Ocean Avenue

Перевод
NC-17
Завершён
455
1
переводчик
tempodemarcia бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
My Chemical Romance, Frank Iero, Gerard Way (кроссовер)
Размер:
45 страниц, 15 140 слов, 8 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
455 Нравится 36 Отзывы 117 В сборник

Day Five

Настройки
Примечания:
Джерард не думает о горячем татуированном парне следующие две недели перед Рождеством, равно как и сидя за праздничном столом в родительском доме. Ну и, естественно, не вспоминает о нем, когда обменивается бесчисленным количеством взглядов с Майки и с огромным количеством незнакомых людей. Он возвращается на работу третьего января, проведя пару дней перед этим в туалетной комнате с мыслью о том, как было бы здорово сдохнуть. В конце отпуска ему позвонил начальник и сообщил об успехе обезьянок, а также "обрадовал" новым заданием — Джерарду теперь надо рисовать говорящие кактусы. Он забывает в тот же вечер, зачем понадобилось рисовать говорящие кактусы, когда приходится объяснять Майки, почему он не пойдет в бар. Необходимо претворить в жизнь слишком много маленьких кактусиков с шипами. Майки поржал над несчастьем брата, ну конечно поржал, он же тот еще говнюк, и напомнил ему, что раз его работа не приносит удовольствия, то он мог бы просто уволиться. Но Джерард не совсем уж из ума выжил и все еще понимает, что ему надо на что-то кушать. А работа для него — лишь способ содержать себя. Майки не упоминал о звонке Фрэнку с того самого дня в баре Рэя, что довольно-таки подозрительно, но в то же время не нужно теперь терпеть подколы братца. — Эй, Джи? — зовет Майки. Он проходит на кухню в поисках Джерарда, который стоит у плиты и пытается приготовить пирог. — Оу, милый фартучек, — издевается Майки. Джерард отряхивает руки о фартук, еле сдерживаясь, чтобы не врезать Майки. — Что надо? — Да ничего особенного, что у нас на ужин, милая? — Завались, Майки. Не получишь пирог, понял меня? — Джерард пытается угрожать брату, но и так понимает, что звучит не особо внушительно. — Вау, пирог! Все, простите-извините тогда! — отступает младший. — Как смешно, оборжаться просто, — горько вздыхает Джерард, раскатывая тесто на столешнице. — Так что надо-то? — А, да, — протягивает Майки, нацепив самое беспристрастное выражение лица, хотя готов заржать в любую секунду. — Сходишь со мной куда-нибудь завтра? — Завтра суббота же? — Да, Джи. Слушай, календарь тебе реально помогает! — шутит Майки. — Отвали, эти кактусы правда действуют на нервы. — А-а, одно из ярких проявлений их действия — смена пола? — задает вопрос Майки, указывая на аккуратно разложенную по горсточкам начинку. — Это половой стереотип, вот не надо говорить об этом! — Ладно, пофиг. Так что, ты идешь? — Я даже не знаю куда. — Да ничего особенного, просто встречаемся с Рэем в кафе, — отмахивается Майки. — А нафига мне идти? — спрашивает Джерард, заподозрив неладное. — Не, чувак, серьезно? Я тебе предлагаю, может, раз в жизни возможность отдохнуть от твоих кактусов, а ты еще и спрашиваешь! Джерард с минуту размышляет: Майки прав, в принципе, от говорящих растений его уже тошнит, плюс он не против встретиться с Рэем. — Ладно, уговорил, — вздыхает Джи. Майки лукаво улыбнулся, достал пиво из холодильника, и ушел из кухни смотреть телевизор.

***

29 марта 1995 Дорогой Джи, У меня тут появилась идея, никуда не годная, конечно, но когда я вырасту, я хотел бы набить себе много-много тату. Вот, и помня рисунок, что ты подарил мне на Рождество, может, ты мог бы придумать дизайн моей первой? Знаю, звучит стремно, но мне бы хотелось запечатлеть кусочек тебя на своем теле. Понимаю, что ты не сможешь пойти со мной — правда, вот почему ты можешь бояться иголок? — и я подумал, что так будет лучше. Фрэнки хо P.S. Люблю тебя!

***

2 апреля 1995 Дорогой Фрэнки, Ты оказываешь мне большую честь! Вау, я вообще-то не так хорош в этом, и ты, должно быть, мне очень доверяешь. Знаю, тупые фобии, прости, детка. Вчера думал о тебе, всём в татуировках, и, поверь, меня унесло. И ты будешь охренительно красивым, Фрэнки, и не представляешь, каким будешь горячим. Ты и так очень сильно на меня влияешь, а теперь мне придется привыкать к татуированному Фрэнку. Блять. И я обязательно помогу тебе. Надо встретиться и обсудить. Джи хо P.S. Я люблю тебя!

