В шесть утра по местному времени в аэропорту города Кабула, куда недавно прибыл Джон Ватсон, прохаживался высокий мужчина с небольшим чемоданом в руках. Никто не знал кто он, а тем более откуда. Рейс, которым он прилетел сюда, был не запланирован, но, к счастью, об этом знали лишь немногие. У каждого в этот день было куча своих забот, чего не скажешь об этом человеке. Он непринужденно ходил из стороны в сторону, словно выжидал чего-то. Никому не было дела до этого мужчины. По виду он не нес в себе никакой опасности, а, значит, обращать на него внимание не имело ни малейшего смысла.
И все-таки, время от времени, этот мужчина притягивал к себе любопытные взгляды проходящих людей. Может из-за роста, а может, потому что он был один. Люди его круга обычно прибывают сюда большими группами, а компания этого мужчины – чемодан. Но как бы там ни было, каждому из присутствующих в аэропорту достаточно было только взглянуть на этого мужчину, и сразу становилось им понятно, этот человек – солдат.
На вид ему было около тридцати пяти лет. По своему телосложению мужчина был худощав и, как уже было сказано, высок. Если хорошенько всмотреться в черты его лица, то можно заметить ярко выраженные скулы, которые придавали его наружности ещё большей поджарости. Коротко остриженные рыжие волосы выглядывали из-под пилотки и немного завивались. Впалые карие глаза на свету отдавали зеленцой и поглядывали на всех со скрытым ужасом. Лицо его было приметно, разве что, давнишним шрамом по линии подбородка, доходящего до мочки правого уха, но всё это скрывала короткая, но уже густая щетина. Мужчина был одет в солдатскую форму и держал в руках лишь один чемодан.
Аэропорт уже начался заполняться народом. Кто-то улетал, а кто-то ждал приезжих. Но как стало понятно позже, этот солдат не принадлежал ни одной из этих групп. Он всё также прогуливался по холлу и всматривался в громадные окна аэропорта. Вот уже полчаса он бродил по залу и всё ждал чего-то.
- Мистер Холмс? – из-за спины у солдата послышался мужской голос, и он тот час же обернулся, чтобы ответить спросившему.
- Да, - он тут же обернулся, сталкиваясь взглядом с человеком в форме. Парень тут же приставил ладонь к виску и гордо вздернул подбородок в знак приветствия. Шерлок уже успел заскучать, а небольшая разминка для мозга – самое то. Его внимательный взгляд метнулся от лица до самых ступней лейтенанта, как он уже успел отметить. – Как поживает ваша мать в…, - сделав театральную паузу, Шерлок Холмс даже в военной форме оставался Шерлоком Холмсом, - в Кардифе?
- Простите, сэр? – паренек в недоумении захлопал глазами, не решаясь спросить у незнакомого человека, откуда он владеет такой информацией. – Машина ждет нас, - решив, что сейчас не лучшее время для поиска ответов на вопросы, лейтенант Беллами приглашающим жестом указал в стороны выхода из аэропорта.
Путь не занял много времени. Однако, изматывающая жара, от которой воздух, казалось, вот-вот вскипит, не давала Шерлоку сосредоточиться. Автомобиль слегка покачивало и дергало из-за неровности дороги. Когда они выехали за черту более-менее заселенных районов, пейзаж не менялся на протяжении всего пути. Пустыня – стоптанная и изрытая, пропитанная кровью и потом молодых и бывалых бойцов, овеянная сухим и горячим ветром.
Холмс смотрел в окно, подперев подбородок рукой. Его взгляд не различает никаких деталей, он смотрит, словно, сквозь все. Губы содрогаются в короткой усмешке, когда он представляет Джона среди этих пейзажей. В голове снова и снова сплетаются десятки планов. Конечно, самый глупый из них: схватить Джона в охапку и увезти обратно в Лондон. Но, как бы сильно этого не хотелось, отбиваться от запланированных действий нельзя.
Когда автомобиль минует все уровни защиты, а Шерлок еле сдерживает себя от колких замечаний в адрес охранников, которые не так тщательно выполняют свою работу, лейтенант выходит из машины и помогает своему пассажиру достать багаж.
- Майор ждет вас, сэр, - чеканит солдат, указывая в сторону корпуса, где находится кабинет майора Хилларди. Беллами старается как можно скорее ретироваться с места, чтобы этот странный новобранец не сказал еще чего-нибудь о нем.
Долго искать кабинет майора Шерлоку не приходится, ибо сам Хилларди встретился ему на половине пути. Он вежливо улыбается, и нервно бормочет какие-то новости, связанные со сложившейся ситуацией. Майора достаточно часто беспокоят верхушки правительства, но чтобы так… подобное было впервые.
