказал банкир, присаживаясь на край кровати. Кэнди выпила чай, и сама не заметила, как погрузилась в нечто, похожее на сон, в котором Жером пытался прикоснуться к ней, но не мог.***
А в это время в Нью-Йорке Терри сидел на крыше театра и выкуривал очередную сигарету, размышляя над тем, готов ли он уехать в Англию. Весь месяц молодой актёр раздумывал над предложение Ноэла Кауарда о работе в его труппе в Лондоне. Всё это время Терри взвешивал все за и против, и самым весомым доводом за переезд, было то, что в Англии он сможет чем-то заполнить пустоту в душе, которая появилась после смерти Кэнди. «Всё, решено, я переезжаю сразу после маминой премьеры», - решил Террус, и, затушив сигарету, поднялся на ноги, и отправился в театр. Он решил прямо сейчас сказать мистеру Кауарду о своём решении. Войдя в зрительный зал, где сейчас на сцене репетировала Элеонора Бэйкер, молодой человек прошел в первый ряд, и сел рядом с драматургом. - Элеонора, это просто потрясающе, эта роль буд-то создана для тебя, - вскричал Ноэл, когда мисс Бэйкер закончила монолог. - Это просто великолепно, мама, - поддакнул мужчине Терри. Для женщины было приятно слышать такие слова от сына. - Спасибо, Терри, - улыбнулась женщина, и спустилась со сцены. - Ноэл, может, сделаем перерыв? - Да, конечно, всё, что ты пожелаешь, - улыбнулся драматург. – Отдыхай. Надеюсь, ты не будешь против, если мы с твоим сынов выйдем покурить? - Конечно, не против, - хоть мисс Бэйкер это и не очень понравилось, но после трёхчасовой репетиции у неё не было сил что-либо возражать. Мужчины вышли из зрительного зала, а женщина снова поднялась на сцену, и, зайдя за кулисы, отправилась в сторону гримёрок. Так как ей предстояло сыграть здесь всего один спектакль, актриса не стала требовать себе отдельную гримёрку, и делила гримёрку с Терри. Молодого актёра такое соседство только радовало. Войдя в небольшую комнату, женщина присела на диван, и прикрыла глаза.***
В это время Терри и Ноэл вышли на улицу, и закурили. - Я обдумал Ваше предложение, мистер Кауард, - сказал Терри, выпуская в воздух несколько колец дыма. - И каков будет Ваш ответ? - с надеждой в голосе спросил драматург. - Я принимаю Ваше предложение, и перееду в Лондон, но только после Вашего благотворительного спектакля. - Конечно. Я слышал у Вас вскоре здесь открытие сезона? - Да, до премьеры осталось всего два дня. Кстати, я хотел бы пригласить Вас на премьеру постановки «Евгений Онегин». - Я с удовольствием приду, - улыбнулся Ноэл, радуясь тому, что их отношения с Терри налаживаются. – Ну, что, идёмте, а то Ваша матушка будет беспокоиться. - Да, идёмте. Затушив окурки, мужчины отправились обратно в театр.***
Тем временем в Чикаго. Жером как раз заканчивал собирать свои вещи, когда на пороге его комнаты появился Фернандо. - Ну, что, собрался? – спросил испанец. - Тебе-то какое дело? – огрызнулся Жером. - Да так, просто хочу, чтобы ты скорее убрался отсюда, - ответил Фернандо. - Не беспокойся, уйду, - сквозь зубы ответил Жером, и закрыл чемодан. - А это тебе напоследок, - сказал Фернандо, и со всей силой ударил бывшего водителя по лицу. Не ожидавший нападения, Жером упал на пол. У него из носа пошла кровь. Не в правилах Фернандо было бить упавшего противника, поэтому он помог Жерому встать на ноги, и снова ударил его, но теперь ответный удар не заставил себя долго ждать. Завязалась драка. На шум, сбежались слуги. Кто-то из них пытался разнять мужчин, но всё было бесполезно. И тут все услышали голос Дороти. «Кто нибудь, остановите же их!», - кричала камеристка. Девушка была готова заплакать. Услышав голос девушки, Фернандо сумел взять себя в руки, и отпустил изрядно избитого Жерома. Внешний вид бывшего водителя оставлял желать лучшего – всё его лицо было в крови, а вот Фернандо в этой драке почти не пострадал, отделавшись лишь разбитой губой. Умывшись, Жером взял в руки чемодан и покинул особняк семьи Кларк. Теперь его гениальный план мести с треском провалился. «Что ж, я сам виноват в случившемся. Меня погубила моя же нетерпеливость», - размышлял он, спустившись с крыльца. За уходом водителя из окна своей комнаты наблюдал Фернандо. Стоило мистеру Айвенго выйти с территории особняка, испанец обернулся, и увидел, что в дверном проёме стоит Дороти, держа в руках мешочек со льдом. - Ох, Фернандо, вы с Жеромом не можете существовать мирно, - констатировала молодая камеристка, приложив к губе мужчины лёд. «Вторая драка, и снова страдает именно губа», - подумала Дороти. - Он получил за дело, - сказал мужчина, и поведал девушке о том, что ему рассказал мистер Кларк. – Поэтому мистер Кларк так поспешно и уволил Жерома. - Господи, Нандо, неужели этот человек способен даже на такое? - изумилась Дороти. - Как видишь, любимая, способен. Я и сам не ожидал от него подобной выходки, - нехотя ответил Фернандо. Ему не особо хотелось разговаривать о Жероме. Закончив с оказанием первой помощи, Дороти поцеловала Фернандо в щёку, и уже собиралась уходить, но мужчина взял её за руку, и притянул к себе. «Ты думала, что я так легко отпущу тебя?» - улыбнувшись, спросил он, и припал к её губам. Влюблённые даже не знали, что невольным свидетелем их страстного поцелуя стала Надин, которая по просьбе матери пришла позвать Фернандо и Дороти обедать. Если раньше девушка только подозревала об отношениях помощника хозяина и молодой камеристки, то сейчас она была на все сто процентов уверена в этом. До сегодняшнего дня юная служанка в тайне надеялась, что Фернандо и Дороти просто друзья и ничего больше, но после того, что она увидела в комнате испанца, все её надежды растаяли как снег на июльском солнце. Не справившись с эмоциями, девушка заплакала и убежала в свою комнату. «Почему именно она? Что он в ней нашел? – плакала служанка, зарывшись лицом в подушку. - Будь ты проклята Дороти Бьяджи, будь ты проклята». Слёзы душили девушку, и тут она почувствовала чью-то руку на своём плече. Приподняв голову, она увидела, что возле неё сидит