***
Поезд мирно стучал колесами, несся из Чикаго в Нью – Йорк. В одном из его купе ехала семья Кларк. Стоило поезду покинуть от Чикаго, Кэнди задремала, положив голову на плече отцу. Заметив, что дочка спит, мужчина укрыл её, лежавшим рядом, пледом, и начал читать газету. К полуночи сон сморил всех пассажиров купе. Так как кроме похода в театр, банкир планировал одну деловую встречу, вмести с ними в поездку отправился Фернандо. Узнав об этом, Дороти была безумно счастлива, ведь последние несколько дней она уже готовила себя к предстоящей разлуке с любимым. Разместившись в своем купе, влюбленные сели рядом, строя планы на будущее. Вообще Фернандо не любил задумываться о том, как сложится его жизнь через какое-то время, а сейчас ему хотелось мечтать об этом. Появление Дороти заставило мужчину пересмотреть свои взгляды на многое в этой жизни. На часах была почти полночь, когда мужчина почувствовал, как спутница коснулась щекой его плеча. «Спи, любовь моя, а я буду охранять твой сон», - подумал он, обняв девушку, а вскоре и сам уснул.***
Тем временем в Чикаго. Арчи ворочался в постели, пытаясь уснуть, но сон не шел. Уснуть ему мешали и полученные во время недавнего нападения раны, и мысли об Анни, да и не только о ней. Молодой человек в очередной раз прокручивал в своей памяти события позавчерашнего вечера. «Тебе привет от Лоренцо», - вновь прозвучал в его памяти голос одного из нападавших. «Кто такой этот Лоренцо? В чем я мог ему помешать? Или меня с кем-то перепутали?», - все эти вопросы мучили молодого человека уже второй день, и ответов на них не находилось. Спустя какое-то время ему надоело лежать в постели, и он спустился на кухню, чтобы выпить молока. Стоило ему войти на кухню, как он увидел за столом Стира. - Тоже не спится? – спросил тот, увидев вошедшего брата. - Да, что-то не могу уснуть. А тебе-то чего не спится? - спросил Арчибальд, наливая молоко. - Да так, одна идея ни как не даёт уснуть, - ответил Алистэр, имея в виду встречу Кэнди и Альберта. - И что за идея? – поинтересовался у него брат. - Пока я не могу тебе об этом рассказать, но обещаю, что скоро ты обо всем узнаешь. - Ну, не хочешь, не говори, - сказал Арчи, решив, что брат задумал очередное изобретение. - Ну, ладно, Арчи, только пообещай, что будешь молчать, - сказал брюнет, решив рассказать брату о том, что Кэнди жива. - А когда я тебя выдавал? – немного обиженно спросил Арчи. - Ладно, тогда присядь, а то упадёшь. В общем, Арчи, позавчера я узнал, что Кэнди жива, - сказав это, молодой человек стал наблюдать за реакцией собеседника. - То есть, как жива? – проговорил Корнуэлл, не веря, что слышит эти слова. - Арчи, я сам с трудом поверил, но это – правда. Тогда, почти два месяца назад, мистер Альберт ошибся, и мы похоронили другую девушку - Как такое могло случиться? Как ты встретился с ней? – спросил Арчи, шокированный этой новостью. - Пати встретила её несколько дней назад на приеме, который организовывал Ричард Кларк, а на следующий день она все рассказала мне, и мы вдвоем навещали Кэнди в доме мистера Кларка. - Почему же она за все это время ни дала о себе знать? Неужели она не понимает, как мистер Альберт страдает, считая её погибшей? - Арчи, она потеряла память, и совершенно ничего не помнит о себе. Если я все правильно понял из нашего с ней разговора, теперь для Кэнди началась новая жизнь, и в ней она - дочь Ричарда Кларка. Я предлагал ей поехать с нами, увидеться с мистером Альбертом, но она отказалась, сказав, что сама даст о себе знать, как только к ней вернётся память. - Ты, наверное, уже рассказал мистеру Альберту об этом? - Нет, я ему об этом не говорил. Кэнди взяла с нас с Пати слово, что мы сохраним её тайну. - И что, ты так и собираешься молчать, или же расскажешь ему? - Расскажу, конечно. Я как раз и размышляю о том, как можно устроить встречу Кэнди и мистера Альберта, ведь просто словам о том, что она жива, он не поверит. - С чего ты взял? - Посуди сам, Арчи, он уже смирился с тем, что Кэнди погибла, а тут появлюсь я, и скажу ему о том, что она жива. Ты считаешь, что он мне поверит? - Не знаю, Стир. Может, даже и нет. - Ну, вот, я тоже так думаю. Надо как-то подстроить их встречу. Еще немного поговорив, братья отправились в свои комнаты. Арчи уснул почти сразу, а вот Стир так и не смог уснуть. До самого рассвета он так и не сомкнул глаз, мечтая как можно скорее увидеться с Пати. Увидев её позавчера в том самом синем костюме, он влюбился в неё еще сильнее. Тем вечером ему дико не хотелось отпускать Патрицию от себя, хотелось, чтобы вечер длился вечно, но влюбленным пришлось расстаться. Пыткой для Корнуэлла стал прошедший день, который он провел дома, размышляя о том, кто мог напасть на его брата, и как подстроить встречу Кэнди и Альберта. Только ранним утром Алистэр погрузился в нечто, похожее на сон. Ему снилась Кэнди. Девушка сидела на полу, в спальне Альберта, и плакала, сжимая в своей руке какую-то цепочку. И тут в комнату вошел мужчина, изначально принятый Стиром за главу семьи Эндри. - Кэнди, идём, тебе надо отдохнуть, - сказал вошедший в комнату мужчина, пытаясь увести её отсюда. – Ты уже несколько ночей не спала. - Я не устала, Флойд, - тихо ответила мисс Кларк, - Есть какие-то новости? Его нашли? - Пока нет, Кэнди, его ещё не нашли. Поиски погибших уже близятся к концу, но Альберта в списках погибших нет. Я уверен, что он выжил. Вот увидишь, скоро он вернётся. Идем, иначе ты себя в могилу сведёшь. - Флойд, я не смогу уснуть, пока не услышу его голос. Пожалуйста, оставь меня. Я хочу немного побыть одна, - попросила светловолосая девушка, вытирая слезы. Ничего не ответив, мужчина вышел из комнаты, прикрыв за собой дверь. Оставшись одна, Кэндис, поднялась с пола и подошла к окну. «Где же ты, любовь моя? - шептала она, глядя куда-то вдаль.- Господи, умоляю, пусть с Альбертом все будет хорошо, пусть он скорее вернётся». И тут Стир проснулся. Часы показывали начало восьмого. Впервые за свою жизнь он был обеспокоен своим сновидением. «Интересно, почему Кэнди плакала? Неужели с мистером Альбертом, действительно, может что-то случиться? Или же это был просто сон?» - размышлял он, лежа в постели. Молодой человек никогда не доверял своим снам, поэтому решил, что в этом сне нет ничего особенного. Просто он почти весь день обдумывал план встречи Кэнди и Альберта, вот мисс Кларк и приснилась ему. И тут молодому человеку пришлая в голову идея, как можно организовать эту встречу. Недавно он, совершенно случайно услышал об общих делах семей Андри и Кларк в Испании, и о том, что мистер Эндри поручил Арчи подготовить какие-то документы для мистера Кларка. «А что, это идея. Арчи точно согласится мне немного подыграть», - размышлял Стир. Его план был до гениального прост: сделать так, чтобы Альберт сам приехал в дом мистера Кларка, и увидел там Кэнди. Довольный своим планом, молодой человек встал с постели, и подошел к окну, и открыл шторы. Впервые за несколько дней в Чикаго выдалось солнечное утро. Птицы, радуясь, солнцу грелись в его лучах, хотя оно уже не было таким теплым, как летом. «Погода как раз для прогулки в Грант парке», - подумал Стир.***
Тем временем пассажиры поезда, идущего из Чикаго в Нью – Йорк находились в сладком плену Морфея. И только миссис Кларк проснулась рано, и сидела у окна, вспоминая о своем покойном супруге. После их с Кэнди разговора о, найденном девушкой, письме, она чаще обычного вспоминала мужа, особенно их молодость, и последний день его жизни. В тот роковой день врачи совсем немного опоздали спасти её ненаглядного Эшли, и он умирал на руках у Ричарда. «Наверное, это даже и к лучшему, что Эшли не дожил до рождения Кэнди. Смерть Кэссиди и похищение Кэнди точно убили бы его», - подумала женщина, вспомнив, что супруг всегда относился к их невестке, как к родной дочери, и ее смерть точно стала для него ударом. Неожиданно в памяти пожилой леди возникли те дни, когда Кэнди была совсем маленькой. В одни семьи появление ребенка приносит радость и счастье, а в семью Кларк, с появлением долгожданной малышки, пришел траур. Больше месяца после смерти супруги мистер Кларк винил в случившемся только самого себя, и чтобы хоть как-то смириться с тем, что он потерял свою любимую, мужчина с головой ушел в работу. Дочку в те дни он старался видеть как можно реже, ведь она даже в таком возрасте была копией своей матери. Только после того, как миновал сороковой день со дня смерти жены, мужчина смог понять, что не только дочка нуждается в нем, но и ему нужна эта маленькая девчушка. С того дня банкир старался как можно скорее закончить дела, и спешил к дочери. Молодой мужчина стал возвращаться к прежней жизни. Так было до той ужасной ноябрьской ночи. Дальше были постоянные поиски малышки, которые дали свой результат, только два месяца назад. «Господи, как же прекрасно, что теперь это просто воспоминания. Жизнь продолжается», - думала женщина, глядя на спящих сына и внучку. «Ричард стал отличным отцом», - подметила женщина.***
