Шерлок Холмс и Дело о Рыжих Карликах

Перевод
PG-13
Завершён
88
1
переводчик
Root of all Evil сопереводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
190 страниц, 68 960 слов, 64 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
88 Нравится 75 Отзывы 41 В сборник

Глава 6.

Настройки
      Шерлок, наконец, закончил оплачивать труды членов его сети бездомных. Эти люди поражали его и были неотъемлемой частью его работы. Они знали, как обойти правила, как не быть пойманными полицией. Она будет только тормозить расследование. Шерлок шёл по улице, по направлению к 221-Б по Бейкер-стрит. Он вошел в дом и устало поднялся вверх по лестнице. Войдя в квартиру, он снял своё пальто и повесил его на крючок. Он пересек коридор и направился к своей спальне. Он открыл дверь и включил свет. В ту же секунду он увидел, что на его подушке покоятся светло-каштановые волосы. Он не сумел различить лица, но понял, что это была женщина. Он поднялся по лестнице и вихрем влетел в комнату Джона. - Какого черта, Шерлок? Пять часов утра! – сказал Джон сонным голосом, но с ясно различимым гневом. Шерлок подошел к его кровати и посмотрел на друга. -Хочу спросить у тебя то же самое, Джон. Почему в моей кровати женщина? Она что, не может спать у тебя? В конце концов, ты разве не для этого приводишь женщин в квартиру? Чтобы ДЕЛИТЬ с тобой кровать? – прошипел Шерлок. Джон непонимающе на него посмотрел. -Шерлок, почему я должен делить кровать с Молли? Мы просто друзья,- ответил Джон. Это отрезвило Шерлока. Он посмотрел в сторону своей спальни, затем его взгляд снова вернулся к Джону. - Молли? Молли Хупер? Почему… Что Молли делает у меня в кровати? – неуверенно спросил он. Джон встал с кровати и посмотрел на кудрявого детектива. - Я так понимаю, ты не заметил близнецов на диване. У Молли в квартире отключили электричество и тепло. Я разрешил ей и близнецам остаться здесь на ночь. Я не мог позволить им замерзнуть до смерти. Где еще ей спать? – объяснил ситуацию доктор. Шерлок стоял с нечитаемым выражением лица. Джон закатил глаза и лег обратно в кровать. -Ну и где мне теперь спать? – спросил детектив. -Ты не спишь, - ответил военврач с закрытыми глазами. -Зачастую. Я не сплю, зачастую. Однако иногда физическая необходимость преобладает над разумом, я всё-таки сплю. Вернемся к моему вопросу, где я должен теперь спать? – раздражительно выплюнул Шерлок. Джон тяжело вздохнул, сел в кровати и посмотрел на друга. -Я не знаю, Шерлок. Может быть, тебе стоит перенести близнецов к Молли и спать на диване, - предложил он и сам улыбнулся, представив это. Шерлок только посмотрел на доктора и выбежал из комнаты. Джон расслышал, как детектив пробурчал что-то об отказе спать на диване. Шерлок спустился вниз и осмотрел гостиную. Он смог различить в тускло освещенной комнате две рыжие макушки спящих мальчишек. Он вздохнул…Нет…Это слишком трудоёмко…Слишком много риска...А я не в том настроении, чтобы отвечать на миллион вопросов...Решил детектив. Шерлок направился в свою спальню и еще раз взвесил все за и против.       Молли испугается гораздо меньше близнецов. Не будет задавать лишних вопросов… Ну, по крайней мере, тех, если я буду достаточно осторожен… Но джентльмен бы так не поступил… Но это всё-таки МОЯ кровать… Он принял решение. Сняв пиджак и скинув ботинки. Шерлок аккуратно залез на кровать. Он посмотрел на лицо Молли, которое было хорошо различимо в темноте. Свет луны падал на её лицо под правильным углом и освещал его искреннее выражение. Она выглядела так мирно и спокойно. Как будто только её присутствия здесь и не хватало. Шерлок почувствовал, что его внутренности как будто свернулись узлом. Он осторожно перевернулся на спину, чтобы не смотреть на спящего патологоанатома. Детектив закрыл глаза и постарался не обращать внимания на чувство, поселившееся глубоко внутри него. Несколькими секундами позже, он провалился в глубокий сон. …………………………………………………………………       Молли проснулась и почувствовала себя действительно отдохнувшей. Она посмотрела в окно и увидела, что дождь всё еще идет. Девушка решила, что эта кровать намного удобнее её собственной. Она обволакивала её и накрывала своим одеялом, подобно кокону. Патологоанатом чувствовала безопасность. Молли перевернулась и обнаружила, что спала она не в одиночестве. Её лицо вытянулось, и она моргнула несколько раз, стараясь заставить пропасть видение. Она увидела Шерлока. Его рука лениво обхватывала её тонкую талию, прижимая её ближе. Его глаза были закрыты, его дыхание было глубоким. Глаза Молли широко раскрылись, и она попыталась потихоньку