мама. Когда подошло время обеда, и на кухне собрались все, кроме Фернандо и Дороти, кухарка решила, что дочка забыла позвать их, и отправилась за ними сама. Подходя к комнате мистера Альендо, Грета увидела, как от открытой двери убегает Надин, и пошла за ней. Женщина не ожидала увидеть дочку плачущей. - Надин, доченька, что случилось? – заботливо спросила женщина. - Ах, мамочка, - заплакала ещё сильнее девушка, прижавшись к матери. - Я видела его… с ней, - всхлипывая, говорила девушка. - Кого его, девочка моя? – не понимая, спросила кухарка. - Ф…Ф…Фернандо, - смогла сказать Надин и снова залилась слезами. «Так вот в кого ты влюбилась, доченька. Господи, Надин, бедное моё дитя, почему судьба на этот раз отвернулась от тебя?», - задалась вопросом женщина, гладя дочку по волосам. Она прекрасно понимала, что эта любовь её дочки, обречена остаться безответной, ведь Фернандо влюблён в другую. - Не плачь, доченька, Фернандо не стоит ни единой твоей слезинки, - сказала она, чтобы хоть как-то успокоить Надин. - Ты так думаешь, мама? - спросила Надин, вытирая слёзы. - Ну конечно, Надин, - уверила дочку Грета. Встав с постели, Надин привела себя в порядок и в сопровождении матери спустилась на кухню, где на тот момент собрались все слуги. Так как Жерома уволили, за столом оставались два свободных места, и оба, по странному стечению обстоятельств, находились рядом с Дороти и Фернандо. «Будь сильной, доченька», - подумала Грета, глядя на дочь. Девушка едва сдерживала слёзы, садясь рядом с Дороти.***
Тем временем в особняке семьи Лэган. Нил и мистер Лэган сидели в кабинете, работая с последними отчетами. По мнению мужчины, после поездки в Испанию Нил стал ещё более ответственно относиться к работе. Эдвард с сыном склонились над рабочим столом, на котором были разложены банковские документы, и тут раздался стук в дверь. - Войдите, - сказал Эдвард, не довольный тем, что им помешали. Дверь открылась, и в помещение вошел мажордом. - Мистер Даниэль, к Вам пришла мисс Каненгтон, - сказал Стивен. - Нил, я думаю, нам с тобой следует сделать перерыв, - сказал мистер Лэган. - Я только за, - сказал Нил, и выбежал из кабинета. Ему безумно хотелось увидеть Элен, ведь они не виделись несколько дней, но постоянно созванивались. Спустившись в холл, Нил заключил возлюбленную в объятия. - Я так соскучилась по тебе, - тихо сказала Элен, тая в объятиях возлюбленного. - Я тоже скучал, - так же тихо ответил Нил. – Может, прогуляемся по саду? Взявшись за руки, молодые люди вышли в сад. Им было настолько хорошо друг с другом, что им не нужно было слов. Сорвав с куста одну из белых роз, Нил передал цветок Элен. - Я сегодня уезжаю, - грустно сказала девушка, украсив розой свои волосы. От мысли об отъезде, девушке стало грустно на душе. - Мама попросила меня поехать с ней в Нью-Йорк, на открытие театрального сезона. - Жалко, что ты уезжаешь. Мне так хотелось увезти тебя на несколько дней в Лэйквуд, - известие об отъезде любимой огорчило Нила. – Надеюсь, ты не будишь против, если я приеду проводить вас с матушкой? - Я буду только рада, - улыбнулась Элен. - Ну, что ты, милая, не грусти. Вот увидишь, эти несколько дней быстро пролетят, - сказал молодой человек, и, притянув девушку к себе, поцеловал. За этим поцелуем из окна кабинета наблюдал Эдвард Лэган, радуясь счастью своего сына.***
А в это время Лоренцо Росси сидел в одном из городских баров, ожидая своего друга, и, по совместительству, правую руку Пастора Домингеса. Мужчина немного задерживался, и сегодня Счастливчик был этому только рад: у него было время подумать об их отношениях с Анни, ведь сегодня был ровно месяц со дня их знакомства, и он решил, что на днях бросит мисс Брайтон, но это на днях, а сегодня он пригласит Анни в ресторан. «Сегодня я точно добьюсь того, чего хочу», - подумал Счастливчик, улыбнувшись своим мыслям. И тут в бар вошли трое молодых людей, и подошли к нему. - Так, что вы здесь делаете? - гневно спросил Лоренцо, увидев двух мужчин. – Разве вы двое не должны готовить место до дочки Кларка? Гарри, почему ты молчишь? - Босс, у нас проблемы, - пролепетал Гарри, - теперь похитить дочь Кларка будет намного сложнее: Жерома уволили. Он связался со мной около получаса назад. - Что значит уволили? Я же сказал ему сидеть там тихо, - кричал Лоренцо. - Счастливчик, я сам это всё слышал. В общем, как я понял, этот идиот не сдержался, и решил поразвлечься с дочкой хозяина, - сказал Пастор. - Идиот, - заключил Лоренцо. – И угораздило меня связаться с ним. - Полностью с тобой согласен, - улыбнулся Пастор. - Ладно, можете идти, и вечером меня не ищите, - сказал брюнет. - Ясно, - ухмыльнулся Пастор, присев за столик. Двое других людей тактично удалились. – Счастливчик, когда же ты остепенишься? - Не твое дело! – рявкнул Лоренцо. - А не боишься закончить свои дни как Шейн? Не думаешь, что Сэмюэль Брайтон всадит в тебя пару-тройку свинцовых пуль, если ты обесчестишь и бросишь его доченьку? – спросил мужчина. - Это не твоё дело, Пастор, - резко ответил Лоренцо. Он не любил когда кто-то лез в его жизнь. - Ладно, тебе виднее, - вздохнул сеньор Домингес, и вышел из бара. «Лоренцо упрям, как осел. Если что-то вбил себе в голову, то уже не откажется от своей идеи», - подумал мужчина, и, сев в машину, уехал. Он, конечно, беспокоился за друга, но не мог вмешиваться в его жизнь. Оставшийся сидеть за столиком в баре, Лоренцо смотрел в окно, наблюдая за тем, как Пастор сел в машину, и уехал. Впервые за несколько лет молодой мужчина задумался над словами друга. « А ведь Пастор в чем-то прав, и я, действительно, рискую закончить свои дни, как и Шейн. Уж кто-кто, а Сэмюэль Брайтон точно поквитается со мной за свою дочь», - размышлял он, держа в руках чашку с остывшем кофе. «Анни», - проговорил он, вспомнив о девушке. Внезапно у Счастливчика появилось ощущение, что ещё не готов расстаться с Анни, хотя у него уже была на примете новая девушка. «Что со мной сегодня такое?» - задумался он, отпив