- Проходите, мистер Холмс - присаживайтесь, - коротко бросает Хилларди, усаживаясь в собственном кресле. – Меня проинформировали о вашем визите, - он на секунду метнулся глазами вверх, как бы указывая, откуда именно поступила информация, - Вы же ознакомлены с уставом, сэр? – майор немного нахмурил седые брови, искренне надеясь, что приказом сверху на его голову не свалился какой-то пижон из столицы.
- Да, сэр, я основательно подошел к делу и обладаю всеми необходимыми знаниями и физическими навыками, - уверенным тоном парирует Шерлок. «А из этого выйдет неплохой эксперимент»: думает он, бросая короткие взгляды на стены помещения и на виды из окна.
- Не сочтите за грубость, но я слышал, что вы некогда раннее были кем-то вроде, - Хилларди снова делает паузу, придвигаясь к краю стола и заговорщицким шепотом добавляет, - частного детектива, - в таких местах не очень одобрительно относятся к полиции из больших городов, а уж тем более, к самоучкам и любителям, которые решили поиграть в борцов со злом.
- Я консультирующий детектив, - сложив руки в замок, серьезным голосом без присущих Шерлоку саркастических ноток и надменности, отвечает он.
- Ну, тогда нам всем крупно повезло с вами, мистер Холмс, - слегка улыбаясь отвечает Хилларди, откидываясь на спинку кресла. – Наши службы не в силах разобраться с этим. В этом месте творится что-то непонятное, сэр, - моментально с лица майора сползает улыбка, а в глазах можно было заметить сверкнувшую злость и негодование.
На фразе «что-то непонятное» Холмс готов был рассмеяться, однако, выражение лица военного не позволило ни единому мускулу на его лице дернуться в даже незначительной улыбке. Майкрофт предупреждал его о том, что здесь может понадобиться помощь, но никаких конкретных сведений он не получил.
- Но об этом мы поговорим позже. Скоро отправление одной из последних бригад в Терминал, - майор кивнул в сторону окна, которое выходило на небольшой плац, где собирались парни и мужчины для отправки в часть, - Об этом деле вас уведомят позже. А сейчас простите, нужно сделать пару звонков. Рад был познакомиться, - вставая с места Хилларди отдал честь и кивнул на прощание.
Шерлок быстро спустился по лестнице, ведущей к выходу из здания, прокручивая раз за разом слова майора. Никаких представлений о том, что происходит в этом месте, он не имел. У выхода стоял все тот же лейтенант, который встретил Холмса в аэропорту. Он резко дернулся, выравниваясь в спине.
- Шестая бригада отправляется в Терминал «Б» с минуты на минуту, сэр, - отчеканил парнишка, за что был награжден кивком и легкой улыбкой удаляющегося солдата.
Группа парней толпилась у автомобиля, что-то оживленно обсуждая. Их было около двадцати пяти человек, все они были облачены в форму, и либо за плечами, либо в руках у них были сумки с вещами. Холмс решил держаться в стороне, однако, иногда прислушивался к деталям их разговоров.
- По местам девочки, карета подана, - рявкнул водитель, докуривающий сигарету. Его фигура тут же приковала к себе взгляд Шерлока: не больше шестидесяти лет, трехдневная щетина, нет семьи, потерял брата в результате неудачной военной операции. Холмс незаметно усмехнулся, про себя отмечая, что раскаленное афганское солнце никак не повлияло на работу его «компьютера».
Галдеж и разговоры не прекращались даже тогда, когда все заняли свои места в кузове автомобиля, обтянутого камуфляжной тканью, чтобы хоть как-то обезопасить светлые головы бойцов от попадания утренних солнечных лучей. Кто-то достал пачку сигарет, и запах табака тут же наполнил кузов, и каждый из парней считал своим долгом попросить прикурить.
Шерлок продолжал держаться в стороне, хотя пару раз попытался поддержать разговор. Но не умение закрываться и открываться как кран, снова его подвело. Как только солдат слышал некий факт из своей жизни, который уж точно не был известен первому встречному, его глаза моментально округлялись и он, не забывая чертыхнуться, отсаживался подальше от Холмса.
Хотелось скорее покончить со всем этим маскарадом, разобраться со всеми делами и преступлениями, схватить Джона в охапку и укатить в Лондон. Понимая всю абсурдность своих желаний, Холмс хотел просто увидеть, хоть краем глаза, капитана Джона Ватсона. Ранее он видел своего блоггера, облаченного в форму, лишь на парочке фотографий, которые сам Джон ревностно прятал и не желал показывать детективу.