***

На следующий день Джерард и Майки идут в сторону Starbucks, несмотря на то что пять минут назад дома выпили по три чашки кофе, но Джерард не жалуется. Он говорит о чем-то, а Майки временами поддакивает и поднимает брови, делая видимость того, что слушает. Джерард замечает это, но его как-то не особо парит. Они останавливаются возле кафе, теплый воздух окутывает их, запах кофе пробирается через ноздри. Заказывают напитки, и Джерард замечает Рэя, сидящего в углу. К тому же, Рэй сидит не один, а... с горячим татуированным парнем?! Что за фигня? Он следует за Майки к столу, где брат плюхается рядом с Рэем. Джерард стоит напротив парня, присматриваясь к нему, понимая, что действительно где-то его видел. Вообще-то, он совершенно точно знает, кто это, и его желудок прыгает и вертится с каждой секундой быстрее, выделывая всевозможные сальто. Он сглатывает. Нормально дышать для него становится все труднее. Татуированный парень таращится на него, как на привидение. Он вдруг побледнел, сильно вцепился в свои джинсы. — Джи, садись, выглядишь, будто сейчас в обморок упадешь, — приглашает Рэй с легкой полуулыбкой. Он, конечно же, прекрасно знает, в чем причина такого поведения Джерарда, но помалкивает, наслаждается, какашка. — Кстати, Джи, Майки, это Фрэнк. Я с ним работаю, подумал, классно было бы вам познакомиться. Джерард вздрагивает. Представляет себе это. Может, он передозировал с таблетками с утра? Или он пьян со вчерашнего вечера? Или накурился? Да нет, он не принимал уже недели три, последний раз, когда он проверял, травка так долго не действует. У него потеют ладони, видит все, как в тумане. — Привет, — слабо выговаривает Фрэнк. Он выглядит собраннее Джерарда, но явно тоже переживает. — Эй, Джи, д-давно не виделись, — он хихикает. — О, ребята, так вы знаете друг друга? — спрашивает Майки, имитируя удивление. Джерард пристально смотрит на него: это все из-за брата. Майки понимает намек, поднимая руки в знак того, что сдается. — Ладно-ладно, но это была идея Рэя. — Майки указывает на курчавого, у которого хватает совести выглядить хоть слегка виноватым. — Парни, вы же знаете, что сами в жизни не сделали бы этого, — добавляет он. Фрэнк смотрит себе под ноги, чувствуя себя ужасно неловко, как и Джерард. Неожиданно их прерывает официантка, которая принесла кофе Джерарда и Майки. — Хорошо, — вдруг Джерард берет инициативу на себя. — Объясните. Подробно. — Ну, да, я, правда, работаю с Фрэнком уже некоторое время, но никогда не проводил параллели. Вот, а потом я встретился с тобой и... и у меня появилось чувство, что это он самый и есть, тот, кого ты ищешь. И, конечно, я был не совсем уверен, поэтому я попросил вас, парни, — говорит Рэй, кивая в сторону Майки и Джерарда, — прийти в бар. Майки потом сказал мне, что ты его заметил, но не узнал. И мы сложили два и два и решили, что нам надо устроить вам встречу. Никто из вас не совершал никаких попыток, хотя я вам обоим говорил об этом. Так что мы с Майки договорились сделать все сами. Та-да-дам, — подытожил Рэй. — Так что вы... продумали все? — Вопрос исходит от Фрэнка, который выглядит потерянным. — Ну да, — подтвердил Майки. — А что... что если мы не хотели видеть друг друга? — Снова Фрэнк. Слова повисают в воздухе, болезненно укалывая каждую частичку Джерарда, которая боялась того, что Фрэнк будет винить его во всем. У Джерарда перехватывает дыхание, когда он пытается произнести что-то в ответ. — Что? — он глухо спрашивает. — Что если я не хотел увидеться с тобой? — повторяет Фрэнк, громче на этот раз. — Оу, — восклицает от неожиданности Рэй. — Хм, мы такое не предусмотрели. Но... но вам же приятно снова увидеться, правда? — он неуверенно переспрашивает. Повисает молчание. Молчание, содержащее, буквально, каждую негативную мысль Джерарда о том, как произойдет их встреча. Его мозг разрывается от нахлынувшего потока неприятных ощущений, пытаясь осознать только что прозвучавшие слова Фрэнка. — Ты... ты не хочешь видеть меня? — спрашивает Джерард, уже ожидая отрицательный ответ. — Я не знаю, — печально отвечает Фрэнк. Вдруг Джерарду показалось, что в мире остались только они двое. У него зазвенело в ушах, стало совсем плохо. Джерард часто-часто заморгал, слезы выступили в уголках глаз. Нет, он не станет рыдать перед ним, нет, только не снова. Фрэнк выглядит так, будто ему жаль произнесенных слов, но Джерард не может этого заметить. Единственное о чем он думает, это то, о чем он думал всегда: Фрэнк винит его во всем, и к тому же он не хочет его видеть. Несмотря на то, сколько раз он проигрывал эту ситуацию у себя в голове, он никак не готов к тому, чтобы услышать решающие слова из уст самого Фрэнка. — Оу, — восклицает Джерард. Он резко поднимается и скорым шагом направляется к двери, не обращая внимание на просьбы и мольбы позади него. Джерард не может дождаться, когда дойдет до дома. Он останавливается в каком-то вонючем переулке, сваливается рядом с урной и рыдает. Больше десяти минут он заливается слезами. Когда он слегка успокоился, его вырвало. А потом рыдает; рыдает так долго, что ему начало казаться, что его глаза растворятся. Ему понадобилась пара минут, чтобы собраться. Тяжело поднявшись, Джерард направляется в сторону квартиры. Трясущиеся руки мешают ему открыть дверь, но справившись с нею, он вваливается в дом, добирается до холодильника, берет пиво и снова рыдает. Уснул он на холодном кухонном полу, горючие слезы жгли глаза, а пиво обжигало нутро.

