ID работы: 2230467

Адрес: до востребования

My Chemical Romance, Frank Iero, Gerard Way (кроссовер)
Слэш
R
Завершён
418
автор
Размер:
184 страницы, 30 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
418 Нравится 431 Отзывы 162 В сборник Скачать

Каждая снежинка разная, часть 2

Настройки текста
Аспен встречает всех пушистым снегом, который валит из низких сизых туч и делает видимость в пределах метра нулевой. Радует отсутствие ветра, который сделал бы воздух еще более холодным. Ученики 10-2 класса высыпают из автобуса, разминая занемевшие конечности от двухчасовой езды от аэропорта до самого курорта. Девчонки начинают с восхищением рассматривать представшие перед ними деревянные домики, припорошенные снеговой шубой. Отчего они начинают смахивать на кукольные. Парни с большим интересом оглядываются на склоны, с которых им предстоит спускаться. Их высота и покрытие снегом вызывает восторг и радость. Огромная по длине и высоте канатная дорога угадывается в левой стороне склона, но из-за снега ее не видно, скорее слышен скрип и смех людей, доносящийся оттуда. Мисс Айзек и мистер Айеро пытаются усмирить подростков, которые тут же начинают вести себя, как дети малые. Бегать по площадке перед гостиницей, кидаться снегом, толкаться и громко смеяться. В Джерарда прилетает охапка снега. Мальчик поворачивается и видит смеющегося Сэма. Вмиг в глазах Джерарда что-то загорается, он поджимает губы и отходит в сторону, ничего не отвечая другу. - Так и не помирились? – спрашивает Фрэнк, подходя к парням. Клайв и Сэм с непониманием смотрят на учителя. - Не нужно удивляться моей осведомленности. Это просто моя работа, - добавляет мужчина холодным тоном, хотя мысли его блуждают вокруг Уэя, который за время полета и поездки не проронил ни слова. Он просто сначала что-то рисовал, затем читал и под конец заткнул уши плеером, откуда доносились кельтские мотивы. Фрэнк никогда бы не подумал, что кто-то из современной молодежи может интересоваться фольклорной музыкой. Но Джерард и не был обыкновенным подростком. - Я думал, он уже перестал обижаться, - бурчит Сэм. - Сэмми, ты же прекрасно знаешь Джи, он не из тех, кто отпускает ситуацию. Ему важно довести ее до логического завершения, - вмешивается Клайв. - Знаю я. - Я надеюсь, конфликтов не будет? – спрашивает Фрэнк. - Пффф, - фыркает Клайв. – Джерард и конфликты? Вы же видели, Сэм кинул в него снегом, а тот губы поджал и ушел. Его вывести из себя - постараться нужно, - добавляет Уорхол. - Полагаю, Вы не станете провоцировать на это Джерарда, - веско вставляет мужчина. - Нет, мистер Айеро. Можете не переживать. - Ладно, заселяемся, у нас после обеда уже запланирован первый спуск, - говорит Айеро и направляется внутрь гостиницы. Здание отеля встречает всех уютным теплом и украшениями к Рождеству. По периметру потолка развешаны еловые ленты, закрепленные красными бантами и колокольчиками. В центре холла стоит огромная лесная красавица, переливающаяся синими и желтыми шарами и гирляндами. Запах ванили и мускатного ореха доносится из помещения кухни. За стойкой регистрации стоит миловидная девушка в пушистом свитере и колпаке Санты. Учителя подходят к ней и протягивают список и документы на ребят. - Доброе утро, мы рады приветствовать Вас в нашем отеле «Кэрротс», с наступающим Рождеством, - щебечет девушка, а яркая улыбка сверкает искренностью и радостью. - Спасибо, Фибби, - отвечает Фрэнк, разглядывая бейджик с именем. - Вы от школы Святого Петра из Саммита? – спрашивает Фибби, не прекращая улыбаться. - Да, вот наши документы. - Так, Вы заселяетесь на второй этаж в правом крыле. Номера 374, 375, 376, 380, 381, 382. С обеих сторон. И Ваши номера для учителей – 390 и 394, - снова с улыбкой говорит