из чашки остывший напиток. Никогда раньше не любивший, Лоренцо даже не знал, что эта неготовность расстаться с брюнеткой и есть любовь, для которой не существовало никаких преград. Оставив чашку на столике, мужчина вышел из заведения. На противоположной стороне улицы находился цветочный магазин, славившийся тем, что здесь были самые свежие в Чикаго цветы. Именно поэтому Лоренцо чаще всего приобретал цветы для своих девушек именно здесь. Хозяин знал постоянного клиента в лицо, и, увидев, что Счастливчик вошел в магазин, улыбнулся, в предвкушении большой выручки. - Добрый день, сеньор Росси, рад Вас видеть, - проговорил мужчина. - Добрый день, сэр, - ответил молодой мужчина, изучая ведра с цветами. И тут его внимание привлекли красные розы. - Какие цветы желаете сегодня? – спросил торговец. – Розы привезли меньше часа назад, хризантемы, ирисы и орхидеи – утром. - Сделайте самый лучший букет из красных роз. Цветы я выберу сам, - сказал Лоренцо, и потянулся к ведру с розами. - Как Вам будет угодно, сеньор Росси, - сказал мужчина. «Какой-то он сегодня странный», - подумал он, приступая к составлению букета Лоренцо сам не понимал, зачем он так придирчиво выбирает каждый цветок, ведь они все были прекрасны. Ему хотелось преподнести Анни самый прекрасный букет, и он не мог ничего с собой поделать. На создания цветочного шедевра ушло около часа. - Благодарю, Вас. Букет именно такой как я хотел. - Это моя работа, сеньор. Сейчас я позову посыльного. По какому адресу направить букет? - Не нужно посыльного, я сам вручу его, - ответил итальянец, и, расплатившись за цветы, вышел. «Что со мной такое происходит? Почему я целый день думаю только о Анни, и о нашем свидании?», - размышлял он, сев в машину, и не мог найти ответ на эти вопросы. «Я просто плыву по течению», - вдруг вспомнил он фразу, когда-то сказанную Шейном. «И я тоже поплыву по течению», - тихо сказал Лоренцо, решив пару дней не думать о расставании с Анни, и, включив зажигание, умчался по направлению к своему дому.***
Тем временем в особняке семьи Кларк. Кэнди безмятежно спала, находясь под действием мяты, добавленной в чай. Возле дочери в кресле сидел мистер Кларк. Читая книгу, мужчина пытался не думать о том, что произошло с его ненаглядной доченькой. «Я должен был ещё месяц назад догадаться, что Жером способен на подобное, и уволить его», - подумал седовласый мужчина, и сам не заметил, как уснул. Во сне, так похожем на реальность, Ричард всё так же находился в комнате дочери, сидя в кресле, и тут дверь тихо открылась, и в помещение вошли две белокурых женщины с зелёными глазами в элегантных платьях: одна - в белоснежном, а другая – в алом. Женщина в белом платьи стала, почти не касаясь пола, приближаться к нему. «Кэссиди», - прошептал Ричард, узнав покойную супругу. Её спутница осталась стоять у двери. «Ты всё правильно сделал, любовь моя», - сказала покойная миссис Кларк и сделала несколько шагов по направлению к постели дочери, после чего повернулась к своей спутнице, стоявшей у двери. «Оберегай их, Элеонора», - сказала женщина, и растаяла в воздухе. Стоило Кэссиди исчезнуть – Ричард проснулся. «Неужели я задремал?», - подумал мистер Кларк, потирая глаза. Кэнди всё ещё спала, а на соседней с ней подушке дремал Клаус. «Вот проказник рыжий», - усмехнулся банкир. Подойдя к постели дочери, мужчина взял обнаглевшего кота на руки, и спустил на пол. И тут светловолосая девушка заворочалась, и, спустя пару мгновений, открыла глаза. - Ты уже проснулась, доченька? Надеюсь, ты хорошо спала? – спросил мистер Кларк, увидев, что дочь открыла глаза. - Да, папа, спасибо, - грустно улыбнулась девушка. Ей до сих пор было нипосебе после случившегося. – Папа, а он уже ушел? - спросила Кэнди, имея в виду Жерома. - Да, милая, Фернандо сказал, что он уже ушел. Не бойся, больше ты его не увидишь, я тебе обещаю. - Теперь я точно не буду бояться, - ответила Кэнди, ещё раз убедившись в том, что отец никогда не даст её в обиду. - Вот и молодец. А что если нам с тобой выйти в сад? - Я буду только рада, - улыбнулась Кэнди. Глядя на дочку, мистер Кларк ещё раз поразился тому, как же сильно похожи его покойная жена и их дочь. «Надеюсь, что Кэнди не ожидает столь ранний уход из жизни», - подумал мужчина, глядя, как дочка жмурится от лучей ещё теплого осеннего солнца, проникавших в её комнату. Решив, что дочери лучше ещё немного полежать в постели, мистер Кларк приказал Дороти, чтобы та принесла Кэнди обед в постель. Стоило Дороти с подносом в руках войти в комнату Кэнди, мистер Клак пожелал дочери приятного аппетита, и спустился в столовую. После сегодняшнего происшествия у банкира почти не было аппетита. Сидя за обеденным столом, он размышлял о том, что Жером затаил на него злобу, и они с Кэнди ещё услышат об этом человеке. Ричард боялся больше не за себя, а за Кэнди. «Я не могу потерять дочку второй раз», - решил он. Закончив с обедом, мужчина приказал мажордому позвать Фернандо в кабинет, и поднялся на второй этаж. Стоило ему войти в кабинет, и сесть в кресло, как раздался стук в дверь. - Войдите, - сказал банкир. - Вы искали меня, мистер Кларк? – спросил Фернандо, войдя в кабинет начальника. - Да, Фернандо, - ответил мужчина. – Присаживайся. У меня такое подозрение, что Жером ещё даст нам о себе знать. Поэтому я нанимаю для Кэнди охрану, а пока я буду заниматься подбором людей, сопровождать Кэнди и Дороти в городе будешь ты. Только тебе я сейчас могу доверять. - Можете не беспокоиться, мистер Кларк. Я сделаю всё, что будет в моих силах, чтобы защитить Вашу дочь. - Рад слышать это, Фернандо. С делами в банке я, пока что, смогу справляться один, а как только я подберу эскорт для Кэнди – ты вернешься к своим прямым обязанностям. - Хорошо, сэр, - ответил испанец, и вдруг вспомнил о том, что ему рассказал о Жероме приятель, работающий в городском архиве. - Мистер Кларк, мне кажется, эта информация будет интересна для Вас. Мой приятель из городского архива кое-что рассказал