***

— Проснись же, блять! — орет Майки, ударяя ногой Джерарда в бок. — Что? — сонно бормочет Джи, смотря на брата затуманенным взглядом. Майки сидит на корточках с убийственным выражением лица. — Что, черт возьми, все это значило?! И какого хрена я должен был вламываться в свою же собственную квартиру? — визжит Майки. Джерард взвыл, держась за голову и протирая глаза, попытался принять более сидячее положение. Это задание, оказалось, потребовало довольно серьезных навыков, но Джерарду все-таки удается приподняться. — Ты не мог бы не орать на ухо, пожалуйста, — сонно произносит Джерард. Он клюет носом, и даже жесткий взгляд Майки не может повлиять на него. — Нет, блять, нет, пока ты не соизволишь объяснить мне, что, мать твою, произошло! — Он не хотел видеть меня, Майки, и я не собирался мозолить ему глаза. — Отлично, а ты ему время объясниться дал? — Что, блять, объяснить? И так все было понятно: он не хотел видеть меня. — И как ты это, хочется мне знать, понял? — негодующе спрашивает Майки. Под разочарованным взглядом брата Джерард чувствует себя неловко. И тон его голоса не предполагает того, что Джерард быстро от него отделается. — Потому что он так сказал, Майки. Разве тебя там не было? Он произнес: "Что если я не хочу тебя видеть?" Разве это не понятная причина? — Джерард, ты знаешь, как сильно я тебя люблю, ты мой брат, но, блять, иногда ты можешь быть таким идиотом! — проорал Майки. Он резко развернулся на каблуках и промаршировал вон из кухни, оставив Джерарда стоять одного с глупейшим выражением лица. Он понятия не имеет, что Майки имел в виду, и размышляет об этом всю ночь. Сидя в постели, он прокручивает секунду за секундой разговора, но никак не может найти разгадку, намек, что он не понял. Лишь после обеда в понедельник до него доходит, что подразумевал Майки, игнорировавший его всю субботу. До него доходит, что он реально нагадил самому себе. Жестко причем. — Майки, — неуверенно произносит он, когда возвращается вечером домой и проходит в комнату брата, — кажется, я дерьмо сделал. — Ну можно было бы догадаться и чуточку пораньше, — ехидно отвечает Майки, не оборачиваясь. — Ты должен мне помочь все исправить, Майкс, — требует Джерард. Он понимает, что звучит как плаксивый школьник, но сейчас ему уже глубоко плевать. Майки фыркает. — А я тут причем? — Ну потому что! — О да, прекрасный аргумент, Джерард. Тебе бы только в политики! — Пожалуйста, Майки, ты же мой бра-ат, ты должен помогать мне решать мои проблемы. — Ты можешь и лучше, Джерард. — Эй, вообще-то ты меня в это дерьмо втянул! — пробует Джерард. Он начинает уставать от этого всего. Ему просто необходима помощь Майки, потому что сам по себе он абсолютно беспомощен. — Нет, Джи, это ты себя в это дерьмо втянул. — Ладно, я все испортил, потому что я такой трус. Но ты должен помочь мне сделать так, чтобы все было снова хорошо, ладно, Майки? Пожалуйста! Майки медленно поворачивает голову, пристально смотрит в лицо Джерарду и аккуратно произносит: — Окей-окей, помогу я тебе. Без меня-то ты так беспомощен. — Да-а, спасибо, Майкс, спасибо-о!! Джерард практически запрыгивает на брата, душа его в объятиях. — Я закажу пиццу, ты какую будешь? — радостно спрашивает Джерард, бросаясь к телефону. Майки вопрошающе смотрит на Джерарда, его брови фактически потерялись в районе корней волос. Он незаметно улыбается: его брат бывает иногда таким подлизой.

