Легенда об Инь и Янь

Перевод
R
Заморожен
60
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
57 страниц, 18 911 слов, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
60 Нравится 44 Отзывы 18 В сборник

Часть 8

Настройки
Ночь сменилась днем, но произошло это незаметно — огромное облако над городом не позволяло различить день от ночи. Не представлялось возможным даже определить месяц года. Но это было ранее утро, потому что судья Улитка и мастера собрались во дворе дворца. Два спасителя стояли друг напротив друга. По уже попрощался с Пятеркой, которая оставалась защищать город от новых возможных нападений. А Шэнь выглядел пессимистично. — Вижу, мастер птица тоже тут, — прокомментировал улитка. Павлин спрятал улыбку. "Я еще преподам тебе урок, гермафродит!" — злобно подумал он. — Раз вы уже готовы идти — не смею вас задерживать. Я хочу отметить лишь одну маленькую деталь: если с кем-то из вас что-то случится — мы сразу узнаем об этом. Два врага угрожающе посмотрели друг на друга. — Кроме того, вы будете скованы одной цепью. Она достаточно длинная для того, чтобы без всяких неудобств вести бой, но недостаточно длинна, чтобы вы могли потерять друг друга из виду. Мастер Носорог застегнул наручники на левом крыле Шэня, потом подошел к По и застегнул их на его правой руке. — Теперь идите. Мастера сопроводили Воина Дракона и Шэня в город. По увидел несколько разбитых ламп и украшений, и понял, что тут недавно проходил фестиваль. На их пути к порту они наткнулись на волчонка, который сидел на тротуаре и плакал. Шэнь проигнорировал его, но По остановился, потянув павлина на собой. Лорд упал лицом на землю, затем встал и был уже готов накричать на панду, но заметил около себя мастера Быка. — Что случилось, малыш? — спросил озабоченно панда. — Мой... мой папа... — щенок расплакался еще сильнее. — Больной? — Убит во время сражения в башне... По заметил, как Шэнь пренебрежительно закатил глаза. — Ну и что? — павлин усмехнулся. — Зато теперь можешь гулять до ночи и никто тебе не будет говорить, что ты должен делать. Щенок на мгновение перестал плакать, моргнул и начал снова. — Ты просто ужасен, ненавидишь детей, знаешь это? — прокомментировал По, а Шэнь пожал плечами и отвернулся. — Малыш, я обещаю отомстить за твоего отца. Мы найдем этих нехороших, кто сделал это, и обязательно накажем... — По, — вмешался мастер Крок. — Пойдем. — Ладно. Увидимся позже, малыш, — он погладил улыбающегося щенка по голове и побежал к гавани. Разъяренному Шэню пришлось приложить немало усилий, чтобы догнать его, и его ноги затекли. Запрыгнув на лодку, которая увезет их из города, По заметил чистое голубое небо за пределами города. Тут было на что посмотреть: море было чистым за пределами, а сам город был под огромной темной тучей. Наконец, они тронулись в путь, а мастера помахали им на прощание. — Желаю вам быть мудрыми, сильными, и... — но они были слишком далеко от берега к тому времени, чтобы услышать. После того, как мастера пропали из поля зрения Шэня, его голову посетила отличная мысль. Утопить. Задушить. Побить его. Однако принцесса Фэй все продумала, и эта цепь могла запросто утопить и панду, и Шэня, ведь Воин Дракона мог своим весом перевалить павлина за борт вместе с собой. По этой причине лорд отказался от этой идеи. Они провели большую часть дня в лодке, оба молчали, и лишь иногда По пытался начать разговор типичными для себя фразами "Так что же все-таки произошло?", "Ты видел, какая рыба только что проплыла рядом? Не, ну просто ОГРОМНАЯ, это ж вообще крутотень!" Шэнь сидел, нахмурившись, и пренебрежительно смотрел на своего попутчика. Настала ночь, когда они достигли берега. Шэнь, будучи полон решимости игнорировать нытье По об отдыхе, шел вперед, но все же устал на полпути в лесу. Они разбили лагерь на ближайшем холме и легли спать. Один видел во сне свой любимый город, а другой... Тигрица... Нет, подождите, это неправильно! Лапша? Да, это лучше. Между тем, в башне Гун Мэня, принцесса Фэй задумалась о словах Шэня, стоя на балконе. Она лечила свои раны сама, желая научиться исцелять. Никто не знал о ее сделке с Шэнем. Она готова была пожертвовать многим, чтобы спасти и себя, и город, который стал для нее родным. Советник шагнул к ней и откашлялся, чтобы уведомить принцессу о своем присутствии. Она не ответила. Советник снова покашлял, но получил в ответ все то же холодное молчание. — Я вижу, Вы в плохом настроении, принцесса? Пава кивнула, вздохнув. — Если у Вас плохие новости — прошу, не надо, — горько сказала она. Если бы она не была столь подавлена, то наверняка бы обернулась и увидела бы на лице козла дьявольскую улыбку после ее последней фразы. — Вижу, мастер Шэнь и панда отправились восстанавливать мир. Как неожиданно, что павлин согласился, верно? — он намекал, что знает, что происходит. — Да... — И, полагаю, Вы не играете никакой роли, не так ли? — продолжил он невозмутимо, сдернув подол ее балахона и увидев повязку на ее ноге. — Говорите яснее! — воскликнула она. Козел подозрительно посмотрел на ее рану. — Это он Вас так, да? — Не Ваше дело, — огрызнулась Фэй. — Что Вы обещали ему? — принцесса заметила двух леопардов — тех, кто приехал с ней в Гун Мэнь. Они закрыли