мне о Жероме Айвенго. - Что ж, рассказывай, - сказал седовласый мужчина. - Скажите, сэр, Вам что-нибудь говорит имя: Хавьер Айвенго? - Что-то знакомое, но не могу вспомнить, где именно я слышал об этом человеке, - ответил седовласый мужчина. - Он лет 18 назад был управляющим в одном из филиалов Вашего банка, и был уволен, когда там вскрылась пропажа крупной суммы денег. Он умер через несколько дней, причина смерти не известна. Только вот, почему его не арестовали? - Кажется, я вспомнил. Да, в одном из отделений моего банка когда-то был управляющий с таким именем. А знаешь, почему я вспомнил о нём? - Почему? – спросил мистер Альендо. - Просто через несколько дней после того, как я его уволил, похитили Кэнди, - ответил мужчина, снова вспомнив те дни, когда уходил с головой в работу, чтобы только не думать о том, что именно он стал причиной смерти жены. - Только какое отношение он имеет к Жерому? - Хавьер Айвенго отец Жерома. Вам не кажется, что он может отомстить Вам за смерть отца? - Не знаю, Фернандо. Я даже боюсь об этом думать, - сказав это, Ричард встал из-за стола, и подошёл к сейфу. Открыв дверцу, он достал оттуда свой револьвер, передал его помощнику. – Вот, возьми его. - Нет, я не могу, - возразил Фернандо. Он не мог взять револьвер начальника. - Можешь, Фернандо, можешь. Пусть у тебя будет два револьвера, так мне будет спокойнее. - Хорошо, мистер Кларк, - сказал испанец, забирая оружие. - Можешь идти, Фернандо, - сказал банкир, и вышел из кабинета. На сегодняшний день мистер Кларк решил забыть о делах, и посветить остаток дня Кэнди. Дочка стала для банкира смыслом жизни, ведь с её возвращением он стал снова жить, а не существовать, как раньше. Подойдя к спальне, мужчина увидел Дороти, державшую в руках платье, которое было на Кэнди в момент нападения Жерома. - Дороти, куда Вы несёте это платье? – спросил банкир. - Я решила отнести его Лиане, на нём оторваны все пуговицы, сэр, - ответила девушка. - Избавьтесь от него. Кэнди и так напугана после случившегося, а это платье будет лишь напоминать ей об этом. - Слушаюсь, мистер Кларк, - ответила камеристка, и удалилась, а мистер Кларк, постучался в спальню дочери. - Войдите, - раздался тихий голос. Открыв дверь, мужчина вошел в комнату, и увидел, что дочь стоит у окна, что-то сжимая в руке. - Ты не передумала прогуляться по саду, Кэнди? - спросил он. - Конечно, нет, папа, идёмте, - ответила девушка, улыбнувшись. Немного отойдя от окна, Кэнди разжала руку, и на ковер посыпались лепестки алой розы, которую девушке несколько дней назад преподнёс Жером. Мужчина заметил этот жест дочери, и понял, что так она избавляется от воспоминаний о Жероме.***
В это самое время Альберт, закончив с неотложными делами в офисе, приехал в Чикагский ботанический сад. Неспешно идя по одной из аллей, он дошел до озера, и присел на траву. Молодому мужчине не давало покоя ощущение того, что он ранее уже где-то видел мистера Кларка. Казалось, ответ лежит на поверхности, лишь приложи небольшое усилие, но вспомнить, ни как не получалось. «Где же я мог его видеть?», - вновь задался он вопросом, но ответа не было. И тут взгляд белокурого мужчины упал на два, кружащихся по воде листка. Какое-то время они кружились рядом друг с другом, но внезапный ветер унес один из них. «И ты, любимая, ушла так же внезапно», - подумал он, с тоской глядя на улетающий листок. Слёз у Альберта уже не было, осталась грусть и боль потери, поселившаяся в его сердце. Он уже свыкся с мыслью о том, что девушка, которую он так отчаянно любил, ушла в мир иной, поверил в то, что это просто трагическая случайность, перестал винить себя, но вот только прежним он не стал. Мужчина каждый день приезжал на кладбище, проведать Кэнди. Об этих поездках знали только двое: Джордж и Флойд. Только эти двое людей могли понять его. После состоявшегося месяц назад между кузенами разговора молодые люди сблизились, и каждый день созванивались. Погрузившись в свои мысли, Альберт не заметил, что кружившийся в воздухе листок вновь опустился на воду. Просидев так ещё около получаса, мужчина поднялся на ноги, и не спеша, пошел к выходу из ботанического сада. Нужно было возвращаться домой, хоть Альберту и не очень хотелось возвращаться туда, так как тётушка Элрой снова начнёт намекать на то, что ему пара жениться.***
А в это время Кэнди и мистер Кларк, прогуливаясь по саду, зашли в старинную беседку, которая находилась в дальней части сада. До сегодняшнего дня, белокурая леди была в этой части сада всего один раз, и сейчас, сидя в беседке, любовалась растущими здесь деревьями. - Они прекрасны, правда, Кэнди? – спросил у дочери Ричард. - Да, папа, Вы правы, эти деревья великолепны, - ответила девушка. - Когда-то я любил бывать здесь, и прятался от твоей бабушки на ветках деревьев, - сказал седовласый мужчина, вспоминая, как ребёнком прятался от мамы и гувернантки на деревьях, а потом наблюдал за тем, как его ищут. - Бабушка говорила мне, что Вы сбегали от неё сюда во время уроков музыки, - улыбнулась Кэнди. - Да, не любил я музицировать, да у меня это и не получалось. Зато вот твоя мама, она была рождена для игры на рояле, и этим ты пошла в неё, - сказал мужчина. Слушая отца, Кэнди очень хотелось спросить у него о матери, но она не решилась. Она чувствовала, что он всё ещё любит свою покойную жену, и боялась причинить отцу боль своим вопросом. Ричард присел на скамью, рядом с дочкой, размышляя о том, стоит ли говорить ей о том, что он видел сегодня Альберта. «Нет, я не могу от неё ничего скрывать», - решил он. - Кэнди, доченька, я сегодня видел того человека, который спас тебя на пожаре, мистера Эндри, - услышав это, Кэнди взглянула на отца. - Вы рассказали ему обо мне? - помолчав пару минут, спросила девушка. - Нет, милая, не смог, да он бы мне и не поверил. Как мне кажется, он поверит в то, что ты жива, только если сам увидит тебя, - ответил мистер Кларк, и решил сменить тему разговора. - Завтра к нам приедет доктор Миделтон со специалистом по лечению гипнозом, чтобы провести первый сеанс гипноза. Ты не боишься? - А Вы будете рядом со мной? – спросила она. - Конечно, Кэнди, - уверил дочку банкир. - Тогда – не боюсь. Когда Вы рядом, мне ничего не страшно, - ответила девушка. - Я всегда буду рядом с тобой, доченька, - сказал Ричард, обрадованный тем, что дочка так доверяет ему. - Ну, что, идём домой? - Да, папа, идёмте, - ответила светловолосая девушка, в сопровождении отца вышла из беседки. Позвав игравшего неподалёку в траве Клауса, отец и дочь отправились в сторону дома.***