Тем временем в соседнем купе проснулась Дороти. То, что Фернандо находится так близко к ней, и её рука покоится на его груди, немного смутило девушку. Поборов смущение, она решила насладиться этим прекрасным утром, и еще сильнее прижалась к любимому. «Интересно, а что ждёт на с Фернандо в будущем?», - задумалась она, решив немного помечтать. Прикрыв глаза, девушка окунулась в мир своих грез, где они с Фернандо были женаты; у них было двое прекрасных малышей, обязательно похожих на папу, которые вместе с ней будут ждать папу с работы; и, конечно, были тихие семейные вечера. Как бы ей хотелось, чтобы все было именно так. Открыв глаза, русоволосая девушка взглянула на своего возлюбленного: он еще спал, улыбаясь во сне. Впервые за два месяца она увидела его спящим. «Он просто великолепен», - подумала Дороти, и прикоснулась кончиками пальцев к щеке мужчины. Спустя пару мгновений темноволосый мужчина открыл глаза. - Доброе утро, - нежно проговорил он, поцеловав руку возлюбленной. - Доброе утро, - ответила Дороти, улыбнувшись. – Прости, я, наверное, разбудила тебя? - Совсем нет, - промурлыкал мужчина Мужчина встал со своего места, и, взяв спутницу за руку, притянул её к себе. Уже в следующее мгновение он покрывал её лицо и шею поцелуями. Еще никогда раньше Дороти не испытывала таких ощущений, как сейчас: горячее дыхание испанца обжигало её кожу, и сводило с ума. Девушке было немного страшно, из-за своих чувств, но, в то же время, хотелось, чтобы сейчас время остановилось. Её рука скользнула по спине мужчины, а из губ вырвался едва слышный стон. Именно этот стон вернул влюбленных к реальности. «Господи, что же я делаю, я должен сейчас же остановиться», - пронеслось в его голове, и он, приложив почти все свои силы, отстранился от возлюбленной. - Прости, любимая, - проговорил он хриплым голосом. – Я не должен был так вести себя с тобой. - Тебе не за что извиняться передо мной, - улыбнулась Дороти, подойдя к нему вплотную. «Она подобна ангелу», - отметил про себя Фернандо. Он был уверен в том, что после того, что произошло несколько минут назад, получит от Дороти звонкую пощечину, но все вышло по-иному. «Когда-нибудь ты всецело будешь моей, но только после свадьбы», - думал он, прижав возлюбленную к себе.***
В это самое время в Париже, Клэр Блэйк сидела в своей комнате у окна, наблюдая за послеобеденной прогулкой одноклассниц, и думала о своем сне. Этой ночью к ней снова явился Шейн. По выражению на его лице было заметно, что сейчас ему очень тяжело. - Клэр, девочка моя, помоги мне, - просил мужчина в черных одеждах. - Но как? Чем я могу помочь тебе, любовь моя? – спросила девушка, не понимая, как она может помочь покойному. - Помолись за меня… и прошу тебя, любимая, перестань меня оплакивать. Мне больно видеть, как ты плачешь. Я никогда не оставлю тебя, но ты должна жить дальше, найти свою судьбу. - Нет, Шейн, я тебя никогда не придам, я тебя не забуду. - Клэр, прошу, отпусти меня, - сказал молодой мужчина и растаял в воздухе. «Я никогда не смогу забыть тебя, Шейн», - тихо проговорила девушка, встав с кресла, и отправилась в часовню. «Поход в часовню мне ни кто не запрещал», - решила девушка, и вышла из своей комнаты. Спустившись на первый этаж, она вошла в длинную галерею, соединявшую основное здание школы с небольшой часовней. Клэр прекрасно знала, что в это время в часовне никого не бывает, и она может дать волю своим слезам, не боясь быть замеченной. Войдя небольшое помещение, она подошла к алтарной преграде, и опустилась на колени. Раньше она не любила посещать церковь, хотя в Америке постоянно ходила с родителями на службу. Клэр полагала, что не помнит ни одной молитвы, но, неожиданно для себя вспомнила одну. «Боже, у Которого вечное милосердие и прощение! Смиренно молю Тебя о душе раба Твоего Шейна Олдера, которого призвал Ты от мира сего, да не предашь ее во власть врага и не забудешь ее во веки, но повелишь святым Твоим ангелам принять ее и ввести в райскую обитель, чтобы, веровавшая в Тебя и на Тебя уповавшая, она не подверглась мучениям адовым, но получила вечное блаженство. Через Христа, Господа нашего», - шептала девушка. Сказав последние слова, мисс Блэйк расплакалась, вновь вспомнив, как любимый умирал у неё на глазах. Именно в этот момент в часовню вошла мадам Рене. Классная дама была удивлена, увидев девушку здесь. Подойдя ближе, женщина увидела, что ученица плачет. «Боже, я никогда не видела ее плачущей», - пронеслось в голове француженки. - Oh Mon Dieu, mademoiselle Blake, pourquoi Vous pleurez?* - спросила женщина, подойдя к плачущей девушке. Впервые ей захотелось чем-то помочь этой леди, и женщина присела на корточки, рядом с ней. - Не беспокойтесь, мадам Рене, со мной всё в порядке, - ответила Клэр, взглянув на классную даму. Её глаза были полны слёз. - Mais Vous pleurez. Pour cela, il doit y avoir une raison. Dites-le-moi, et Vous sentirez plus léger**. - Простите, модам, но это личное, даже слишком. - Мне Вы можете довериться, мадмуазель. Может, я и кажусь Вам слишком строгой, но это не совсем так. Поверьте мне, иногда, когда расскажешь о своей беде кому-то, на душе становится легче. - Что ж, мадам Рене, может Вы и правы, - сказала Клэр, и, поднявшись с пола села на скамью. Француженка села рядом с ней. Впервые за последний год Клэр рассказала кому-то о той боли, которая поселилась в ее душе. Она рассказала классной даме о том, что год назад у неё умер любимый человек, и виновником случившегося стал её родной отец. Здесь, в церкви, Клэр не смогла умолчать о том, у её возлюбленного были проблемы с законом.– Папа даже не дал мне проститься с Шейном, и за день до похорон увез меня из Чикаго. Я упрашивала его позволить мне остаться на день похорон, но он заявил, что похороны – зрелище не для леди. «Господи, бедная девочка, сколько же тебе пришлось испытать, - подумала женщина, почувствовав, что девушка уткнулась лицом в ее плечо. – Поплачь, милая, поплачь, может, тебе станет легче». По мнению женщины, в 18 лет потерять возлюбленного, это слишком тяжелое испытание, и выдержать его может только самая стойкая. Теперь она начала понимать, почему мисс Блэйк так безразлична ко всему. - Вы были правы, мадам Рене. После разговора с Вами мне стало немного легче. Спасибо Вам, что выслушали, - сказала девушка, вытирая остатки слез. - Не благодарите меня, мадмуазель Блэйк. Я рада, что смогла помочь Вам. Если Вам снова станет тоскливо, Вы всегда можете придти ко мне, - сказала женщина. – И ещё, я поговорю с мадам, и попрошу её снять с Вас наказание за ношение черной формы. - Спасибо Вам, мадам Рене, - печально улыбнулась Клэр. Только сейчас она поняла, что классная дама не такая уж и строгая, как ей казалось раньше. - А теперь идите на урок сольфеджио, - сказала мадам Рене. - Уже иду, мадам, - ответила Клэр, сделав книксен, и ушла на занятия.***
Тем временем в Чикаго Даниэль Лэган лежал в постели, читая сегодняшнюю газету. Сегодня был выходной день, и молодой человек решил подольше побыть в постели. И тут в дверь постучали. - Войдите, - отозвался Нил, отложив газету. Дверь тихо открылась, и в комнату вошел мажордом. - Прошу прощения, мистер Даниэль, Вас к телефону: мисс Каненгтон, - сказал слуга. - Я отвечу здесь, Стивен, - сказал молодой человек, и сел на постели. Мужчина тут же испарился из комнаты, а Нил снял трубку. – Здравствуй, любимая, - проговорил он. - Здравствуй, любимый. Как же я рада слышать твой голос, я так по тебе соскучилась, - говорила Элен. В те дни, что мать и дочь были в Нью-Йорке, миссис Каненгтон постоянно брала дочку с собой в гости к подругам, и на светские вечера. Только Элен всё это было совсем неинтересно. - Я тоже безумно соскучился по тебе, - сказал Лэган. - Когда вы с мамой вернётесь в Чикаго? - Мы уезжаем из Нью-Йорка сегодня вечером, и завтра в 11:00 будем в Чикаго. - Я обязательно встречу вас с мамой на вокзале,- обрадовался молодой человек. Новость о скором возвращении возлюбленной подняла ему настроение. Еще около получаса пообщавшись по телефону, влюбленные попрощались. Повесив трубку, Нил встал с постели, и, одевшись, спустился к завтраку.***
Тем временем в Нью-Йорке Флойд Митчелл сидел в кресле у окна, листая альбом Тициана. Эту ночь, так же, как и несколько предыдущих ночей, молодой мужчина провел без сна, постоянно думая о Карен. Как бы ему ни хотелось не думать о ней, но образ любимой появлялся перед ним, стоило ему прикрыть глаза. Чтобы хоть ненадолго забыть о ней, он с головой ушел в работу, посвящая всего себя бизнесу. «Я должен забыть Карен, иначе я сойду с ума. Не стоило мне её целовать, ведь я прекрасно знал, что не нужен ей», - думал мистер Митчелл, вновь вспомнив тот день ухода из театра. Прошло уже несколько дней, а ему казалось, что все случилось только что. Он до сих пор помнил, как, выйдя из гримерки Карен, шел к выходу, постоянно оглядываясь назад, в тайне надеясь увидеть мисс Клейс у себя за спиной. Хоть он и попрощался с ней, но так хотелось ещё хоть раз увидеть её, услышать её голос. «Так что тебе мешает сделать это сейчас? Возьми и съезди к ней», - шептало ему сердце. «Нет, я не могу, я не должен больше видеть Карен. Хотя, я ничего не теряю. Я должен увидеть Карен, пусть даже в последний раз», - решил Флойд.***