девушка. - Спасибо. - Завтрак в восемь, обед в двенадцать, а ужин - шведский стол - с шести до восьми, - Фибби протягивает карточки от номеров. – Приятного отдыха! Фрэнк кивает девушке и подхватывает свою сумку, чтобы пойти на второй этаж. Мисс Айзек снова воюет с детьми. Питер гоняется за Бекки, а та визжит. Сэм и Клайв громко спорят о каких-то лыжах. Венди и Деззи восхищаются украшением камина. Все это смешивается в один огромный ком. Фрэнк прикрывает глаза, потому что у него начинает болеть голова от всей кутерьмы. Взглядом он ищет одного единственного человека и находит его. Джерард сидит на небольшом диванчике недалеко от камина. Его глаза устремлены на ярко-рыжий огонь, а мысли блуждают далеко. Он тихий и выглядит устало. Что-то подталкивает мужчину подойти к мальчику. Фрэнк осторожно садится рядом с Джерардом, ощущая легкий аромат одеколона парня, исходящий от пушистого серого свитера. - О чем думаешь? – тихо спрашивает Фрэнк. - Я сегодня видел мир сверху, - отвечает юноша. Голос его звучит тихо и ломко. - И что ты думаешь по этому поводу? – аккуратно продолжает ставить вопросы учитель. - С высоты летящего самолета нашим глазам открываются любопытные картины, которые недоступны взгляду снизу. Когда смотришь с высоты, казавшееся большим и важным утрачивает свои масштабы. Нескончаемые улицы, по которым трудно пройти пешком и еще труднее проехать на машине, превращаются в изящную паутину, которую легко прикрыть ладонью. Реки становятся не более чем сверкающими на солнце змейками, прокладывающими по земле свой извилистый путь. Горы выглядят плавными возвышенностями, начало и конец которых можно наблюдать с неба, но не с земли. И только море, только великий океан сохраняет свою ошеломляющую безграничность, которая так впечатляла нас, когда наши ноги стояли на земле. Должно быть, море - это одна из тех стихий, чья природа не меняется в зависимости от угла зрения. Правда, мистер Айеро? - К чему такие мысли, Джерард? – мягко начинает говорить мужчина, чуть сжимая руку парня своей ладонью. Уэй не реагирует на этот жест. Парень продолжает смотреть на всполохи огня, будто самое главное он видит именно там. - А люди? Они превращаются в муравьев с высоты уже стоэтажного здания, а с высоты птичьего полета мы превращаемся в «ничто». Кто мы по сравнению с могуществом моря, величием леса, непоколебимостью гор? - Это слишком сложные вопросы, Джерард, - Фрэнк с тревогой смотрит на мальчика. От него не укрываются сизые тени, которые проходят линией тревоги сквозь молочную кожу юноши. - Сложные? Отчего же, - снисходительная улыбка кривит розовые губы Джерарда. Она словно говорит, мол, Вы, мистер Айеро, ничего не понимаете. - Не характерные твоему возрасту. - Вы так думаете? – скептически спрашивает Джерард. - Джерард, тебе шестнадцать, - улыбается Фрэнк. - Я намного старше внутри, - Уэй опускает голову и продолжает тихо говорить. – Вы видели звезды так близко, как можно видеть их из самолета? Мне кажется, я видел их. И извлек урок. Я запоминаю, как уменьшаются вещи, когда смотришь на них с высоты. И начинаю понимать, что не обязательно лететь в самолете, чтобы посмотреть на мир сверху и увидеть, что не так уж велики проблемы, кажущиеся колоссальными, когда находишься с ними в одной плоскости. Внизу все кажется трудным, все гнетет и давит. Здесь столько тяжелых, болезненных вещей, которые невозможно познать в их истинном значении. На уровне глаз даже самое незначительное может показаться чудовищным. И только глядя сверху, обретаешь свой истинный рост. Глазами души мы можем подняться до высот, недоступных даже самым современным авиалайнерам. В нас тоже есть стальная птица, способная взмыть в небо и показать ничтожность наших забот. В своей