Тем временем в особняке семьи Брайтон, Анни пыталась определиться с выбором платья, которое она оденет на свидание с Лоренцо. Часы в её комнате показывали 5 часов вечера. Лоренцо обещал заехать за ней ровно в семь, а значит, что на выбор наряда у мисс Брайтон остался максимум час. Выбирая наряд, она вдруг услышала стук в дверь. - Да, войдите, - отозвалась брюнетка. Дверь открылась, и в комнату дочери вошла Джейн Брайтон. - Ты куда-то собралась, Анни? – спросила женщина. Этот вопрос испугал юную леди, но она быстро смогла найти, что ответить. - Да, мама, Арчи пригласил меня на ужин в ресторан. Я решила простить его, ведь он, действительно, не виноват в том, что ему пришлось уехать в Испанию, - самозабвенно врала мисс Брайтон. - Правильное решение, моя дорогая, - улыбнулась девушке Джейн. Она даже и представить не могла, что Анни может ей лгать. – Вы с Арчибальдом будете прекрасной парой. Надеюсь, что вы с ним скоро объявите о помолвке. - Я тоже надеюсь на это, мама, - ответила Анни, приложив к себе очередное платье. - Как Вам это платье? - Анни, ты в нем будешь просто великолепна, - восхищенно сказала Джейн, глядя на длинное платье небесно-голубого цвета. Определившись с выбором, Анни спустилась в гостиную, чтобы выпить чаю. «Хорошо, что мама поверила мне. Ей лучше думать, что я встречаюсь с Арчи», - подумала она, поднеся чашку к губам. Сама не зная, почему, но брюнетка не хотела рассказывать матери о Лоренцо. «Может же у меня быть хоть один секрет», - усмехнулась она. В запасе у мисс Брайтон оставалось полчаса, которые пролетели, как одно мгновение. Стоило часам пробить шесть раз – она позвала служаку, и вместе с ней направилась в свою комнату.***
В это самое время Элен и её мама шли из, находящегося недалеко от вокзала, сквера к зданию вокзала. До отправления их поезда оставалось 15 минут. «Неужели Нил не придёт? Неужели он опоздает? – размышляла девушка, идя по дорожке, и тут же прогнала от себя эти мысли. – Нет, он обязательно придёт, он обещал мне». И вдруг, в подтверждение своих мыслей, она услышала голос возлюбленного: «Элен, я здесь», - прозвучало где-то вблизи. Обернувшись, мисс Каненгтон увидела, что в тени дерева стоит Нил с букетом цветов. - Я догоню тебя, мамочка, - сказала девушка. - Хорошо, дорогая, только не опоздай на поезд, - понимающе ответила миссис Каненгтон, и ушла, оставив влюблённых наедине. - Я уже думала, что ты не придёшь, - прошептала брюнетка, прижавшись к Нилу. - Я не мог не придти. Кстати, я уже минут 10 здесь, - улыбнулся молодой человек, после чего сильнее прижал девушку к себе, и поцеловал. Этот поцелуй заставил девушку забыть обо всём на свете. Спустя минут 10, молодые люди вспомнили о том, что Элен рискует опоздать на поезд, и, оторвавшись друг от друга, поспешили в сторону вокзала. На перрон они прибежали почти перед самым отправлением поезда. Мисс Каненгтон уже хотела войти в вагон, но Нил взял её за запястье, и, притянув к себе, прошептал ей на ухо: «Я люблю тебя». В ответ на эти слова, Элен поцеловала его в щеку, и поспешила войти в вагон. В тамбуре девушка остановилась у окна, и помахала, стоявшему на платформе, Даниэлю. В следующее мгновение поезд тронулся, а Нил шел за ним, махая своей возлюбленной, пока перрон не кончился. Постояв на платформе ещё какое-то время, молодой человек направился к выходу с вокзала. Когда Нил вышел с вокзала, на часах была половина седьмого. Сев в машину, он включил зажигание и отправился домой. По дороге Нил вдруг вспомнил, что уже пару недель находить какие-то причины, чтобы не писать письмо Элизе.***
Тем временем в особняке семьи Эндри, недавно вернувшийся из офиса, Арчи сидел в своей комнате, перечитывая записку, которую ему несколько минут назад передал мажордом. Анни уже отменила столько их свиданий, поэтому спокойно перенёс очередной отказ. «Что ж, завтра, значит завтра», - подумал он. Арчи казалось, что раз возлюбленная не отменила их свидание, а лишь перенесла на другой день – значит он прощен, и ему дан шанс исправиться. Развязав галстук, Арчибальд упал на постель, и прикрыл глаза. Не прошло и десяти минут, как в дверь постучали. - Войдите, - ответил он. Уже в следующее мгновение в комнату вошел Стир. Молодой человек собирался проведать Патти, и пригласить её на прогулку по вечернему Чикаго, но перед уходом он решил заглянуть к брату. - Что, Анни опять отказалась встречаться с тобой? - спросил Алистер, взглянув на младшего брата. - Слава Богу, только перенесла на завтра, - ответил Арчи, сев на постели. - Ну, так это же хорошо. Вот увидишь, она тебя простила, - подбодрил брата Стир, и, попрощавшись, вышел из комнаты. Стоило Стиру выйти из комнаты, Арчи снова рухнул на кровать, и, смотря в потолок, стал думать о завтрашнем дне. В уме он уже много раз прокручивал все те слова, что скажет Анни, при встрече, но сегодняшние слова Альберта о том, что Анни потеряла самую близкую подругу, заставили его по – другому взглянуть на их ссору, произошедшую больше месяца назад. «Здесь, действительно виноват только я», - решил молодой человек, не зная реально причины того, почему мисс Брайтон охладела к нему.***