Воздух был настолько горячим, тяжелым и наполненным песком и пылью, что легкие с трудом можно было разлепить. Наконец, их «карета» притормозила возле огромного шатра, и водитель снова принялся, ругаясь и пыхтя, словно карбюратор его автомобиля, выпроваживать новобранцев.
Шерлок поспешил выскочить одним из первых. Оглядываясь по сторонам, он старался разглядеть среди других военных, которые своими огромными сапогами топтали землю, одного капитана. Послышался голос откуда-то со стороны, и группа солдат поспешила к его источнику.
Большой светловолосый мужчина ждал новобранцев у ворот, сложив руки за спиной. Он был явно недоволен порученной ему миссией: расселять солдат и объяснять им, что да как. Мужчина расслабленно стоял, выставив одну ногу в сторону, и нервно закатывал глаза, ожидая, пока все сбегутся на его вопль. Видимо, он считал это занятие недостойным для человека его ранга, поэтому решил показать молодым бойцам, кто тут главный. Он скомандовал всем выстроится в шеренгу по росту и немедленно прекратить все разговоры в строю.
- Меня зовут капитан Кэвинтон. На сегодня я ваш командир. А значит слушать меня надо беспрекословно. Это понятно? – на всех без исключения этот мужчина произвел дурное впечатление. Ещё бы! Один его вид заставлял морщиться от отвращения. Что уж говорить о Шерлоке. Он еле сдерживал себя, чтобы не открыть рот и не съязвить что-нибудь.
Рассмотрев Кэвинтона с ног до головы, он мог с точностью сказать, где носило его важный зад сегодня утром, и куда он направится сейчас. Если бы Шерлок осмелился высказать всё при только что прибывших солдатах, репутация этого капитана стремительно рухнула бы куда-то далеко вниз. Но Шерлок понимал, что он приехал сюда не для этого. Его задача – вытащить Джона. Так что, Холмс продолжил стоять, не произнося ни звука, что, по правде говоря, было сущей пыткой для всезнающего детектива.
- Так точно,- солдаты согласились с Кэвинтоном в один голос, хотя, конечно, слушать этого типа было не в радость каждому молодому бойцу. Все ребята просто изнемогали от жары. Им хотелось скорей умыться прохладной водой, а не слушать этого мерзкого. Но он не спешил уводить их за ворота. Кэвинтон яро объяснял новобранцам распорядок дня и в красках рассказывал, что будет с тем, кто его нарушит. Солнце пекло в затылки солдат, а по их лицам струился пот, но никто не мог сказать ни слова, ибо никому из новобранцев не нужны были неприятности в первый же день.
Когда Кэвинтон вдоволь позабавился над только что прибывшими молодыми бойцами и воочию показал всю свою силу и мощь, он провел солдат за ворота и довел их до места расположения. Шерлок проклинал всё на свете, ведь он больше не мог выносить и вида капитана Кэвинтона. Если бы он не убрался вон сразу после прибытия в расположение, то можно было бы смело утверждать, что Шерлок сорвался бы, и поток гневных ругательств и язвительных замечаний хлынул на Кэвинтона, словно вырвавшаяся на свободу вода. Но, к счастью, до этого не дошло, ибо Холмс – младший в этот момент - слышал приказной голос своего братца.
***
Два Холмса находись в том же плохо освещенном подвале и были погружены в свои неприятные, но очень важные дела. Майкрофт сидел на своем месте и возился с какими-то бумагами, которые должны были помочь его брату без препятствий попасть на базу в Афганистане. Шерлок был занят не менее важным делом – он читал свое досье, точнее досье солдата, которого он должен был сыграть. В комнате царила тишина. Только лишь шелест бумаг, с которыми возился Холмс старший, нарушал её таинственность. Когда Майкрофт закончил сортировать документы и поровнял стопку, стуча ею о стол, он бросил взгляд на своего брата и заговорил с ним строгим тоном.
- И да, Шерлок, ты не должен выдать себя. Никакой дедукции, не связанной с делом, никаких колких шуток и замечаний в адрес кого-либо, будь то солдат, с которым ты ешь, или генерал, который придерется к твоему внешнему виду, ничего, показывающего твою,- здесь Майкрофт запнулся и произнес следующее слово, явно не веря в его правдивость, - гениальность. Ни единым словом, звуком, мускулом на твоем теле, Шерлок. Я не смогу помочь тебе, если ты во что-то встрянешь, - Холмс старший вопросительно посмотрел на своего брата, ожидая от него хоть какой-то реакции.