душе мы несем и небо, и солнце, и луну, и звезды, и тихую ночь, никогда не бывающую кромешной тьмой, а излучающую обещание рассвета, который начнется, едва мы расправим крылья. Идти дорогами земными - дело человека. Взмывать ввысь, летать, четко видеть миниатюрность форм - это уже нечто превосходящее человеческие возможности. Осознать это мне помог самолет. А кому-то другому может помочь что угодно. Книга. Музыка. Фильм. Человек, - он заканчивает свой монолог и поднимается с мягкой поверхности. Берет свою яркую синюю куртку и спортивную сумку и уходит к лестнице. - Джерард, подожди! – кричит Фрэнк ему вслед. – Ключ-карта, - мужчина протягивает руку с ней. Мальчик останавливается и забирает карту. - Триста восемьдесят два, - читает он. А Айеро молча кивает. – Спасибо, мистер Айеро, и за то, что выслушали, - слабая тень улыбки трогает губы парня. - До обеда, Джерард. У нас первый спуск забронирован на два часа. - Хорошо, я не забуду. Дверь хлопает с громким стуком. Джерард не старается ее удержать. Его номер выглядит обычным, как и сотни других, но мистер Айеро знал, что эта комната будет иметь вид на горы и лес. Огромное окно в обрамлении темно-коричневых штор открывает вид на заметенные белым серебром темные верхушки хвойных деревьев и острые края серых гор. Просторная кровать с десятком подушек и мягким на вид покрывалом шоколадного цвета. Ступни приятно утопают в пушистом ковре, стилизованном под мех животного. Неяркие светильники по бокам кровати. Резной комод и шкаф цвета необработанной сосны. В общем, атмосфера создается уютная и теплая, то, что нужно, когда за окном бушует снегопад. И ветер, поднявшийся за их время пребывания в гостинице. Джерард аккуратно разбирает вещи. Он единственный, кто попросил себе отдельный одноместный номер. Джерард прекрасно знает, как могут быть шумны его одноклассники. И это не для него. Время показывает почти два часа пополудни. Парень надевает свою яркую куртку и шапку в тон ей, повязывает шарф, как и просила бабушка. Ее он никогда не ослушается. Когда Уэй спускается на первый этаж, в холл, по лестнице, также декорированной красными бантами и колокольчиками, все его одноклассники снова устраивают шум. Они толкаются и смеются. Они так похожи на живых. А сам парень все чаще чувствует себя так, словно внутри него что-то замерзает. Медленно, но верно покрывается коркой хрустального льда. И нет возможности растопить его. Мисс Айзек бегает и суетится, тогда как мистер Айеро просто стоит в углу и наблюдает за всем со снисходительной улыбкой. Ситуация выходит из-под контроля, учительница почти в истерике. - Вы ведете себя так, будто Вам по десять лет! Мистер Айеро, сделайте что-нибудь. - Карен, а сколько им? Разве не десять? – с веселым смехом спрашивает мужчина. – Так, успокаиваемся, одеваемся, плотно застегиваем куртки - на улице поднялся ветер - и дружно идем на спуск. Получаем лыжи и прочее, двигаемся к подъемнику и наслаждаемся жизнью, - Фрэнк произносит все, не повышая голоса. С улыбкой, которая светится из шоколадных глаз. И чудо! Дети утихают и выходят из холла. Ветер и правда поднялся. Но снег немного утих. Теперь с низкого неба срываются только редкие хлопья крупной радости детей. Ребята по парам атакуют выдачу снаряжения, толкаясь и шутя. Мисс Айзек только закрывает глаза и разводит руками. - Джерард, а ты почему не идешь? Ты умеешь кататься на лыжах? – спрашивает Фрэнк. - О, да. Джер всем форы даст, - Бекки, одетая в малиновый лыжный костюм, вешается на парня. - Правда? Уэй кивает отрицательно. - Скромный, - сладко протягивает Симс и звонко чмокает опешившего парня в щеку. - Я попозже подойду, когда эта стая обезумевших разойдется, - произносит Джерард, но в его голосе не звучит