Было почти семь часов вечера, когда Глорис Дилман с внучкой вошли в особняк семьи Эндри. Для сегодняшнего вечера Дэйзи выбрала элегантное платье с коротким рукавом, темно-синего, почти черного, цвета и в тон ему перчатки и туфли. В холле их встретил мажордом, и, проводив гостей в малую гостиную, отправился доложить мадам Элрой о том, что прибыла её давняя подруга с внучкой. Спустя минут десять в малой гостиной появилась мадам Элрой. - Глорис, рада видеть тебя, - поприветствовала подругу Эмилия. - Я тоже рада встрече с тобой, Эмилия. Спасибо, что пригласила нас с внучкой к себе. Вот, позволь представить тебе – Дэйзи Дилман, моя внучка. - Рада знакомству с Вами, мадам, - сказала Дэйзи, присев в реверансе. - Я тоже рада знакомству, юная леди, - холодно ответила пожилая женщина. Гости сели в кресла, ожидая ужина. Миссис Дилман и мадам Элрой вспоминали времена своей молодости. Единственным человеком, о котором миссис Дилман решила не вспоминать, был Джейк Кларенс. Несмотря на то, сколько лет прошло со дня его смерти, она прекрасно помнила, в каком состоянии была подруга. Дэйзи молча, слушала их беседу, делая вид, что ей интересно. «Она будет неплохой женой для Уильяма», - думала модам Элрой, взглянув на Дэйзи. Именно такой она видела супругу главы семьи Эндри: из приличной семьи, покорная, тихая, обученная манерам. Дэйзи была полной противоположностью Кэнди. Женщина прекрасно понимала, что её племянник откажется жениться на мисс Дилман, но надеялась, что сумеет как-то повлиять на него. «Уильям упрям, так же, как и его отец, ну да ничего, я смогу повлиять на него», - думала женщина. Ход её мыслей был прерван, раздавшимся на улице, рёвом двигателя, а это означало только одно: Альберт вернулся из офиса.***
Загнав автомобиль в гараж, Альберт, не спеша, направился в сторону террасы. Компанию мужчине составили Клин и Пуппи, вышедшие встретить хозяина. Войдя в холл, Альберт услышал голоса, доносившиеся из малой гостиной. К вошедшему мужчине поспешил мажордом. - Добрый вечер, мистер Уильям, - поприветствовал он хозяина. - Добрый вечер, Гарисон, - сказал белокурый мужчина, направляясь к лестнице. - Мистер Уильям, сэр, Ваша тётушка просила Вас зайти в малую гостиную, - сказал Гарисон. - Спасибо, Гарисон, сейчас зайду. - Сказать слугам, чтобы накрывали на стол? - Да, пусть подают ужин примерно через полчаса, - ответил Альберт и отправился в сторону малой гостиной. Подойдя к нужной двери, молодой мужчина постучался, и, получив разрешение, вошел. Помимо мадам Элрой в комнате находилась седовласая женщина в темно-зелёном платьи с высоким воротом и молодая девушка в темно-синем, практически черном платьи. Увидев, вошедшего в комнату мужчину в чёрном деловом костюме, сердце Дэйзи ускорило свои удары. «До чего же он красив. Интересно, кто он такой?», - восхищенно думала девушка. Больше всего в этом человеке ее привлекали его полные печали, голубые глаза. Дэйзи ещё никогда ранее не видела подобного взгляда. - Уильям, мальчик мой, наконец, ты вернулся. Позволь тебе представить мою давнюю подругу, Глорис Дилман, и её внучку Дэйзи, - сказала мадам Элрой, как только Альберт вошел в гостиную. «Так это и есть племянник бабушкиной подруги?» - подумала юная леди. - Рад знакомству с вами миссис Дилман, мисс Дэйзи, - мужчина поприветствовал гостей, прекрасно понимая, для чего его тётя пригласила их. «Ну, уж нет, тётушка, у Вас ничего не получится. Я не придам Кэнди», - усмехнулся про себя глава семьи Эндри. Завязалась светская беседа, во время которой Дэйзи изо всех сил пыталась показать себя хорошей собеседницей, чтобы произвести впечатление на, сидевшего неподалёку, белокурого мужчину, который завоевал сердце мисс Дилман, как только вошел в помещение. Девушке казалось, что мысли мужчины сейчас где-то очень далеко. И она была права: Альберт был сейчас очень далеко от сюда, в своих воспоминаниях, ведь там его любимая была жива. «Интересно, о чем он думает?», - пронеслось в голове девушки, когда она, вновь взглянув на Альберта, заметила, что тот не смотрит на неё. Подобным поведением он напомнил Дэйзи Даниэля Лэгана, внимания которого она пыталась добиться этой весной, все её попытки не дали нужного результата: Нил пытался ухаживать за Кэнди, и на мисс Дилман не обращал никакого внимания. Для него девушка так и осталась подругой сестры, не желательным приложением к Элизе. Полчаса пролетели быстро, и вскоре в гостиной появилась служанка, и сообщила, что ужин подан. «Спасибо, Кайла», - холодно сказала мадам Элрой и все четверо направились в столовую.***
Тем временем Лоренцо Росси подъехал к дому семьи Брайтон, и, как они с Анни договорились, ждал её в машине. И долго ждать ему не пришлось. Не прошло и пятнадцати минут, как из особняка вышла Анни, одетая в длинное платье небесно-голубого цвета. Волосы девушки были собраны на затылке в элегантную ракушку. Платье подчеркивало все достоинства фигуры девушки, и делало ещё более женственной. «Ангел, мой невинный ангел, - невольно подумал итальянец. - Да что же со мной творится сегодня. Что ты сделала со мной, Анни Брайтон?». Неожиданно для себя, Лоренцо понял, что не сможет поступить с девушкой так, как задумал: обесчестить и бросить. Нет, с ней он так поступить не мог, с кем угодно, но не с ней. Стараясь больше не думать о том, что творится у него в душе, сеньор Росс вышел из автомобиля, и открыл перед брюнеткой пассажирскую дверь. - Рад видеть тебя, малышка, - тихо сказал он, и припал к нежным губам девушки. Анни сразу же ответила на этот поцелуй. - Я тоже рада, что у нас получилось увидеться, - ответила мисс Брайтон, когда губы мужчины оторвались от её губ. Лоренцо включил зажигание, и автомобиль сорвался с места. - Я удивлён, что твои родители так спокойно отпустили такую красавицу со мной, - усмехнулся он. - А они и не знают, с кем я сегодня встречаюсь. Я сказала маме, что встречаюсь с другим человеком, которому они с папой всецело доверяют, - не раздумывая ответила девушка. - И могу я узнать имя нашего с тобой спасителя? - Это Арчибальд Корнуэлл, мой давний друг, - совершенно спокойно ответила Анни. Лоренцо ничего не ответил, лишь со всей силой вцепился в руль, отчего его смуглые пальцы стали белыми. Впервые в своей жизни сеньор Росси испытал это сжигающее изнутри чувство: ревность. Больше всего ему сейчас хотелось придушить неизвестного ему юношу собственными руками, чтоб Анни о нём больше, даже не вспоминала. «Спокойно, спокойно, спокойно», - успокоил он себя.***