***

Следующие несколько дней Джерард занят разработкой хитроумного плана "Вернуть–Фрэнка–просить–у–него–прощения–признаться–ему–в–любви–услышать–о–взаимности–так–чтобы–я–смог–его–поцеловать". Он уверен в том, что его план пройдет безупречно и ровно, но Майки с ним не согласен. Фактически, у них есть только имя, так что найти его не легче было бы, чем приземлиться на Луну. К счастью, он в команде с Майки, придумавшим потрясающий план, который должен точно сработать на сто процентов. Временами его брат бывает действительно полезен. Так что, используя супер мощный мозг Майки, — правда, очки должны как-то влиять на работу головы, — Джерард начинает постепенное осуществление плана "Вернуть-Фрэнка" (Майки потребовал переименования плана в связи с тем, что это была его мысль). Джерард приступает к работе в эту же пятницу, несмотря на то что он должен был бы заканчивать скетчи говорящих кактусов, но вообще-то Фрэнк важнее любых болтающих растений, которые, по идее, обязаны привлекать клиентов. В соответствии с планом Джерарду необходимо было много бегать по городу; к тому же, он выйдет из квартиры в следующие выходные, да еще и сходит не раз в магазин. Первая часть, к счастью, легко выполнима сидя за столом: Джерарду надо было нарисовать несколько открыток с извинениями, изображавших парочку зомби, разрывающих сердечко и протягивавших его миниатюрному Фрэнку. Надо полагать, Фрэнку понравится бессловесное признание в любви, к тому же, он всегда говорил, что он любит зомби. На выходных он, прилично одетый, направляется к Рэю. Дорогой он утешает себя тем, что все делается для Фрэнка, поэтому неважно, что сейчас очень раннее утро и он выпил всего две чашки кофе перед уходом. Он совершенно уверен в своей гипотезе о том, что если напоминать себе о Фрэнке все время, то он перестанет хотеть убить каждого прохожего на улице. Добрался он до дома Рэя, не пролив крови, за что можно было смело требовать высшую награду. — Привет Рэй, — облегченно вздыхает Джерард, когда друг пропускает его в квартиру. — Майки же предупредил тебя о моем приходе? — Да, чем я могу помочь? — улыбнулся Рэй в ответ, не обращая внимания на то, что было семь часов утра. — Хм, сначала кофе. — А, да, я и забыл, что в это время ты все еще будешь изображать мертвеца, — пошутил Рэй, провожая Джерарда на кухню и включая кофеварку. После того как они налили себе кофе и Джерард удостоверился в том, что не убьет Рэя, — серьезно, некоторое время он придумывал, что будет, если ударить Рэя ножом под определенным углом, — Джерард приступил к рассказу о своей просьбе. — Короче, ты говорил, что работаешь с Фрэнком, ведь так? — спрашивает Джерард, нервно дергая свободные ниточки на джинсах. — Да, он, между прочим, бесится с тебя. — Хм, думаю, должно быть. — Так что же ты хочешь? Серьезно, Рэй чересчур мил с ним, что аж неловко. Джерард рассказывает о своем плане, а Рэй все время одобрительно кивает и улыбается. В конце Рэй поздравляет его с такой замечательной идеей, которая обязана сработать. Джерард скромно объясняет, что план не его, и, отнекиваясь, принимает поздравления как взрослый... вообще-то наоборот. По дороге домой Джерард размышляет о том, что произойдет на выходных. Он запустил работу машины, и все должно, подчеркиваю, должно выйти, как запланировано. Даже в случае если все случится по плану, все равно Фрэнк может и отказать ему в разговоре. Когда Джерард заходит в квартиру, Майки все еще спит, и он решает быть хорошим братом и приготовить оладьи. Во время приготовления теста он старается отогнать от себя все мысли о Фрэнке: не хотелось бы снова получить оскорбление от младшего по поводу его кулинарных способностей.
455 Нравится 36 Отзывы 117 В сборник
Отзывы (7)