ворота в тронный зал и встали с двух сторон, охраняя выход. — Вы не имеете права говорить со мной в таком тоне, слуга! В Синфу такое отношение к слугам стоило большого позора, который отмывался лишь кровью. Но это был не Синфу, к тому же, принцесса подозрительно смотрела на леопардов, которые наблюдали за ней, прищурив глаза. — Заткнись, предательница, — сказал советник. Но будто не своим голосом. Она не вообще не узнала этот голос. Пава заметила тени, ползущие по комнате, некоторые из них скрылись за колоннами, а некоторые просто стояли и наблюдали за ней. — А теперь скажи, что ты предложила павлину? — Вы... - внезапно она почувствовала обжигающую хватку вокруг своего крыла. Она была отброшена к стене, и, прежде чем успела что-то сообразить, была закована в наручники. Принцесса ахнула в шоке, как только советник исчез внутри тени. Рядом с ней стояла та же птица, которую она видела на поле боя. Теперь она узнала, что эта птица — Фэнхуан. Это был феникс. Но где же Вещунья? — Ты знаешь, — голос слышался уже со стороны престола. — Что буквально на пустом месте создала мне много проблем, принцесса. Ты продала себя этому павлину, лишь бы он пошел с пандой. А знаешь, что это значит? Тень, которая уже совсем не была похожа на козла, который преданно служил ей все эти годы, приняла свою истинную форму. Принцесса Фэй стояла в оцепенении, смотря на огромную четырехфутовую рептилию. Она была покрыта багровой чешуей и напоминала могучего дракона. Миниатюрного дракона. Желтые глаза существа были устремлены на паву, и в них был виден гнев. — Это значит, что он найдет Хуан И МОЙ ВЕЛИКОЛЕПНЫЙ ПЛАН НЕ УДАСТСЯ! После истерики последовала гробовая тишина — дракон пытался отдышаться. — Но я найду способ осуществить свой план, принцесса. Я готовил его еще когда ты была маленькой. И теперь я знаю, что... — он сжал когти указательного и большого пальцев вместе. — Близок победе. Существо нервно нарезало круги вокруг трона, после чего село на него. — Фэн, — он изящно щелкнул пальцами. Феникс, приблизившись, слегка поклонился и низким голосом отозвался: — Да, хозяин. После пнул паву так, что она отлетела на несколько футов. Фэнхуан взял ее за ноги и потащил в темницу. Последнее, что она помнила — это то, как ее бросили в подземелье и закрыли дверь, жутко смеясь. В то время, пока в Гун Мэне творилось нечто необъяснимое, в лесу настало утро и Шэнь проснулся, вспоминая свой сон, где он снова правил Гун Мэнем. Запах еды заполнил его ноздри, он зевнул и моргнул, затем огляделся вокруг. Птицы садились на его голову, деревья остались позади. Наконец, павлин увидел Воина Дракона, сосредоточенного на приготовлении завтрака. Панда обернулся, заметив, что павлин проснулся. — Доброе утро. Надеюсь, ты любишь рыбу, потому что я готовлю суши. Клюв павлина отвис, он был весьма удивлен. Лишь потом, когда поднялся на ноги, он заметил, что лежал он на мягком грунте — пока он спал, По вышел из леса к пруду, а Шэня потащил за собой по земле. Увидев, что его балахон испачкан, павлин с ненавистью посмотрел на панду. — Ой-ой, — По почувствовал, что на него сердятся. — Для кого-то это утро не совсем доброе. Павлин поднялся на ноги и осмотрел свою только-только зажившую рану на ноге. Он боялся, что рана откроется вновь, однако шрам лишь немного растянулся, но не раскрылся. По поместил сырую рыбу на широкую длинную палку, похожую на плаху. В итоге получились всем известные суши, а еще было нечто, похожее на овощи. С перекошенным выражением лица и с сильным отвращением павлин хмуро разглядывал свой завтрак. — Что это? Панда пожал плечами. — Да, на костре, возможно, пережарил, но есть можно. Павлин прищурился. — Я не голоден. Кто знает, может, он яд туда положил! Думаешь, я дурак, панда? Тогда я с тобой не согласен... — Как хочешь, — По снова пожал плечами и проглотил все за раз, даже не пережевывая. Брови Шэня поползли вверх, когда он увидел, что только что лишился своего завтрака. Я ненавижу панд. — Так, — По вытер рукой губы и, как показалось Шэню, указал на что-то. Павлин хмуро посмотрел на его руку. — Где? Шэня окружило что-то непонятное. Внезапно лес начал казаться более спокойным. Он слышал, как чирикают птички, течет вода, дует ветер... Иди ко мне, Шэнь... Павлин покачал головой. Теперь уже не было ни птиц, ни воды, ни ветра. Павлин понял, что он не в состоянии узнать и даже запомнить голос, хотя слышал его меньше минуты назад. Лорд попытался сосредоточиться, а его попутчик внимательно наблюдал за ним. Царила абсолютная гармония: прыгали кузнечики, летали бабочки... Нет заката, который может подняться выше меня... Шэнь шагнул назад и еще раз покачал головой. — Все в порядке там? — послышался голос По позади него. Панда, конечно, не любил его, но был достаточно любезен, чтобы хотя бы притвориться, что он волнуется. — Нет заката, который может подняться выше меня... — повторил Шэнь знакомые слова. Это высказывание он слышал в родительском доме, и означало оно место неподалеку от Гун Мэня, настолько высокое, что можно было коснуться солнца, и где никогда не бывает темно. По отдернул голову в замешательстве. — Что? — Собирайся, мешок жира! Мы идем к Тигровым горам!
60 Нравится 44 Отзывы 18 В сборник
Отзывы (2)