Тем временем в Чикаго Дейзи Дилман, лениво потянувшись, открыла глаза. Стоявшие у стены часы показывали восемь утра. Не любила она столь ранние подъемы, но ради мистера Эндри она была готова и на это. Сегодня мисс Дилман собиралась нанести визит в дом Андри, и надеялась застать там Альберта. За последнюю неделю она пару раз появлялась в особняке семьи Эндри, но молодой мужчина был слишком занят, чтобы спуститься к гостье, и ей приходилось проводить время с мадам Элрой. «Надеюсь, что сегодня мистер Уильям сможет уделить мне хоть немного времени, - подумала девушка, - И тогда я очарую его». Сегодня Дейзи была уверена, что сможет увидеться с Альбертом, ведь мадам Элрой обещала ей, если будет необходимо, проводить её в кабинет племянника. Еще немного полежав в постели, девушка встала с постели, и, позвав служанку, приказала подготовить её новое платье, жемчужного цвета с глубоким декольте. Именно этот наряд Дейзи выбрала для визита в дом Эндри. - Мисс Дилман, я бы советовала Вам надеть что-то более скромное для визита в дом семьи Эндри, ведь там соблюдается траур. - Не смей мне указывать, - огрызнулась девица. – Если я сказала тебе, что надену своё новое платье, значит, я надену именно его. - Слушаюсь, мисс, - сказала служанка, и ушла в гардеробную.***
Тем временем в резиденции Эндри, Альберт сидел в своей комнате у окна. Он проснулся несколько часов назад, и не смог снова заснуть. В голове было слишком много мыслей: где искать Кэнди; действительно ли она жива; кто напал на Арчи; и кто такой, этот Лоренцо, от которого племяннику был передан привет. «Тебе привет от Лоренцо», - именно это, со слов Арчи, сказал ему один из нападавших. «Видимо, Арчи в чем-то перешел ему дорогу», - подумал про себя мужчина. Ему и в голову не пришло, что напали на его племянника из-за Анни. Прикрыв глаза, светловолосый мужчина мысленно перенёсся во вчерашний вечер.***
3 октября 1916 года, резиденция семьи Эндри, Чикаго. Значит, Вы говорите, похожих девушек больше не было ни в одной больнице Чикаго? – спросил светловолосый мужчина, пригубив кофе. - Есть, мистер Эндри, но она поступила в больницу с травмой головы. Хотя…, - мистер Найтанс резко замолчал. - Что хотя, мистер Найтанс? - спросил Альберт. - Обе девушки поступили в госпиталь Святого Иоанна в один день, и носят одно имя: Кэндис. Та, вторая девушка – дочь банкира, Ричарда Кларка. - Дочка мистера Кларка? – переспросил Альберт. Эта новость подняла ему настроение, ведь он мог нанести визит в дом делового партнёра, и проверить догадку детектива. - Да, сэр, но я сомневаюсь, что это может быть та девушка, которую Вы ищите, - увидев, что собеседник немного огорчился, детектив решил подбодрить его. – Не теряйте надежды, мистер Эндри. Я уверен, что если она жива, то мы её найдем. Я так думаю, что следует начать поиски в близлежащих городах. - Может, Вы и правы, мистер Найтанс. Тогда – продолжайте поиски, - ответил Альберт.***
Из воспоминаний мужчину вывел Клин, запрыгнувший к нему на колени. «А действительно, жива ли Кэнди?», - задался он вопросом, проведя рукой по шелковистой шерстке енота. Ответом на его вопрос был легкий укол в области сердца, как знак того, что она жива. «Я чувствую, что ты жива, любовь моя. Но где же ты? Где тебя искать?», - размышлял мужчина.***
Тем временем на другом конце Чикаго в небольшой съемной квартире, Мишель Дешан уснул прямо в гостиной, над учебником по нейрохирургие. Два дня назад доктор Миделтон сообщил молодому врачу, что полностью доверяет ему, и поручает ему лечение Кэнди. «Я уверен, что у тебя получится, Мишель», - сказал ему пожилой мужчина. Всю ночь Мишель просидел над медицинскими энциклопедиями, пытаясь найти способы лечения своей новой пациентки, что сам не заметил, как уснул. И тут дверь в квартиру тихо открылась, и на пороге появилась Нэнси. Сняв эту квартиру, Мишель предложил своей возлюбленной переехать к нему. Девушка обещала подумать, поэтому взяла второй комплект ключей от этой квартиры. Сегодня утором девушка решила сделать любимому сюрприз, навестив его утром, и сказать, что согласна переехать к нему. «Мишель», - позвала она мужчину, снимая плащ и сапожки, но в квартире было тихо. «Наверное, он ещё спит», - решила мисс Матиас, и прошла в гостиную, где за столом, заставленным книгами, спал молодой мужчина. Улыбнувшись спящему мужчине, она прошла на кухню, решив приготовить завтрак. Зайдя на кухню, молодая медсестра надела передник, и принялась замешивать тесто на блинчики. Нэнси с детства училась готовить, поэтому приготовление сладких блинчиков для любимого мужчины не составило для нее особого труда. Уже через десять минут небольшая кухня начала наполняться божественным ароматом, который вскоре проник и в гостиную. Именно этот запах разбудил Мишеля. Сначала он думал, что все ещё спит, но вскоре понял, что это не сон, и в квартире, кроме него, есть кто-то ещё. И тут он услышал звон разбившейся посуды. Встав из-за стола, он отправился на кухню, откуда доносился этот звук. Там он увидел девушку в голубом платье и белом переднике. Её темные, вьющиеся волосы были собраны в пучок. Такой любимую он ещё никогда не видел. - Доброе утро, - проговорил Мишель. - Доброе утро, - улыбнулась ему Нэнси, убрав разбившуюся чашку. – Прости, я разбудила тебя. - Ничего страшного, любовь моя. Я рад, что ты здесь, - улыбнулся Мишель, подойдя к возлюбленной вплотную. Спустя долю секунды он прижал девушку к себе, вдыхая исходящий от нее запах апельсина и ванили, исходящий от ее кожи. Так влюбленные могли стоять вечно, но вскоре в кухне появился запах горелого теста. Мишель поспешил открыть окно, а Нэнси сняла с плиты сковородку, на которой находился последний блинчик, и отправилась накрывать на стол. Спустя минут десять молодые люди уже сидели за столом в гостиной, и завтракали, наслаждаясь этим прекрасным утром. Нэнси даже не думала о том, что комендант общежития доложит доктору Леонарду о том, что она выехала из общежития. Сейчас ей было совершенно все равно, как может быть истолкован её уход.***
А в это самое время на другом конце города в госпитале Святого Иоанна комендант общежития медсестер зашел в кабинет доктора Леонарда, чтобы сообщить о том, что одна из медсестер выехала из общежития. - Как, Вы говорите, имя этой медсестры? – спросил медик. - Её имя Нэнси Матиас, она работает в отделении нейрохирургии. Она около полугода жила в общежитии, а сегодня утром сказала, что нашла себе квартиру. - Пока я не вижу в этом ничего сверхъестественного, но, все равно, спасибо, что сообщили, - сказал доктор Леонард. Мужчина решил не вмешиваться. «Ладно, пусть живет на съемной квартире», - решил он, вспомнив, как полгода назад Нэнси появилась в его кабинете с письмом, написанным его французским коллегой, Филиппом Аббади. В послании было сказано о заслугах молодой медсестры, и о полученном ею на фронте, тяжелейшем ранении. «Если уж доктор Аббади считает ее образцом нравственности, значит, так и есть», - решил врач, и, подойдя к окну, посмотрел на больничный двор, где в это время гуляли медсестры со своими пациентами.***
На часах была половина одиннадцатого, когда экспресс из Чикаго прибыл на одну из платформ Центрального вокзала Нью-Йорка. Стоило составу остановиться, как на перрон сразу хлынул людской поток, в котором были и пассажиры экспресса, и люди, встречавшие их. Сквозь эту толпу пробирался русоволосый мужчина, средних лет в черном плаще. Это был водитель миссис Кларк. Он искал свою хозяйку, и ее сына с дочкой. И вот он, наконец, увидел свою хозяйку, и поспешил к пожилой женщине - Добрый день, миссис Кларк. Простите мне мое опоздание, на платформе столько народу, что я с трудом нашел Вас, - оправдывался водитель. - Ничего страшного, Марк. Ищите носильщика, и идемте к машине, - сказала женщина. Носильщик нашелся меньше, чем через пять минут. Взяв в руки чемоданы, сотрудник вокзала отправился следом за водителем к машине. За ними шел мистер Кларк с дочкой и матерью. Дороти и Фернандо немного отстали от начальника. «Мне кажется, я уже была здесь когда-то», - думала Кэнди, идя под руку с отцом. Стоило им подойти к зданию вокзала, ей стало невыносимо холодно, буд-то на дворе стояла не осень, а зима. Подняв воротник плаща, она, следом за отцом, зашла в здание вокзала. «Почему мне так холодно?», - пронеслось в ее голове. - Кэнди, ты не замерзла? – спросил мистер Кларк, заметив, что дочь подняла воротник плаща. - Немного замерзла, - ответила девушка. – У меня было такое ощущение, что сейчас на дворе настоящая зима, а не осень. - Может ты раньше бывала в Нью-Йорке зимой? – предположил мужчина. «Значит эти сеансы помогают. К Кэнди понемногу возвращается память», - подумал он. - Может быть, - улыбнулась Кэнди, и они продолжили свой путь. Через несколько минут отец и дочь уже сидели в автомобиле. Включив зажигание, водитель отправился в сторону дома миссис Кларк.***