Тем временем в особняке семьи Эндри ужин был в самом разгаре. Сидевшая во главе стола, мадам Элрой не сводила глаз с племянника, который, желая избежать общества Дэйзи, сидел рядом с Арчи и что-то обсуждал с ним. «Этот мальчишка меня в могилу сведёт», - думала пожилая женщина, понимая, что племянник не обращает никакого внимания на мисс Дилман, которая сидела напротив него. Во время ужина Дэйзи постоянно смотрела на белокурого мужчину, но тот, ни разу не взглянул на неё, общаясь с сидящим рядом юношей. Девушка слышала весь их разговор, и то имя, которое Альберт произнёс с особой теплотой в голосе: «Кэнди». Услышав это имя, мисс Дилман была вне себя от злости, ведь именно из-за этой девушки Нил не обращал на неё никакого внимания. Недавно Дэйзи слышала о том, что ненавистная ей девушка мертва, а значит, ни как не помешает ей завоевать сердце главы семьи Эндри. Когда слуги разнесли кофе, юная леди, вновь взглянув на светловолосого мужчину, и, увидев, как его губы касаются чашки, поймала себя на мысли, что хочет ощутить вкус его губ. «Господи, Дэйзи, о чем ты только думаешь. У истиной леди не может быть подобных мыслей», - отругала она себя. Выпив кофе, Альберт, сославшись на усталость, оставил гостей, и скрылся в своей комнате. Мадам Элрой, решив, что племянник действительно устал после тяжелого дня в офисе, поверила ему. «Уильям себя совсем не жалеет. Он постоянно занят делами семьи», - подумала она, когда мужчина покинул столовую. Поднявшись в свою комнату, светловолосый мужчина запер дверь на ключ, и, ослабив узел галстука, присел в кресло. Увидев хозяина, Пуппи и Клин выбрались из своих корзинок, и подошли к мужчине, сев возле его ног. Погладив любимцев, Альберт достал из нагрудного кармана пиджака дорогой сердцу снимок, тот самый, который ему больше месяца назад отдал Стир. «Если тётушка думает, что может заставить меня жениться на этой девушки – она сильно ошибается. Я не придам тебя, Кэнди», - тихо сказал он, убрав фотографию обратно в карман, и, встав с кресла, подошел к окну. Над Чикаго начали сгущаться сумерки. Ещё немного постояв у окна, мужчина разделся, и лёг в постель. День был не из легких, и он быстро уснул.***
Тем самым временем в резиденции семьи Кларк. Мистер Кларк и Кэнди находились в малой гостиной. Светловолосая леди играла на рояле, а, сидевший рядом, седовласый мужчина, прикрыв глаза, наслаждался музыкой. Он даже не замечал совершаемых дочерью ошибок. Сейчас банкир мог ненадолго забыть о грозящей дочке опасности, в лице Жерома. Как же Ричарду хотелось, чтобы его бывший водитель навсегда исчез из их с дочкой жизни, но он прекрасно понимал, что Жером еще даст о себе знать. В сложившейся ситуации мужчину успокаивало только одно – Фернандо будет рядом с его ненаглядной дочкой, и защитит. Только этому человеку он всецело доверял. Погрузившись в свои воспоминания, мистер Кларк вернулся на 10 лет назад.***
20 сентября 1906 года. Витория, Испания. Ричард Кларк приехал в испанский город Витория, так как ему от старого приятеля стало известно, что в городской сиротский приют в мае 1899 года женщина принесла годовалую малышку, чем-то похожую на Кэнди. Это была первая поездка мужчины без помощника, так как верный еще его отцу Кевин Макниш ушел на пенсию. Выйдя из здания вокзала, мужчина хотел поймать экипаж, и вдруг увидел, что неподалёку от привокзальной площади назревала драка. Двое крепких, смуглых молодых людей, пристали к третьему, что-то требуя от него. В свои 38 лет Ричард неплохо дрался, и решил придти на помощь юноше, которого били. Мужчина побежал к месту драки, и оттащил одного из нападавших от молодого испанца. Точный удар в челюсть, и один из противников, не ожидая нападения, покачнулся, но смог устоять на ногах. Парень попытался нанести обидчику ответный удар, но мистер Кларк ловко увернулся от кулака бандита. В это самое время его друг нападал на, пытавшегося защищаться, молодого брюнета. Не вооруженным глазом было видно, что ему страшно. И тут обидчик нервно сглотнул, почувствовав, что к его шее приставлено что-то холодное и острое. - Гвидо, сколько раз вам говорить, чтобы вы оставили моего брата в покое? Может мне следует опять отправить тебя в госпиталь? - гневно спросил молодой брюнет, лет двадцати. Он как две капли воды был похож на того юношу, на которого напали бандиты. – Прости, Пласидо, я немного опоздал, - сказал он, убрав шпагу. - Марко, уходим отсюда, - сказал Гвидо своему приятелю, который безрезультатно пытался ударить Ричарда, и вскоре приятели покинули поле боя. - Спасибо Вам, сеньор, - сказал Пласидо, вытирая кровь. - Не стоит благодарностей, я лишь пришел на помощь тому, кто попал в беду, - ответил Ричард, удивляясь внешнему сходству этих молодых людей. - Благодарю Вас, что пришли на помощь моему брату, сеньор, - сказал Фернандо, убрав шпагу в ножны. - Вы очень смелы человек. - Смотрю, Вы тоже не робкого десятка, - улыбнулся Ричард, и собирался отправиться на поиски экипажа, но Фернандо предложил в знак благодарности подвезти мужчину. Приехав в приют, мужчине хватило одного взгляда на восьмилетнюю девочку, чтобы понять, что это не его дочка. Выйдя на улицу, он увидел, что его ждёт один из молодых людей, которые подвезли его до приюта. Этим юношей был Фернандо. Пласидо ушел домой, а Фернандо решил отвезти спасителя брата туда, куда тот скажет. Мистер Кларк решил, что юноша ждёт кого-то ещё, и зашагал про тротуару. И вдруг услышал голос у себя за спиной. - Сеньор, подождите, я подвезу Вас, - крикнул мужчине Фернандо. - Не стоит. У Вас своих дел, наверное, много, - попытался отказаться Ричард. - Не беспокойтесь. Я совершенно свободен, и отвезу Вас туда, куда Вы скажите, - ответил Фернандо. Сев в автомобиль, мистер Кларк решил, что в