осуждения, скорее от него веет нотками зависти к шумным и счастливым одноклассникам. - Ты прав. - Я пойду, они расходятся, - Джерард кивает учителю и подходит к стойке выдачи снаряжения. И несется кутерьма. Дети весело бегут на спуск, поднимаются, опускаются на лыжах. Падают и поднимаются. Перекидываются снежками, смеются. Только Уэй держится немного в стороне. Он плавно и грациозно спускается по заснеженному склону, уклоняясь от потоков ветра и лавируя между куч снега. Фрэнк невольно любуется пластикой парня. И еще долго бы так стоял, следя за мальчиком, если бы не мисс Айзек, которая дергает мужчину за рукав. - Не хотите погреться? – спрашивает женщина, стуча зубами. - А кто за этими обормотами последит? – задорно спрашивает Фрэнк. - Да что с ними станется за пятнадцать минут. Айеро кидает еще один взгляд в сторону склона. Бекки и остальные девчонки уже не катаются. Они просто разговаривают в самом низу. Пара парней тоже играют в снежки. Только Сэм, Клайв и Джерард еще на склоне. Все же Фрэнк тоже довольно продрог, поэтому соглашается на предложение мисс Айзек. - Пойдемте. Небольшое кафе неподалеку от горы обволакивает уютной атмосферой, запахом сливочного сыра и кофе Лате. Они заказывают горячий чай с травами и булочки с корицей. Фрэнк неспешно попивает свой напиток, а мисс Айзек что-то говорит об усталости и этих детях, которые сведут ее в могилу. Айеро не понимает таких людей, которые выбирают профессию учителя, а дети их раздражают. Время течет неспешно, но, кажется, за этой односторонней беседой проходит около получаса. За окном начинают сгущаться сумерки, как будто кто-то невидимый проливает чернила на пространство. Ветер еще усиливается, снег снова валит непроглядной стеной. Фрэнк уже начинает скучать, когда в кафе вместе с зимней стужей врываются Клайв и Сэм. - Мистер Айеро, мисс Айзек! – кричит Клайв, пытаясь отдышаться. - Что случилось? – обеспокоенно спрашивает женщина. Парни переглядываются, Сэм закусывает губу, а Клайв начинает нервно говорить. - Там… мы катались, а когда пошли на последний спуск… он с нами не пошел, а Бекки говорит, что он сдал лыжи и ушел на спуск. - Кто он? Вы можете внятно говорить? – раздраженно спрашивает Фрэнк. - Джерард, мистер Айеро, - вставляет свое слово Сэм. - О, Господи! – мисс Айзек всплескивает руками. - Куда ушел? – немного повышая тон повествования, говорит Айеро. - Бекки сказала, что Джер "ушел подумать", как он сам выразился. А там совсем темнеет и снег валит стеной. И ветер, и… - Когда Джерард ушел? – игнорируя причитания мисс Айзек, резко спрашивает мужчина. - Ну… полчаса… - Час назад, мистер Айеро, - тихо говорит Сэм. - И Вы только СЕЙЧАС об этом говорите?! – голос учителя срывается на вскрик, а по телу растекается нехорошее чувство. Карен уже откровенно плачет и бормочет чепуху, которую Айеро уже просто не может не замечать. - Заткнитесь, пожалуйста! – это отрезвляет женщину, но заставляет парней посмотреть на своего преподавателя по-новому. Глаза мужчины темнеют, а в них полыхает яростное пламя. Голос становится стальным. - Простите… - еще тише произносит Сэм. - Извиняться перед Джерардом будете, - бросает Фрэнк и надевает куртку. – Куда он пошел? - Снизу на спуск, там есть поворот. - В какую сторону поворот? - Направо, не доходя до остановки подъемника. - Мистер Айеро там темно, куда Вы? – проговаривает мисс Айзек в перерывах между своими «я так и знала» и «Боже, за что мне это». - А что Вы предлагаете, оставить мальчика, который, скорее всего, заблудился по буре и темноте, там? – практически шипит мужчина. - Надеюсь, у Вас хватит ума сказать спасателям со станции о пропаже человека? – зло кидает Айеро и выходит из кафе, оставляя ребят и мисс Айзек размышлять. Холодный