Тем временем в Чикаго Эдвард Лэган вмести с сыном сидели в кабинете, работая с документами. Вот уже минут двадцать Нил смотрел на очередной, уже проверенный им, документ. Его мысли и сердце сейчас были далеко от сюда, и сосредоточиться на работе ни как не получалось. - Нил, все в порядке? - спросил мужчина, беспокоясь за сына. - Да, папа, все в порядке. Просто я немного задумался, - ответил молодой человек, отложив документ. - Скучаешь по ней? - спросил мистер Лэган, прекрасно понимая, что мысли сына сейчас заняты не работой. - О чем ты, папа? – спросил Нил. - Не претворяйся, Нил, я прекрасно вижу, что ты тоскуешь по Элен. - От тебя ничего не скроишь, папа, - улыбнулся молодой человек. - А что если нам сделать небольшой перерыв и выпить кофе? – предложил Эдвард. - Я не против, - поддержал идею отца Нил. Позвав служанку, мистер Лэган приказал принести в кабинет кофе и миндальные кексы с вишней. Спустя несколько минут в дверь постучали, и, получив разрешение войти, в кабинет вошла служанка с подносом. - Спасибо, Эмили, Вы можете идти, - сказал мистер Лэган, когда девушка поставила на стол кофе и выпечку. - Нил, а что если тебе сделать Элен сюрприз, и поехать к ней в Нью-Йорк, - предложил он, когда за служанкой закрылась дверь. - Элен завтра вернется в Чикаго, так что мне нет смысла ехать к ней в Нью-Йорк, - ответил Нил, пригубив кофе. - Тогда на завтра ты полностью свободен. С делами в офисе я сам справлюсь, - улыбнулся мужчина. Нил ничего не ответил отцу, но Эдвард и так прекрасно знал, что сын благодарен ему за возможность провести весь день с любимой. Он видел это в глазах сына. Допив кофе, отец и сын вернулись к работе. На этот раз Даниэль сумел заставить себя сконцентрироваться на работе.***
Время приближалось к полудню. Из одного из лучших цветочных магазинов Нью-Йорка, держа в руке букет бардовых роз, вышел светловолосый молодой мужчина, одетый в черные брюки, белоснежную рубашку и серый плащ. Это был Флойд Митчелл. Молодой человек решил ещё раз увидеться с Карен, и пригласить ее на прогулку. Сев в свой автомобиль, он положил букет на соседнее сидение, и, включив зажигание, отправился к дому Карен. Несколько раз он подвозил ее до дома после репетиций, поэтому прекрасно помнил дорогу. «Только бы Карен не гнала меня», - думал он. Как же ему хотелось, чтобы любимая девушка ответила взаимностью на его чувства. Вскоре вдали показался небольшой двухэтажный дом. Припарковавшись у крыльца, Флойд, взяв букет, вышел из машины, и направился к подъезду. Поднявшись на второй этаж, он постучал в дверь нужной квартиры. Вскоре послышались тихие шаги, и Карен открыла дверь. Шатенка была одета в элегантное, украшенное тонким кружевом, платье, цвета спелой вишни. Увидев гостя, девушка была очень удивлена. - Что ты здесь забыл, Митчелл? - спросила она, в глубине души ругая себя за то, что снова груба с Флойдом. - Я хотел увидеть тебя, - сказал молодой человек. – Так я могу войти? - Заходи, - безразлично ответила актриса, пропуская гостя в квартиру. - Карен, я хотел предложить тебе прогулку по Ботаническому саду Бруклина…, - договорить он не смог: Карен перебила собеседника. - Что? Прогуляться с тобой? Никогда такого не будет, - почти кричала мисс Клейс. «Господи, Карен, что ты такое говоришь, он же может сейчас уйти, и ты его больше никогда не увидишь», - напоминало девушке сердце. Уже в следующее мгновение Флойд схватил её за запястье, и, притянув к себе, поцеловал. Этот поцелуй был ещё более страстный и откровенным, чем тот, что Флойд подарил ей несколько дней назад в ее гримерке. В этот раз Карен не пыталась вырваться из объятий мужчины, и, повинуясь зову сердца, отвечала на каждый поцелуй. «О, Карен, я люблю тебя», - прошептал светловолосый мужчина, когда его губы, покинули губы девушки. То, с какой страстью актриса отвечала на каждый поцелуй, дало ему надежду на взаимность чувств. Но уже в следующее мгновение он ощутил сильный удар на своей щеке. - Убирайся отсюда! Я не хочу тебя больше видеть! – кричала девушка. Эти слова больно ранили Флойда в самое сердце. Теперь он окончательно осознал, что не нужен девушке, которую он так отчаянно любит. - Прощайте, мисс Клейс. Обещаю, что больше я Вас не побеспокою, даю Вам слово джентльмена, - сказал Флойд, и на прощание припал губами к руке девушки. Этот поцелуй обжог кожу Карен. Она стояла, не в силах вымолвить ни слова. Ей хотелось, чтобы время остановилось, чтобы Флойд остался с ней. В тот момент, когда его губы коснулись ее руки, ей захотелось кинуться в его объятия, просить, чтобы он остался, но слова комом стали в горле. «Прощайте», - срывающимся голосом сказал мужчина, и зашагал прочь. Карен стояла в прихожей, и по ее щекам бежали слезы, только этих слёз Флойд уже не видел: ему хотелось скорее уйти отсюда, попытаться забыться. «Флойд!!!!!», - что было сил, закричала мисс Клейс, выбежав из квартиры. Она хотела догнать гостя, попросить у него прощения за свою грубость, ведь она вновь ранила его чувства. Добежав до лестницы, она увидела силуэт человека, который уже подходил к двери. «Флойд, подожди!» – закричала актриса, и побежала вниз по лестнице, но догнать светловолосого мужчину она не смогла. Он слышал, что любимая звала его, но решил не ждать ее, решив, что больше он не позволит ей топтать свои чувства, и вышел из подъезда. Сев в машину, он включил зажигание, и сорвался с места. С помощью зеркала на лобовом стекле, мистер Митчелл видел, что Карен выбежала из подъезда, но не стал глушить двигатель. «Признайся себе, глупец, ты не нужен ей, вам никогда не быть вместе», - говорил молодому мужчине разум. Сейчас его путь лежал домой, туда, где его всегда ждут, где он всегда нужен. Только в стенах родного дома сейчас могло найти покой его раненое сердце.***
Тем временем в Чикаго Стир и Пати, не торопясь, шли по одной из аллей Грант парка. Девушке казалось странным, что, всегда веселый и разговорчивый, Стир, сегодня какой-то молчаливый и задумчивый. Таким он был незадолго до ухода на фронт. «Господи, неужели Стир снова собрался в Европу? – пронеслось в голове девушки. – Нет, нет, нет, этого не будет, в этот раз я никуда не отпущу его». - Стир, что-то случилось? - не выдержав, спросила Патриция. - С чего ты это взяла, Пати? - удивился Алистер, поправив очки. - Просто ты сегодня какой-то странный, почти все время молчишь, - ответила девушка. «Я так боюсь, что ты снова уйдешь на фронт», - хотела сказать она, но промолчала. - Просто у меня ни как не выходят из головы те, кто напали на Арчи, - ответил он. «Надо хоть на время перестать думать о нападении на Арчи», - решил Стир. Вскоре молодые люди спустились к небольшому озеру. Прижавшись к стволу дерева, они стали наблюдать за плавающими по воде утками. Проходившие мимо озера граждане с умилением смотрели на стоявшую у дерева пару, и желали им счастья. Сами же влюбленные в данный момент ничего не замечали, сейчас были только он и она, и никого больше.***
В это самое время Дейзи Дилман вошла в особняк семьи Эндри. Пожилой мажордом встретил гостью в холле, и, узнав, что она прибыла к мадам Элрой, помог ей снять плащ. «Господи, о чем эта леди думает», - пронеслось в голове слуги, когда он увидел платье девушки. Оно показалось мужчине слишком откровенным для леди. Проводив гостью в малую гостиную, Гарисон отправился в комнату мадам Элрой, чтобы сообщить о визите мисс Дилман. Оставшись одна, Дейзи села в кресло, представив, что когда-нибудь будет здесь полноправной хозяйкой. Как же ей хотелось, чтобы все было именно так. Спустя минут двадцать в комнате появилась мадам Элрой. Дейзи тут же встала с кресла. - Рада видеть Вас, мадам Элрой, - проговорила девушка, сделав книксен. - Я тоже рада видеть Вас, моя дорогая. Вы великолепно выглядите, - сказала пожилая женщина. Конечно, она сочла платье Дейзи слишком откровенным, но это сейчас было им на руку. - Вы приехали, чтобы увидеться с Уильямом? - Да, мадам, - тихо ответила гостья. – Ваш племянник сейчас дома? - Да, моя дорогая, - ответила женщина, и, позвала служанку. - Вы звали, мадам? – спросила вошедшая служанка. - Да, Кайла. Вы не знаете, где сейчас мистер Уильям? – строгим голосом спросила женщина. - Он в кабинете, я совсем недавно относила ему туда кофе, - ответила девушка. - Спасибо, Вы можете идти, - сказала женщина, и взглянула