Виторие ему больше делать нечего, и попросил юношу отвезти его на вокзал. По дороге мужчины разговорились, и банкир узнал, что Фернандо сейчас ищет работу, желая жить самостоятельно. «А почему бы и нет», - подумал он, решив взять молодого испанца своим помощником. - Фернандо, скажите, Вы бы не хотели уехать со мной в Америку? – спросил он. - С Вами … в Америку? – удивился сеньор Альендо. - Да, мне нужен человек, который будет помогать мне в ведении дел в моём банке, и сопровождать в поездках. Если Вам нужно время на размышление – я подожду Вас. - Я согласен уехать с Вами, сеньор, - ответил Фернандо, понимая, что ему вряд ли кто-то ещё предложит работу в Америке. Вечером этого же дня мистер Кларк и Фернандо покинули Виторию, а к вечеру следующего дня и Испанию. По прибытии в Америку, Ричард лично обучил молодого испанца стрельбе из пистолета, а верный старый Кевин обучил юношу основам банковской деятельности. Молодой человек все схватывал на лету, и спустя месяц Ричард впервые взял его с собой в поездку. За эти десять лет сеньор Альендо зарекомендовал себя как очень честный и отважный человек, которому можно доверять.***
Из размышлений мужчину вывил голос дочери. - Папа, что-то случилось? – обеспокоенно спросила девушка. - Нет, милая, я просто задумался, - ответил Ричард, улыбнувшись дочери. - Я испугалась за Вас, - сказала девушка. - Не волнуйся, Кэнди, я просто вспомнил, как впервые встретил Фернандо. - А Вы с ним давно знакомы? – спросила Кэнди. - Уже 10 лет, - ответил банкир, и рассказал дочери историю знакомства с Фернандо. Кэнди слушала рассказ отца, раскрыв рот от удивления. Больше всего её удивляло то, что отец дрался. «Хотя чему я удивляюсь? Жером от папы сегодня хорошо получил», - усмехнулась юная леди. - Значит, у нашего Фернандо есть брат-близнец? - спросило девушка, когда рассказ отца был окончен. - Да, милая, только я, к сожалению, подзабыл, как его зовут, - ответил мужчина, и взглянул на часы. Было уже десять вечера. - Ты не устала, доченька? - Немного, - ответила она. – Я пойду к себе. Доброй ночи, папочка. - Тебе тоже милая. Отдыхай, сегодня был тяжелый день, - улыбнулся Ричард, и поцеловал дочку в лоб. Поднявшись на второй этаж, Кэнди вошла в гардеробную, где её уже ждала Дороти. Приготовление ко сну заняло около получаса. Всё это время девушки весело болтали. Когда мисс Кларк уже легла в постель, камеристка хотела потушить настольную лампу, но хозяйка остановила её: «Не гаси лампу, Дороти, мне страшно», - сказала белокурая леди. Русоволосая девушка прекрасно поняла её, и, накинув шаль на лампу, вышла из комнаты. Сейчас путь молодой камеристки лежал на чердак, где её, в их тайном местечке, ожидал Фернандо.***
Тем временем в одном из модных ресторанов Чикаго, под названием «The Purple Pig» звучала тихая, красивая музыка, но танцевала только одна пара, остальные посетители заведения любовались танцующими, и не решались им помешать. Этой танцующей парой были Лоренцо Росси и Анни Брайтон. Во время танца мужчина прижимал партнёршу к себе сильнее, чем того требует танец, но девушке это даже нравилось. Когда танец окончился, молодые люди вернулись за свой столик, а остальные посетители дружно зааплодировали им. Услышав аплодисменты, Анни тихо засмеялась, и этот смех заставил улыбнуться Лоренцо. Расплатившись по счету, пара вышла из ресторана. Лоренцо открыл пассажирскую дверь автомобиля, и помог девушке сесть в машину, после чего сел за руль, и, включив зажигание, отправился в сторону особняка семьи Брайтон, хотя ещё утром думал после ресторана отвезти Анни к себе в дом. «Почему я могу поступить с ней так же, как и со всеми?», - задумался он, но ответа пока что не было.***
Ночь укутывала своим покрывалом города и страны. В особняке семьи Кларк уже почти все были в объятиях Морфея. Не спалось только Фернандо. Проводив Дороти до её комнаты, и уже шел к себе в спальню, когда вдруг услышал, что кто-то кричит. Пойдя вдоль комнат, он смог понять, что крик доносится из спальни юной мисс Кларк. Решив узнать, что случилось, испанец постучался, но ответа не последовало. Немного приоткрыв дверь, и заглянув в спальню, он понял, что девушка спит, и плачет во сне. Не решившись разбудить её, но отправился за мистером Кларком. Уже меньше, чем через пять минут банкир вбежал в покои дочери. Девушка металась по кровати, плакала и звала отца. Отодвинув полог, и присев на край постели, он стал гладить дочку по голове, тем самым пытаясь успокоить. - Тише, тише, тише, милая. Я здесь, я с тобой, - шептал мужчина. Услышав сквозь сон голос отца, она приоткрыла глаза, и взглянула на мужчину. – Тебе приснился кошмар, доченька? - Да, папа, - ответила Кэнди. Девушку всю трясло от страха, и в поиске защиты она прижалась к отцу. – Мне снилось, что Жером снова пришел, а Вас не было рядом, - шептала она, и на глазах снова появились слёзы. - Забудь об этом человеке, как о ночном кошмаре, доченька. Он к тебе больше не посмеет подойти, - сказал Ричард, успокаивая дочь, - а теперь – попытайся уснуть, а я посижу с тобой. Мужчина пересел в кресло. Спать ему уже не хотелось, поэтому он решил охранять сон напуганной дочери. Вскоре Кэнди смогла успокоиться, и провалилась в нечто похожее на сон. Впервые больше чем за месяц, она увидела во сне лицо человека, который звал её. Он улыбался, что-то говоря ей, но Кэнди не смогла их услышать.***
Этой ночью помимо мистера Кларка не спалось ещё и Нилу. Молодой человек сидел в кабинете, склонившись над листком бумаги, на котором было написано лишь несколько строчек. Это было письмо Элизе. Он не особо хотел писать его, но решил исполнить данное матери обещание, и снова взялся за перо. Слова легко, строчка за строчкой ложились ни бумагу, и через час послание во Францию было написано. Упаковав его в конверт, Даниэль подошёл к окну, и взглянул на звезды. «Так, все, спать, спать, спать», - сказал он себе, и ушёл в спальню. Прокрутившись в постели около часа, молодой человек, наконец, смог уснуть.