ветер хлещет по щекам снегом, заставляет жмурить глаза и ежиться от падения температуры. Мужчина закутывается в куртку поплотнее, натягивает рукава на ладони, которые мерзнут из-за ветра даже в перчатках. Он подсвечивает себе дорогу фонариком, который взял на станции и заодно предупредил спасателей, которые тоже отправились на поиски. Только в другую сторону, потому что парень мог и изменить свой маршрут. Фрэнк преодолевает сопротивление воздуха, в котором кружит плотный снег, разрезающий собой чернильные сумерки. Небо настолько низкое, что, кажется, еще чуть-чуть и оно свалится на землю. Айеро продолжает подниматься по глубокому снегу, в котором ноги утопают по колено. На душе у мужчины жутко. Так не вовремя вспоминаются слова Джерарда о снежинках, когда Фрэнк ловит одну из заблудших звездочек на ладонь, плотно обтянутую черной перчаткой. Поворот от спуска. Здесь становится еще холоднее от высоты. Встречаются деревья, отбрасывающие зловещие тени в свете фонаря. - Джерард! – кричит Фрэнк, а голос начинает хрипеть на морозном воздухе. – Джерард! Джи… - тише произносит мужчина, останавливаясь, чтобы передохнуть. И снова начинает идти. Он не знает, сколько проходит времени, прежде, чем Фрэнк сворачивает на маленькую тропинку, которая из-за деревьев и укромности не так занесена. Здесь больше кустарников и деревьев, которые плотно укрыты снегом, а их корявые ветви жутко поскрипывают от порывов ветра. Фрэнк замедляет шаг, чувствуя, как усталость сковывает мышцы и ледяной воздух проникает в легкие. - Джерард!!! – голос Фрэнка тонет в пространстве, когда он замечает парня, сидящего у огромного дерева. Джерард сидит, прислонившись спиной к нему. - Джерард, - мужчина подбегает к мальчику, несмотря на собственную усталость. – Джи, маленький, ты слышишь меня? – со страхом в голосе спрашивает Фрэнк, теребя парня за плечи. Шапка Уэя съехала на затылок, а руки без перчаток кажутся Айеро окоченевшими. Он растирает их, пытается дышать, но изо рта вырывается только ледяное облачко. - Джерард, ты слышишь меня? – снова спрашивает мужчина, слегка похлопывает по замерзшим щекам. Стряхивает снег с плеч и капюшона. – Джи… Юноша слабо кивает головой и открывает глаза. - Мис-тер Ай-еро, - заикаясь, говорит Уэй. - Джерард, - облегченно произносит учитель и притягивает его в свои объятия, пытаясь согреть. Он крепко прижимает Джерарда к себе, пока не убеждается в тихом, хоть и тяжелом дыхании мальчика. - Мистер Айеро, простите, я не хотел, чтобы так все получилось, - тихо, скороговоркой говорит Уэй. - Эй, Джерард, за что ты просишь прощения, маленький? – Фрэнк словно не осознает, что сам рушит тонкую грань субординации, произнося ласковые слова и держа свои ладони на бледных щеках Джерарда. - Я не должен был уходить, но мне нужно было это, - дрожащим голосом говорит Уэй. - Все хорошо, Джерард. - Мистер Айеро, - начинает парень, но мужчина прерывает его, прикладывая палец к побелевшим губам мальчика. - Тсс, просто Фрэнк, Джерард, - еще тише, чем сам юноша, отвечает ему Айеро. Прижимает его еще ближе к себе, приподнимает за подбородок и припадает к оледеневшим губам парня. Фрэнк не думает ни о чем в этот момент, он просто целует Джерарда. Просто пытается отдать часть своего тепла мальчику. В легком касании губ нет ни стремления углубить поцелуй, нет ни жадности, ни похоти. Просто необходимое тепло. Наверное, даже обоим. Джерард широко распахивает глаза, не понимая всего происходящего. Только через несколько секунд парень будто приходит в себя, но не отталкивает, а наоборот. Юноша двигает своими губами в такт с губами Фрэнка, поднимает руки и сцепляет их на шее учителя. А каждая снежинка, правда, разная…
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.