на Дейзи. – Идемте, моя милая, я провожу Вас в кабинет. «Надеюсь, на этот раз Уильям не откажется пообщаться с мисс Дилман. Она будет ему отличной парой, в отличие от Кэндис, упокой, Господь, ее душу», - думала пожилая женщина, пока они поднимались по лестнице. Следом за ней, мечтая о встрече с Альбертом, шла Дейзи. Поднявшись на второй этаж, они подошли к двери кабинета. Мадам Элрой постучала, но ответа не последовало. Решив, что мужчины нет в комнате, она приоткрыла дверь. Кабинет, действительно, был пуст: за несколько минут до появления мадам Элрой, Альберт вышел, решив проведать Арчи. - Можно я подожду его здесь? – спросила мисс Дилман, войдя в кабинет. - Да, конечно, - ответила ей мадам Элрой, и вышла из кабинета. «Хоть так и не принято в высшем свете, но, видит Бог, это единственная возможность обратить внимание Уильяма на мисс Дилман», - размышляла она. Оставшись одна, девушка осмотрелась. Подойдя к окну, она провела рукой по спинке кресла. И тут ее внимание привлекла, стоявшая на столе, среди различных документов, фотография. Девушка на снимке показалась мисс Дилман знакомой. Взяв рамку для фотографий в руки, она присмотрелась, и поняла, что действительно видела девушку один или два раза, и слышала о ней много гадостей от Элизы. «Это точно она, хотя здесь у нее другая прическа, но это точно она», - подумала Дейзи. Хоть она и не отличалась особым умом, но смогла понять, что мужчина не станет так обнимать подопечную, даже для фотографии. По мнению девушки, их отношения были совсем иными. «Ничего, ее больше нет, а значит, она не сможет мне помешать», - решила она, отправив фото в корзину для бумаг. В следующее мгновение дверь открылась, и в кабинете появился белокурый мужчина, одетый в черную рубашку и серые брюки. Увидев в комнате гостью, Альберт был неприятно удивлен. - Что Вы здесь делаете, мисс Дилман? – недовольно спросил мужчина. «Принесло же ее», - подумал он. - Я хотела увидеть Вас, мистер Андри, ведь Вы постоянно избегаете меня, - говорила Дейзи. - Прошу прощения, мисс Дилман, но у меня нет, ни времени, ни желания общаться с Вами. Поэтому я и избегаю Вашего общества. А теперь, прошу, покиньте мой кабинет, и больше не появляйтесь в моем доме. Может, Вы, конечно, и не знаете, но в этом доме соблюдается траур, и Ваше появление в таком виде, не делает Вам чести, как леди. А теперь: уходите, - сказал Альберт, указав гостье на дверь. Дейзи ничего не ответила, и вышла из кабинета. Да и что она могла ответить мужчине? Ведь она ему ни кто: ни жена, ни невеста. Она просто гостья, причем незваная гостья. Ей было больно и обидно, что он поступил почти так же, как и Даниэль Лэган: просто избегал ее общества. «Ну почему все мужчины, которые мне нравятся, все гонят меня? Почему и Нил, и мистер Уильям оба влюблены в эту Кэнди? Чем я хуже неё?», - размышляла девушка, спускаясь вниз по лестнице. Ей хотелось плакать, но она не имела права на слезы. «Слез истиной леди не должен видеть ни кто, кроме нее самой», - говорила она себе, спускаясь в холл. Надев, протянутый мажордомом, плащ, девушка поспешила покинуть резиденцию семьи Эндри.***
Альберт стоял у окна в кабинете, наблюдая за тем, как Дейзи вышла из особняка, и направилась к воротам. Несколько минут назад мужчина случайно нашел в корзине для бумаг фотографию Кэнди, и прекрасно знал, кто ее туда бросил. «Я обязательно найду тебя, Кэнди, где бы ты ни была. Теперь я верю в то, что действительно ошибся тогда», - тихо сказал мужчина, держа в руках снимок любимой.***
Помимо Альберта, то, как Дейзи покинула особняк, из окна своей комнаты видела мадам Элрой. То, что гостья столь быстро покинула дом, не понравилось женщине. «Неужели этот мальчишка опять сбежал от нее? Ничего, я найду способ повлиять на Уильяма, и он женится на мисс Дилман», - подумала женщина, и вышла из комнаты, решив поговорить с племянником. Подойдя к двери кабинета, она постучалась. - Войдите, - раздался голос Альберта. Пожилая женщина вошла в кабинет племянника. - Уильям, мальчик мой, я хотела поговорить с тобой, - начала она, подходя к столу, заставленному стопками с документами. - Если речь пойдет о мисс Дилман, то вы можете не тратить время, тетушка: я попросил ее больше не появляться здесь, - сказал светловолосый мужчина, став спиной к окну. - Но почему? - не понимала она. - Эта леди появилась в доме, где соблюдается траур, в вызывающем платьи. Это ни делает мисс Дилман чести, как леди. Надеюсь, тетушка, Вы помните, что срок траура по Кэнди ещё не прошел? - Конечно, помню, - ответила женщина. «Но с удовольствием забыла бы об этом», - подумала она. – Господи, Уильям, тебе пора смириться с тем, что Кэндис больше нет. Ты должен жить дальше. Тебе не следовало быть столь строгим по отношению к мисс Дилман. Вы бы с ней были хорошей парой. - Я поступил так, как считаю нужным, тетушка, и не намерен менять своего решения: эта девушка больше не появится в этом доме. - Но…, - хотела возразить мадам Элрой, но Альберт не дал ей договорить. - Разговор окончен, тетушка, - сказал светловолосый мужчина, и сел за стол, решив заняться работой. - Ты также упрям, как и твой отец, - сказала женщина, выходя из кабинета. Альберт ничего не ответил на слова тетушки, и погрузился в работу.***
Тем временем Флойд Митчелл вернулся домой. После визита к Карен его настроение было хуже некуда. Хотелось поскорее забыть то, что случилось в квартире молодой актрисы, навсегда забыть ту, кого он так отчаянно любит, даже после того, как она посмеялась над его чувствами. Вышедший навстречу хозяину мажордом был поражен, увидев его. «Уходил такой веселый, а сейчас мрачнее тучи. Вероятно, у него что-то случилось», - решил слуга. Он, молча, принял из рук молодого человека плащ, решив, что сейчас ему лучше помолчать. - Жак, меня ни для кого нет, - сказал светловолосый мужчина. - Хорошо, мистер Флойд. - И еще, пусть кто-нибудь из слуг принесет мне бутылку коньяка и бокал. Я буду в кабинете, - сказал Флойд, и стал подниматься по лестнице. «Решил напиться? Что-то на него это не похоже», - решил мужчина, знавший молодого хозяина с рождения. Понимая, что не имеет права вмешиваться, Жак позвал одну из служанок, и сказал отнести коньяк и бокал в кабинет мистера Митчелла. «Господи, только бы мистер Флойд не натворил глупостей», - думал слуга. Войдя в кабинет, Флойд упал в кресло, стоявшее у камина, и, обхватив голову руками, погрузился в свои мысли. Как бы ему ни хотелось забыть о Карен, это у него не получалось: в его воспоминаниях постоянно возникал образ девушки, которую он так отчаянно любил, ради счастья которой был готов даже умереть, если она об этом попроси. «Господи, дай мне сил забыть ее», - шептал светловолосый мужчина. По его щекам катились слезы. Флойд всегда был человеком жизнерадостным, и раньше пытался не обращать внимания на грубости от Карен, но сегодняшнее стало последней каплей. То, что после их страстного поцелуя, Карен прогнала его, ранило Митчелла в самое сердце. «Зачем она тогда отвечала на мои поцелуи, если я ей не нужен?», - задался он вопросом, но ответа не было. Из размышлений его вывел стук в дверь. Получив разрешение войти, на пороге кабинета появилась служанка с подносом. Поставив на небольшой столик бутылку коньяка и бокал, девушка стала ждать дальнейших указаний. «Вы можете идти», - тихо сказал Флойд. Служанка тут же испарилась. В надежде, что алкоголь поможет ему хоть ненадолго забыться, мужчина налил себе полный бокал коньяка, и залпом выпил все содержимое бокала, следом было выпита еще порция спиртного, но желанного забытья не последовало. Стало только хуже. В порыве ярости он запустил бокалом в стену. Богемский хрусталь разбился на тысячи мелких осколков. Такая же учесть постигла и бутылку с коньяком. Встав с кресла, мужчина подошел к столу, и скинул оттуда все документы, после чего опустился на ковер, и из его глаз брызнули слёзы. «Ведьма»,- тихо проговорил он, имея в виду мисс Клейс.***