отодвинуться. В своем усердии, девушка практически упала с кровати, но, инстинктивно, Шерлок притянул её ближе, предотвращая падение. Его глаза приоткрылись и встретились взглядом с ней. -Ты заняла мою кровать. Я мог бы передвинуть близнецов, но это слишком трудоёмко, и я слишком сильно хотел спать, - объяснил он тихо. Молли нервно осмотрелась и ответила. -Ох, нет …всё в порядке. Я могу… это всё-таки твоя кровать, и я могу… ну, я просто пойду к близнецам на диван. Извини, - пробормотала она нервно. - Не нужно. Нет нужды обрекать себя на неудобный диван, к тому же, там не осталось свободного места. Мы же взрослые люди. Я поделюсь кроватью с тобой, временно, разумеется, пока не договоримся о более удобном расположении, - ответил он будничным тоном. Он до сих пор не понял, где находится его рука. Молли же всё прекрасно понимала и многозначительно посмотрела на неё. -Хорошо, но… эмм... Шерлок? – ответила она. Его ответом послужило простое «гм». Она указала взглядом на руку и сказала. -Можешь убрать руку? Я хочу лечь поудобнее,- она неловко улыбнулась и зрачки Шерлока заметно расширились. Он, наконец, обратил внимание на расположение его руки и быстро убрал её. Он перекатился на другую сторону. -Приношу свои извинения, Молли Хупер. Продолжай отдыхать, - эти слова были произнесены низким, отрывистым тоном.       Всё, что она смогла сказать в ответ, было «хорошо». Девушка отвернулась. Никто из них не спал. Оба думали. Достаточно скоро, буря за окном убаюкала их. …………………………………………………………………………………       Джона разбудил звук голосов внизу. Он накинул халат и пошел посмотреть, что это такое. Как только он спустился вниз, его взору открылось следующее: Тит и Тимоти сидели за кухонным столом и играли с чем-то маленьким. Они рассматривали это, и на их лицах отражалось любопытство, граничащее с отвращением. - Доброе утро, мальчики. На что вы смотрите? Вы…О,черт!- Джон резко оборвал свою фразу, в ту секунду, как увидел то, что так захватило внимание близнецов. На столе лежало разлагающееся тельце, и маленькие пальцы близнецов исследовали его внутренности. Это был труп той самой белки, которую Шерлок препарировал несколько недель назад. Джон с трудом сдержал сухой вздох и посмотрел куда-то в сторону, прежде чем стащить близнецов со стула. -Пойдемте отсюда. Давайте почистим вас, прежде чем ваша тётя проснется и вам попадет,- сказал доктор, таща мальчишек за собой в ванную. Как только ребята смыли с рук остатки внутренностей, Джон пошел проверить Молли, от всей души надеясь, что она еще спит. Он открыл дверь, и его лицо растянулось в чеширской улыбке. Картина, представшая перед ним, была такова: спящий патологоанатом в объятьях спящего детектива. Военврач уже было собирался тихо закрыть дверь и уйти, как появились две огненно-рыжие макушки, которые, быстро миновав коридор, промчались мимо Джона и влетели в комнату. -Тётя Молли! Тётя Молли! Просыпайся! Мы должны тебе кое-что показать, - они прервались на половине предложения и увидели, что их тётя начинает просыпаться, впрочем, как и черноволосый мужчина, чья рука обнимала её. Они посмотрели сначала друг на друга, затем на взрослых, потом снова друг на друга. -Я же говорил, что они - парень и девушка! - счастливо воскликнул Тимоти. Тит захихикал, и они выбежали из комнаты с победным кличем. Молли и Шерлок посмотрели друг на друга и осознали всю двусмысленность ситуации. Молли буквально вылетела с кровати и вышла из спальни, бормоча извинения и краснея. Взгляд Шерлока ни на секунду не упускал её. Он был смущен. Джон пропустил девушку, которая направилось прямо к мальчишкам, и повернулся к соседу по квартире. -Объяснись. Что это такое было? – он был строг, его лицо выражало серьезность. Бровь Шерлока взлетела вверх, выражая искреннее изумление. -Ты сказал мне самому разобраться в ситуации. Я решил, что такое решение вызовет гораздо меньше затруднений, чем попытки передвинуть двух спящих детей. У меня не было настроения отвечать на миллион неизбежно бы возникнувших бесполезных вопросов от близнецов. Честно говоря, весь этот бардак случился по твоей вине, - запротестовал Шерлок. Джон закатил глаза и покачал головой. -Нет, ты просто большая задница. Я имел в виду, что твоя рука делала вокруг талии Молли? И, кстати, ты что нюхал её волосы? Не думай, что я этого не заметил, - спросил доктор. Его палец буквально летал в воздухе, пока он описывал увиденное. Шерлок замолк и огляделся. Он будто искал ответа. Наконец, он заговорил. В его голосе сквозило недоумение. -Я... я не знаю.
Примечания:
88 Нравится 75 Отзывы 41 В сборник
Отзывы (4)