- Кастиан Уайт?- оказалось, Шерлок всё это время не отрывал взгляда от документа в своих руках, а, похоже, увлеченно читал его содержание, пропустив мимо ушей все эти умоляющие речи, сказанные его братцем,- Ты, что украл это имя у какой-то начинающей поп-звезды?- Холмс младший поднял глаза, дабы услышать в ответ какую-то ироническую шутку, но увидел пыхтящего от злости Майкрофта, из которого вот-вот должен был вырваться яростный крик недовольства. Но, не дав этому случится, Шерлок быстро дал понять своему брату, что слышал каждое сказанное им слово,- Не быть собой. Я помню,- сказав это, детектив погрузился в чтение своего документа, и далее тишину в комнате не нарушал ни единый звук.
***
Палящее послеобеденное солнце плавило горячий воздух, которым с каждым разом было всё тяжелей и тяжелей дышать. Только что прибывшие молодые солдаты позавтракали в столовой и направились по своим местам назначения. Группа, в которой оказался Шерлок, должна была идти в медсанбат для прохождения медицинской подготовки. Остальных ребят, не попавших в эту группу, отправили к какому-то майору Кьюбитту для проверки навыков стрельбы.
Входя в медсанбат с пятнадцатью другими молодыми людьми, Шерлок старался занять более незаметную позицию, потому что даже самая тщательная маскировка не могла скрыть его заметных черт. А если сейчас Джон поймет, что перед ним не Кастиан Уайт, то можно смело идти сдаваться в руки талибам или начинать рыть туннель в Китай.
И вот, тишина повисла в комнате с солдатами, и всё также никто не понимал действий капитана Ватсона. Никто, кроме Шерлока, разумеется. Он готов был подбежать к своему Джону, обнять его и увезти подальше от этого проклятого места. Холмс сам не понимал, что заставляет его стоять неподвижно и не показывать никаких эмоций. Хотя, сейчас, его будто рвало изнутри. Но как бы ему не хотелось подойти к Джону, он не мог этого сделать ни в коем случае и ни при каких обстоятельствах. Шерлок и так был напуган, что Джон всё-таки разоблачил его. Но, к счастью, этого не случилось.
Наконец, через минуту какой-то солдат осмелился спросить у капитана всё ли с ним в порядке. На что Джон, ничего не ответив, убрал болезненную гримасу с лица и встал возле стола, как и прежде. Он положил последнюю папку на стол и начал объяснять новобранцам их задание, как ни в чем не бывало. Через десять минут не было никаких сомнений, что Джон Ватсон чувствует себя вполне отлично. «Наверное, старые раны или акклиматизация»,- так говорили солдаты после учений с капитаном, объясняя его минутное помешательство этим утром.
Джон пытался не вспоминать это, потому что ему казалось, он сходит с ума. Весь день он прогонял от себя дурные мысли, уверяя себя в том, что этот парень вовсе не похож на Шерлока Холмса. Это было бы просто безумием.
Надо сказать, что Джон почти убедил себя в этом. Он говорил себе, что в мире куча людей со схожими чертами лица, в том числе и глазами. Поэтому нет ничего странного, что Джон встретил именно такого человека. Всего лишь совпадение.
Шерлок же, наоборот, целый день пилил себя за то, что чуть не выдал свою тайну. Хотя никаких провоцирующих действий при этом не совершал. На минуту он задумался о том, что можно было прислать сюда доверенного человека Майкрофта, который бы следил за Джоном день и ночь и не давал ему встрять во что-либо. Но через ту же минуту Холмс одумался и понял, что доверять ищейкам своего брата нельзя. Отступать назад было уже невозможным, поэтому оставалось только ждать и надеяться о том, что Джон ни о чем не заподозрил и не понял, кого он видел перед собой этим утром.
Выходя из медсанбата после учений, Шерлок слышал миллион голосов в своей голове. Отчетливее всего, он слышал укорительный голос брата, который предупреждал его о последствиях разоблачения. «Я знаю, Майкрофт»,- Холмсу хотелось произнести это вслух, надеясь на то, что невыносимый голос братца замолкнет. Но, конечно, позволить себе этого он не мог. На пути в расположение Джон отделился от строя солдат вперед и пошел к главному штабу, пытаясь не оборачиваться назад. Шерлок смотрел вслед капитану Ватсону и, неожиданно для себя, услышал голос Этой Женщины: «Знаете, в чем проблема, когда хочешь изменить облик, мистер Холмс. Как ни старайся, это всегда автопортрет». Уголки губ Шерлока содрогнулись в легкой улыбке, и он отвел взгляд в сторону, всматриваясь в горизонт. Затем детектив отогнал от себя все лишние мысли и начал раздумывать о деле, ради которого ему и позволили пребывать на территории Кэмп Бастион.