Тем временем, на другом конце Нью-Йорка, Карен Клейс сидела за столом в гостиной. Возле нее стояла ваза с, принесенными Флойдом, розами. Прикоснувшись пальцами к нежным лепесткам, она снова вспомнила о Флойде, и о том, что произошло в ее квартире чуть больше часа назад. «Обещаю, что больше я Вас не побеспокою, даю Вам слово джентльмена», - снова прозвучал в ее памяти голос молодого мужчины. Как же мисс Клейс сейчас хотелось повернуть время вспять. Ей хотелось исправить свою ошибку, просить Флойда остаться с ней. «Господи, что со мной происходит? Почему я не могу выкинуть Митчелла из головы?», - задумалась она. Ответ на эти вопросы подсказало сердце, но девушка не привыкла слушать его подсказки, поэтому отказывалась верить в то, что успела влюбиться в Флойда. «Нет, нет и еще раз нет. Это просто невозможно», - твердил ее разум. «А что если Флойд – моя судьба», - неожиданно подумала она, и решила позвонить своему гостю, и извиниться перед ним за свое поведение. С трудом, но Карен смогла найти в записной книжке нужный номер телефона. Сняв трубку, она набрала нужный номер. - Особняк семьи Митчелл, - раздался голос в динамике. - Добрый день. Могу я услышать Флойда Митчелла? - Простите, но мистера Флойда сейчас нет. Что ему передать? - Передайте, что звонила Карен Клейс, - ответила девушка, и повесила трубку. Повесив трубку, Карен подошла к окну. На улице начинался дождь. «Интересно, Флойда действительно нет дома, или он просто не хочет меня слышать?», - задумалась девушка. «Я добилась того, чего хотела: теперь его нет рядом со мной, - думала она. – Только почему мне хочется, чтобы он снова был здесь?», - задумалась она, смотря, как капли дождя стекают по стеклу. «Я люблю тебя, Карен», - вдруг услышала она голос Флойда. Ей показалось, что мужчина снова здесь, что он вернулся, но, обернувшись, она увидела пустую гостиную. Выйдя в прихожую, Карен поняла, что находится в квартире одна, и что голос Флойда ей лишь послышался, а так хотелось, чтобы он пришел снова. «Я все сделала для того, чтобы он ушел навсегда. Почему теперь я жду, чтобы он снова пришел ко мне?», - думала она. «Так, все, хватит думать об этом», - сказала себе мисс Клейс, и отправилась на кухню, решив выпить чаю.***
Время приближалось к двум часам дня. Дождь, начавшийся несколько часов назад, превратился в настоящий ливень. Адриана Митчелл все утро пробыла в больнице у мужа, и сейчас, обрадованная тем, что супруг идет на поправку, вернулась домой. В холле женщину встретил мажордом. - Добро пожаловать домой, миссис Митчелл, - учтиво сказал слуга. - Добрый день, Жак, - улыбнулась ему женщина. – Мой сын сейчас у себя? - Он в кабинете, мадам, но я бы не советовал Вам туда ходить, - сказал Жак, решив, что хозяйке лучше не видеть сына в таком состоянии. - Что случилось? - спросила женщина, но слуга молчал. – Говорите же, Жак, что произошло? – почти кричала Адриана, испугавшись за сына. - Мадам, мистер Флойд вернулся домой несколько часов назад в плохом настроении, сказал, что его ни для кого нет, и приказал принести в кабинет бутылку коньяка и бокал. - Я немедленно иду к нему, - решила женщина. - Мадам, прошу простить меня, но я не уверен, что он откроет дверь… даже Вам. - Несите второй ключ, - прикрикнула на слугу миссис Митчелл, и стала подниматься по лестнице. Не прошло и пяти минут, как к кабинету прибежал мажордом со вторым ключом от кабинета, и открыл дверь. Первой в комнату вбежала миссис Митчелл. В помещении пахло спиртным, на полу были осколки стекла и документы. На ковре лежал светловолосый молодой мужчина. Совсем недавно он задремал. Подойдя к сыну, миссис Митчелл присела на корточки, и потрясла его за плечо. Флойд открыл глаза. - Флойд, сынок, вставай, - ласково проговорила женщина. - Мама, - удивился мужчина. - Что ты здесь делаешь? - Это неважно. Лучше скажи, что с тобой случилось? – спросила женщина. - Ничего, мама, не беспокойся, - ответил он, пытаясь встать на ноги. Стоявший в дверях мажордом поспешил к нему, и помог подняться. С небольшой помощью слуги, мистер Митчелл дошел до своей комнаты. Следом за ним туда вошла мать, и заперла дверь. - Флойд, объясни, что с тобой случилось сегодня? Сынок, я за тебя очень волнуюсь. - Не волнуйся за меня, мама, - безжизненным голосом ответил он, присев на кровать. После выпитого коньяка у него немного кружилась голова. - А вот я волнуюсь, сынок. Ты никогда раньше ничего подобного не устраивал. Может, ты расскажешь мне, что с тобой произошло? - женщина видела, что сын от нее что-то скрывает. - Все в прошлом, мама… все в прошлом, - ответил он, и тихо добавил. – Я не нужен ей. - И как ее зовут? - теперь для женщины все встало на свои места. Она поняла, что сын влюбился. - Её зовут Карен Клейс, мы с ней играли в одной труппе. - Я слышала об этой актрисе. Она очень талантливая. Только с чего ты взял, что не нужен ей? - Она ясно дала мне это понять, мама. Я должен забыть ее, иначе просто сойду с ума. - Не унывай, сынок, все ещё наладится, - сказала миссис Митчелл, присев рядом с сыном, и стала гладить его по голове, словно маленького. Миссис Митчелл никогда не испытывала чувства неразделенной любви, ведь их с супругом любовь была взаимной, но она чувствовала, что сыну сейчас очень тяжело. Она даже хотела поехать к Карен и поговорить с ней, но решила не торопиться с этим.***
Тем временем в Чикаго. Мишель Дешан сидел в гостиной, пытаясь, сосредоточится на медицинской энциклопедии, но сейчас все его были о Нэнси, которая находилась на кухне, и готовила обед. Решив, что почитать можно и на кухне, он взял книгу, и отправился на кухню. Нэнси стояла у разделочного стола, нарезая овощи, и что-то напевала себе под нос. - Ты так красиво поешь, - сказал мужчина, войдя в помещение. – Не против, если я составлю тебе компанию? - Конечно, не против, - ответила девушка, отвлекшись от готовки. – Неужели ты уже успел по мне соскучиться? - Безумно, - улыбнулся Мишель, и погрузился в чтение. Минут 10 – 15 прошло в тишине. Нэнси продолжала готовить, а Мишель сидел возле нее за обеденным столом. - Что ты читаешь? – вдруг спросила молодая медсестра, подойдя к возлюбленному. - Медицинский справочник по нейрохирургие. Доктор Миделтон поручил мне лично заниматься лечением одной пациентки с амнезией. Он провел с ней пару сеансов гипнозов, и, как мне кажется, к ней начинает возвращаться память. - Как сейчас много людей, которые потеряли память. У нас в госпитале тоже недавно была девушка с амнезией, дочка одного из банкиров. - Какое совпадение. Моя пациентка тоже дочка банкира, Ричарда Кларка. Знаешь, я не так давно читал в газете, что она погибла, и глазам своим не повел, когда увидел ее. - Твоя пациентка, наверное, красивая? – спросила Нэнси, чувствуя, что начинает ревновать любимого к этой девушке. - Ты что, ревнуешь? – улыбнувшись, спросил Мишель. – Иди сюда, - прошептал он, и, взяв Нэнси за руку, усадил к себе на колени. Сейчас молодому врачу было не до книги. Он просто наслаждался близостью возлюбленной. – Нэнси, я люблю тебя, и ни одна другая девушка мне не нужна. - Я тоже люблю тебя, - ответила Нэнси, прижавшись к возлюбленному. На какое-то время влюбленные забыли обо всем на свете, но вскоре Нэнси вернулась к реальности, и, нехотя высвободившись из объятий мужчины, отправилась готовить. «Не против, если я помогу тебе?», - спросил он, поняв, что сейчас не сможет сосредоточиться на том, что читает. «Лучше почитаю завтра в перерыве», - решил он. Встав из-за стола, он подошел к девушке, и принялся помогать ей в готовке.***
На Нью – Йорк тихо опускался вечер. Элеонора Бейкер сидела в гримерной у зеркала, готовясь к спектаклю. Возле нее на диване сидел Терри. Молодой человек находился здесь в последний раз, ведь меньше, чем через неделю уезжал в Лондон. До премьеры оставалось около получаса. Мисс Бэйкер, конечно, волновалась перед спектаклем, но сейчас ее больше волновал сегодняшний сон. «Почему мне приснилась Кэссиди? Может она хотела о чем-то предупредить меня, но я не поняла?», - размышляла женщина, пока гример готовила ее к выходу на сцену. Из раздумий женщину вывел голос сына. - Волнуешься перед спектаклем? - спросил молодой человек, но ответа не последовало. – Мама, - немного громче окликнул он ее. - Извини, Терри, я задумалась. Ты что-то говорил, мой мальчик? - Да, я спросил, волнуешься ли ты перед спектаклем, - ответил он. - Волнуюсь немного. Все-таки я уже давно не выходила на сцену. - У тебя все получится, мама, я верю в это. - Спасибо за поддержку, сынок, - улыбнулась женщина. - Ладно, иди в зрительный зал. Спектакль скоро начнется. - Успею, мама, - ответил Терри, и подошел к окну. Начавшийся днем, дождь, наконец, прекратился.***
Тем временем Кэнди в сопровождении отца и бабушки вошла в театр. Следом за ними следовал Фернандо. «Можешь возвращаться в резиденцию, обратно мы поймаем экипаж», - сказал седовласый мужчина, сняв пальто. Сдав верхнюю одежду хозяев в гардероб, испанец направился к выходу. Такой расклад событий был ему только на руку, ведь в доме миссис Кларк его ждала Дороти. До спектакля оставалось чуть больше двадцати минут, поэтому семья Кларк не торопясь прогуливалась по фойе театра. Когда они проходили мимо афиши, популярного сейчас, спектакля «Евгений Онегин» светловолосая девушка остановилась. С афиши на нее смотрел молодой шатен, тот самый, которого она уже не единожды видела в своих снах. - Кэнди, что-то случилось? - спросил мистер Кларк. - Все в порядке, папа. Просто я уже видела этого человека в своих снах. - Может ты видела его когда-то до того, как потеряла память? - Может быть, папа, - улыбнулась Кэнди. – Идемте, а то спектакль скоро начнется.***
В этот самый момент в фойе появился Терри. Он сразу заметил у афиши светловолосую девушку в темно-синем, почти черном, вечернем платьи. Волосы незнакомки были собраны в элегантную ракушку. «Она чем-то похожа на Кэнди, даже очень похожа, - думал Гранчестэр. – Только это не она». Терри прекрасно помнил лицо девушки в гробу, поэтому у него не было ни единого сомнения в том, что она мертва. «Ричард, Кэнди, нам пора идти»,- вдруг услышал он голос неподалеку от себя. Голос принадлежал пожилой леди, которая стояла у колонны. Незнакомка обернулась. Увидев ее зеленые глаза, Террус был шокирован. «Да, Вы правы, бабушка», - раздался до боли знакомый голос. Он не верил своим ушам. «Она жива… жива… жива!!!», - пронеслось в его голове. Девушка пошла к входу в зрительный зал. - Кэнди! - окликнул ее молодой актер. Он быстро догнал девушку. – Постой. Господи, я до сих пор не верю, что это ты, - говорил он, взяв ее за руку. - Простите, мы с Вами знакомы? - спросила мисс Кларк, глядя на молодого человека. Это был тот самый молодой человек с афиши. Тот, кого она уже несколько раз видела во сне. - Конечно, знакомы, Кэнди. Неужели ты забыла меня? - удивился молодой человек. Заметив, что дочь напугана, мистер Кларк решил вмешаться. - Молодой человек, я бы попросил Вас оставить мою дочь в покое, и дать нам пройти, - сказал банкир, взяв дочку под руку. -Идем, доченька. Мистер Кларк и Кэнди направились в сторону зрительного зала, А Терри стоял и смотрел вслед той, кого он так и не перестал любить, и кого считал погибшей. «Почему Кэнди спросила, знакомы ли мы? Что это за мужчина рядом с ней? Почему он называет её дочкой?», - размышлял молодой актер. Ни на один из его вопросов не было ответа. Из размышлений его вывел звонок, извещавший о начале спектакля. Гранчестэр отправился в зрительный зал, и, сев на свое место, с удивлением заметил, что перед ним сидит Кэнди. Террус хотел поговорить с ней, но поднялся занавес, и начался спектакль.***
В это самое время в Чикаго. Лоренцо Росси сидел в своем кабинете, перебирая накопившуюся документацию по своему законному бизнесу. Чтобы не вызывать подозрения у полиции, он еще три года назад открыл небольшую кофейню. Два раза в месяц мужчина наведывался туда, чтобы забрать счета, выплатить зарплату, и, если нужно, подписать документы, а в остальное время делами кофейни занимался управляющий. Сегодня был как раз день выдачи зарплат. Закончив с выдачей жалований, сеньор Росси собрал счета, и, оставив распоряжения для управляющего, уехал домой. Приехав домой он собирался заняться счетами, но сконцентрироваться на работе не получалось – все его мысли были только об Анни. После нападения на Арчи они встретились вчера в парке, но встреча была не долгой, так-так мисс Брайтон удалось лишь ненадолго сбежать из дома. «Как же тоскую по тебе, мой ангел», - прошептал он. Как бы он ни боролся со своими чувствами к девушке, но он влюбился, хотя думал, что этого уже никогда больше не случится. Отложив документы в сторону, он прикрыл глаза. «Прошло уже столько лет, а ведь я хорошо помню Розетту», - подумал он, погрузившись в воспоминания.***
Май 1908 год, Флоренция, Италия. Лоренцо Росси был единственным сыном известного в городе кондитера. В свои 17 лет он еще не разу не любил, постоянно помогая отцу. В то время молодой человек даже не помышлял о грабежах и разбоях. Так было до того дня, пока в городе появилась юная красавица Розетта Бьянки. Девушка вместе со своими друзьями прибыла во Флоренцию из Винчи, и в городе появилась шайка бандитов, главарем которой была девушка, лет двадцати. Чтобы отвести от себя подозрения граждан, Розетта устроилась на работу в кондитерскую к сеньору Росси. Лоренцо сразу обратил внимание на невысокую стройную брюнетку, которая стала помогать поварам на кухне. Он влюбился в нее с первого взгляда. Розетта тоже обратила внимание на сына сеньора Росси, но в ее случаи это была не любовь, а жажда наживы. Она знала, как можно влюбить в себя мужчину, но в это случаи все ее хитрости не понадобились: юноша и так был готов идти за ней на край земли. Меньше, чем через месяц юноша признался ей в любви, ответом было ответное признание девушки, и ее рассказ о бандитах, которые не дают спокойно жить, которые приехали сюда следом за ней. Лоренцо был готов любыми способами защитить любимую, и отправился разбираться с бандитами. Вскоре он подружился с ними, и был принят в состав банды. Так пролетело два года. Лоренцо был счастлив, и уже думал о свадьбе, но в один прекрасный день все его надежды рухнули, словно карточный домик. Придя к Розетте домой, он застал ее в постели с одним из бандитов. В этот момент ему больше всего хотелось умереть, чтобы больше никогда не видеть ту, кто его предала, и ничего о ней не слышать. Лоренцо уже был готов застрелиться, но ему помешал Пастор Домингес, один из бандитов, который действительно считал Росси своим другом. - Не глупи, Лоренцо, - сказал он, забирая из руки молодого человека револьвер. – Что бы ни случилось, это – не выход. - Другого выхода нет, Пастор. Я лучше умру, чем буду жить, зная, что Розетта предала меня, - ответил юноша. - Ты застал ее с другим? – спросил сеньор Домингес. В ответ его собеседник кивнул. – Мы же с Шейном не раз предупреждали тебя по поводу нашей малышки Розетты. Она еще поплатится за то, что сделала. - Полностью согласен с тобой, Пастор. Розетту давно пара проучить,- вдруг раздался голос Шейна Олдера. Он пришел в эту квартиру через несколько минут после Пастора, и слышал весь их с Лоренцо разговор. - Не трогайте ее, - проговорил сеньор Росси, понимая, что друзья могут причинить боль его любимой. - Я не хочу, чтобы она страдала. - Не беспокойся, она не будет страдать, - убедил друга Шейн. В тот день Пастор и Шейн вместе проводили Лоренцо до дома, передали в руки родителям, после чего сразу отправились к сеньорите Бьянки. Как и обещал Шейн, девушка не страдала: она умерла мгновенно, как и ее новый любовник. Утром следующего дня сеньор Олдер отправился в дом семьи Росси, и сообщил Лоренцо о том, что ночью кто-то зарезал его любимую. Впервые за долгое время, Счастливчик заплакал. Шейн пытался, как мог, утешить друга. После похорон девушки ее банда раскололась на две части. Большинство из бандитов, понимая, кто ее убил, остались с Пастором и его друзьями, а остальные организовали свою шайку, и вскоре попали в тюрьму. Шло время. Лоренцо стал главарем банды, и получил свое прозвище – Счастливчик, а Шейн и Пастор помогали ему. К тому времени, слез у молодого человека уже не было, была лишь обида на любимую, и боль потери, которую он вскоре попытался заглушить новым романом, но она утихла лишь ненадолго, и спустя месяц вновь дала о себе знать. Так началась бесконечная череда романов Счастливчика, которым, казалось не было конца, пока в его жизни не появилась Анни Брайтон. Она была очень похожа на Розетту, и в то же время была совсем другой.***
Воспоминания мужчины были прерваны боем часов. Было девять часов вечера. Поняв, что сегодня не в состоянии работать, он решил навестить Анни. Вопроса о том, как это сделать, у него не возникло: возле нужного балкона росло большое дерево, по которому можно забраться на балкон. Таким путем, когда-то Лоренцо попадал в комнату к Розетте, а как выяснилось позже, и не только он. Собрав со стола все счета, молодой мужчина убрал их в сейф, и отправился в свою комнату, переодеваться.***
Тем временем в Нью-Йорке подходил к концу благотворительный спектакль «Водоворот». Ноэл Кауард стоял за кулисами, наблюдая за происходящим на сцене. Время от времени он посматривал на Элеонору Бэйкер, раздумывая о том, как склонит женщину к близости. Решение нашлось только одно: запугать. Ведь мисс Бэйкер, как и любая мать, сделает все для своего ребенка. «Ты просто гениален, Ноэл», - похвалил он сам себя. Вскоре в зрительном зале раздался гром аплодисментов. Занавес опустился, и актеры отправились на поклон. Ноэл прекрасно знал, что раз постановка была принята на ура, актеры проведут на сцене еще минут 15, принимая цветы. У него было время, чтобы, оставшись незамеченным, пройти до гримерки мисс Бэйкер. Подобно тени он проскользнул до гримерки, и, спрятавшись за дверью, принялся ждать. Время тянулось, словно расплавленная резина, и вот он услышал стук каблучков. «Наконец-то она идет», - пронеслось в его голове. Стоило женщине зайти в небольшую комнатку, как за ее спиной сразу захлопнулась дверь. Элеонора очень испугалась, когда увидела за своей спиной мистера Кауарда. - Ты была неподражаема, Элеонора, - проговорил он, приближаясь к женщине вплотную. - Спасибо, Ноэл. Не думала, что у меня получится так хорошо сыграть, - улыбнулась она. - Ты недооцениваешь себя, моя дорогая, - уже шептал драматург, положив руки ей на плечи. - Ты – само совершенство. Я всегда это знал. - Ноэл, что ты делаешь?!! – испуганно закричала мисс Бэйкер, чувствуя, что его руки стали спускаться от плеч к груди. - Не вздумай кричать, - хриплым голосом приказал мужчина, одной рукой прижав женщину к себе, а второй – касаясь ее груди. - Если ты мне откажешь – твой сын поплатится за это. Я сделаю так, что он очень скоро пожалеет о том, что решил переехать в Лондон. - Не смей причинять вред Терри, - кричала она, пытаясь вырваться из объятий, и тут услышала приближающиеся шаги. – Помогите!!! – что было сил, закричала актриса. В следующее мгновение дверь распахнулась, и на пороге появился седовласый мужчина в черном смокинге, брюках, в тон ему и белоснежной рубашке. Отбросив принесенный букет роз в сторону, мужчина, бросился на помощь мисс Бэйкер, и оттащил от неё мистера Кауарда. Между мужчинами завязалась драка. Не помня себя от страха, актриса села на маленький диванчик и стала ждать развязки драки. Вдруг ей показалось, что она уже когда-то уже видела своего спасителя. «Где я могла его видеть раньше?», - думала она. И тут женщина услышала крик. - Папа! – кричала светловолосая девушка, остановившись на пороге гримерки. «Господи, быть этого не может», - подумала Элеонора, увидев свою гостью. Она давно не видела Кэнди, но сразу узнала ее. - Папа, прошу Вас, прекратите, - кричала мисс Кларк. Ей было страшно за отца. Отпустив своего изрядно избитого противника, Ричард кинулся к дочери. - Мы еще увидимся, - процедил сквозь зубы драматург, решив покинуть поле боя. - Не волнуйся, моя милая, все хорошо, - говорил банкир, успокаивая дочку. – Надеюсь, этот человек не сильно Вас напугал, мисс Бэйкер? – спросил он, имея в виду своего противника. - Признаюсь честно, сэр, он меня очень напугал. Большое Вам спасибо, сэр. Простите, я могу узнать Ваше имя? - Меня зовут Ричард Кларк, - представился мужчина, - а это – моя дочь, Кэндис. - Рада знакомству с Вами, мистер Кларк, мисс Кэндис. Мисс, Вы так похожи на одну, ныне покойную девушку, просто, как две капли воды. - Кэнди очень похожа на свою маму, Кэссиди. Мне помнится, вы с ней были подругами. - Господи, Боже мой, так значит Вы муж Кэссиди, Ричард? – удивилась женщина. «Значит, мне просто показалось. Она просто похожа на Кэндис», - подумала она. - Да, это я, мисс Бэйкер. Я очень сильно изменился за эти годы, а вот над Вами время не властно, - улыбнулся мужчина. - Спасибо за комплемент, сэр, - улыбнулась мисс Бэйкер. И тут в гримерной появился Терри с букетом цветов. Сразу после конца спектакля он побежал искать Кэнди, но нигде не смог найти ее. – Терри, сынок, познакомься, это муж моей подруги детства, Кэссиди, Ричард Кларк и его дочка, Кэндис. - Рад знакомству, - проговорил молодой человек. – Кэнди, я так рад, что снова увидел тебя. - Кто Вы? – спросила светловолосая девушка. – Почему мне кажется, что я Вас давно знаю? - Кэнди, что с тобой случилось? Почему ты делаешь вид, что не помнишь меня? – спросил Террус, глядя ей в глаза. - Молодой человек, мне кажется, я перед началом спектакля уже просил Вас оставить мою дочь в покое, - сказал мистер Кларк. – Надеюсь, мы с Вами еще увидимся, мисс Бейкер, - сказал Ричард, поцеловав руку Женщины. - Идем, доченька. Взяв дочь под руку, мужчина вышел из гримерки. Вскоре отец и дочь вышли в фойе, где их уже ждала миссис Кларк.***
Время приближалось к десяти часам вечера, когда Лоренцо Росси подъехал к дому семьи Брайтон. Ловко перебравшись через забор, он побежал к нужному дереву. «Давненько я не лазал по деревьям», - подумал он. Спустя несколько минут забрался достаточно высоко, и мог попасть на балкон к Анни. Поставив ноги на балюстраду, он осторожно слез с ветки, и спустя доли секунды был на балконе. Подойдя к двери, мужчина заметил, что мисс Брайтон еще не спит. «Анни, открой мне», - сказал он, постучавшись в стекло. Услышав этот голос, девушка поднялась с кровати, и поспешила к балконной двери, чтобы впустить возлюбленного. Стоило двери открыться, Лоренцо тут же заключил брюнетку в свои объятия, и припал к ее губам. Этот полный любви и страсти поцелуй длился до тех пор, пока влюбленные не почувствовали, что могут задохнуться. - Ну, здравствуй, девочка моя, - прошептал Лоренцо, оторвавшись от губ возлюбленной. - Я скучала по тебе, - тихо сказала Анни, сильнее прижавшись к мужчине. - Я тоже скучал по тебе, но, к сожалению, не мог приехать раньше, - ответил сеньор Росси, зарывшись лицом в волосы возлюбленной. – Я безумно скучал по тебе, - шептал он. И тут за дверью послышались шаги. - Скорее, иди на балкон. Родители не должны видеть тебя здесь, - сказала Анни. Лоренцо выскочил на балкон, и, стоило Анни закрыть за ним дверь, как в комнату постучали. - Анни, доченька, ты еще не спишь? Я могу войти? – раздался голос Джейн Брайтон. - Да, мама, заходите. Я еще не сплю, - ответила мисс Брайтон, отойдя от балкона. - Тебе не спится, моя дорогая? – спросила Джейн, подойдя к дочери. - Да, мама. Я все думаю о том, что могло случиться с Арчи. Он уже два дня не звонил мне, - самозабвенно врала девушка. - Не волнуйся, моя милая. У Арчибальда, небось, полно работы, вот он и не звонил тебе. Вот увидишь, он тебе позвонит, - улыбнулась дочке Джейн. – Доброй ночи. - Вам тоже, мамочка, - улыбнулась она. Стоило матери уйти, Анни открыла балкон, и впустила Лоренцо в комнату. - Извини, что пришлось держать тебя на балконе. - Нечего страшного, малышка. Мне сейчас лучше уйти, чтобы твои родители мне не видели,- сказал он, коснувшись губами лба девушки. - Мы увидимся завтра? - Конечно. Ты хочешь увидеть мой дом? - Конечно, хочу, - радостно проговорила Анни. - Тогда я приглашаю тебя к себе в гости, завтра вечером. Ты сможешь сделать так, чтобы тебя отпустили? - Конечно, смогу, - улыбнулась девушка. Для того, чтобы родители отпустили ее, она была готова на многое. - Тогда завтра. Я заеду за тобой в семь. - Я буду ждать. - Доброй ночи, мой ангел. - Тебе тоже, Лоренцо, - сказала она, коснувшись щеки мужчины. – Будь осторожен, - попросила она. Влюбленные вышли на балкон. Лоренцо залез на ветку дерева, и стал спускаться вниз. «Будь осторожен, мой Ромео», - думала мисс Брайтон, провожая мужчину взглядом.***
Ночь укутывала своим покрывалом страны и города. В Чикаго особняк семьи Дилман давно был в сладком плену Морфея. И лишь Дейзи ни как не могла уснуть. После того, что произошло сегодня, она долго плакала, проклиная Кэнди. «Чем я хуже нее? Что они все в ней находят?»,- размышляла она. Эти мысли не давали юной леди уснуть. Несколько часов Дейзи ворочалась в постели, пытаясь заснуть, но это получилось у нее только ранним утром.***
Этой ночью, помимо Дейзи не спалось четырем людям в Нью-Йорке. Терри стоял у открытой балконной двери, выкуривая очередную сигарету. Все его мысли сейчас были лишь о Кэнди. «А что если это, действительно, не Кэнди? Что, если мама права, и я ошибся? Нет, это точно была она. Сердце меня еще никогда не обманывало», - думал он, глядя на ночное небо. «Что же с тобой случилось, Кэнди? Почему ты не узнала меня?», - тихо говорил он. Докурив сигарету, Террус упал на кровать, и сам не заметил, как уснул прямо в одежде.***
Тем временем на другом конце города в резиденции семьи Кларк, Кэнди ни как не могла уснуть на новом месте. Из ее голову ни как не выходила встреча с человеком из своих снов. Устав ворочаться в постели, она накинула халат, и спустилась в гостиную. Открыв дверь гостиной, девушка увидела, что в кресле у камина сидит отец. - Доброй ночи, папа, - сказала она. – Вам тоже не спится? - Да, моя дорогая. Что-то ни как не могу уснуть. А ты чего не спишь? - Я тоже не могу уснуть. У меня из головы не выходит тот юноша из театра. Может я правда раньше знала его? - Все может быть, Кэнди. Мне тоже показалось, что он узнал тебя. - Папа, я могу попросить, чтобы по возвращении в Чикаго Вы пригласили в наш дом мистера Эндри. - Конечно, доченька. - Папа, а эта женщина, мисс Бэйкер, она, действительно, была маминой подругой? - Да, Кэнди, они были лучшими подругами, - ответил Ричард, и стал рассказывать дочке о дружбе своей супруги и мисс Бэйкер. Только под утро отец и дочь отправились спать.***
Тем временем на другом конце города Карен Клейс стояла в спальне у окна. За сегодняшний день она еще несколько раз пыталась дозвониться Флойду, но мажордом постоянно говорил, что его нет дома. «Господи, только бы с ним все было хорошо», - шептала мисс Клейс, глядя на ночное небо, по щекам девушки бежали слезы. Ей хотелось, чтобы Флойд сейчас был рядом с ней, утешил, и вновь поцеловал. «Боже, о чем я только думаю. Так, надо попытаться уснуть», - сказала она себе, и легла в постель. «Прости меня, Флойд», - прошептала актриса, и, зарывшись лицом в подушку, заплакала. Только сейчас Карен начала понимать, насколько сильно ей нужен этот человек, Флойд Митчелл. Весь остаток ночи она так и не смогла уснуть. _____________________________________________ * О мой Бог, мадмуазель Блейк, почему Вы плачете? (франц.) ** Но Вы плачете. Для этого должна быть причина. Расскажите мне, и Вам станет легче. (франц.)