Шерлок Холмс и Дело о Рыжих Карликах

Перевод
PG-13
Завершён
88
1
переводчик
Root of all Evil сопереводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
190 страниц, 68 960 слов, 64 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
88 Нравится 75 Отзывы 41 В сборник

Глава 8

Настройки
      Посвящаю моей бете - Эринет Паскоре и непревзойденной Ognegrif, которая меня пинает и подбодряет)))       Гость только начал объяснять все обстоятельства пропажи его жены, когда Шерлок тяжело вздохнул и одарил Джона взглядом, излучавшим раздражение. - Я же сказал пропустить все скучные подробности, не так ли? Джон, почему твой блог привлекает ужасно скучных людей? – сказал детектив, прежде чем обернуться к старику. -Сэр, я боюсь, что ваша история изобилует пробелами. Очень похоже на болезнь Альцгеймера*. Если я не ошибаюсь, ваша жена ушла от вас много лет назад. Очевидно, что вы живете один и помните только те обстоятельства, которые произошли много лет назад. Я не в силах помочь вам. Я бы порекомендовал вам пойти к врачу и посоветоваться с ним по поводу вашего состояния, - обратился к гостю брюнет. Мужчина задумчиво посмотрел на него, потом обвел взглядом всю комнату. Кажется, эти слова были ему знакомы. Вероятно, он уже слышал их прежде. Он кивнул и несколько минут молча сидел на стуле. К Шерлоку подбежали близнецы. Они явно были впечатлены его навыками. - Как вы это сделали? Можете научить нас? Я тоже так хочу! Пожалуйста, Мистер Шерлак? Пожалуйста! – попросили мальчики. Детектив встал, и Молли увидела, как его глаза заблестели. - Элементарно. Посмотрите на этого человека. Что вы видите? Вы не возражаете ведь, верно? - ответил брюнет, прежде чем обратиться к гостю. Он только задумчиво посмотрел на детектива, и Шерлок продолжил. - Используйте все ваши чувства. Что вы можете о нем сказать? – он немного отошел, давая мальчикам возможность получше разглядеть старика. Молли заерзала в кресле. - Мальчики… – начала она. - Нет, нет, Молли. Для них это замечательная возможность научиться чему–то новому. Нет наилучшего способа улучшить их навыки, чем дать им делать это под не спящим взором единственного в мире консультирующего детектива, - сказал Шерлок с гордостью. Молли только вздохнула, Джон же закатил глаза в немом раздражении. Они сели на свои места и наблюдали за «дедукцией» близнецов. - Он стар, пахнет супом и той штукой, которую старики втирают в колени, - из уст близнецов звучали очевидные вещи, на которые Шерлок не обращал никакого внимания. Но, внезапно, Тимоти сказал кое-что весьма интригующее. - Он забывчивый, - Консультирующий детектив подбежал к мальчику, чтобы спросить, что тот имел в виду. - Прекрасно. Как ты об этом узнал? – спросил Шерлок радостно. Тимоти указал на лицо пожилого мужчины, а точнее на ту его часть, где виднелась широкая полоска щетины. -Он начал бриться, но он оставил эту полоску. Он забыл о бритье, после того, как сделал что-то другое, - Детектив был впечатлен. На его лице появилась тень улыбки, но его отвлек Тит. - Да, и о нем никто не позаботился. Видите? У него порез, но он не перевязан, - близнец указал на место рядом с левым ухом мужчины. Порез покрывала корка засохшей крови. Пока Шерлок переваривал информацию, Джону с трудом удалось сдержать улыбку. Он никогда не видел своего друга настолько… ну…счастливым. Спустя несколько минут, во время которых Шерлок дополнил наблюдения мальчиков своими собственными и объяснил им, наконец, ход своих рассуждений, они выпроводили старика. Джон дал ему номер центра, где занимались болезнью Альцгеймера, а также свой собственный номер.       Шерлок легким движением руки позвал мальчишек за собой и ушел в кухню. Близнецы последовали за детективом, непринужденно переговариваясь друг с другом. Джон и Молли весело усмехнулись, глядя на эту сцену. Братья старались подражать Шерлоку: их руки были сложены за спиной, а головы подняты вверх, практически идеально копируя манеру единственного в мире консультирующего детектива. Доктор обернулся к девушке и заключил: - Похоже, у нашего детектива есть талант непревзойденной няньки.       Молли рассмеялась, да так весело и задорно, что остановилась лишь тогда, когда почувствовала, что сейчас начнет икать от хохота. …………………………………………………………………………       Прошло пять часов. Шерлок с близнецами всё еще сидели на кухне. Детектив навис над микроскопом, его руки были сложены под носом в молитвенном жесте. Двое рыжих мальчиков точно скопировали его позу. Они с интересом наблюдали за их «бесстрашным вождем»*. Детектив вздохнул и откинулся на стуле, удостаивая взглядом братьев. - Ну, мальчики, чему вы научились? – спросил брюнет. Близнецы переглянулись, затем их взгляды вернулись к мужчине. Тит заговорил первым: - Вы не двигаетесь, когда думаете, - сказал он. Шерлок кивнул и повернулся к Тимоти. - Вы похожи на статую. Вы куда–то уходите, когда вы задумываетесь? - полюбопытствовал мальчик. Консультант снова кивнул, он был впечатлен. - Совершенно верно, Тимоти. Это называется «дворец памяти»*. Хотите, я вас научу, как создать свои собственные чертоги? – спросил детектив. Мальчики посмотрели на него, их глаза светились энтузиазмом. - Дворец? В голове? Круто! – сказали братья в унисон. В эту секунду, в кухне появились Джон и Молли. - Нет, Шерлок, нет. Ты не будешь учить их своему дурацкому приемчику, - фыркнул военврач, отметая эту идею. Шерлок только разочарованно взглянул на своего друга и певуче произнес: - Ну, мальчики, видимо сегодня не судьба. Но не волнуйтесь, я все ещё могу научить вас, как понять, что ваша мама положила овощи в ваши макароны, - детектив слегка наклонился к близнецам и прошептал это обещание. Глаза близнецов расширились от ужаса. Молли тихонько хихикнула. - Так, мальчики, идите ужинать. Не забудьте помыть руки, - сказала девушка, не преминув бросить многозначительный взгляд на Шерлока, и потрепала близнецов по рыжим волосам. Затем они все пошли ужинать. То есть все, за исключением Шерлока, который остался на своем месте и наблюдал за ними. Часом позже, они закончили свой ужин, и Молли направилась в душ. Приготовив себя ко сну, она помогла близнецам сделать то же самое. Переодев их в пижамы, она проводила их до комнаты детектива и уложила их в кровать. - Тётя Молли, ты почитаешь нам? – спросил Тит. Она обернулась и увидела в руках мальчика книжку с заголовком, написанным на корешке. - Ты хочешь, чтобы я прочитала вам «Алису в стране чудес»?- спросила она. Близнецы кивнули, Тимоти сжал в своей маленькой руке кусочек простыни. Патологоанатом улыбнулась и присела на краешек кровати. Молли взяла из рук Тита и Тимоти книгу, открыла её и зачитала название первой главы: - Глава первая, в которой Алиса чуть не провалилась сквозь Землю. Алиса сидела со старшей сестрой на берегу и маялась: делать ей было совершенно нечего… ……………………………………………………………       Джон только закончил мыть посуду, когда заметил Шерлока, который направлялся в свою спальню. - Шерлок, ты куда? – спросил бывший солдат. Детектив только отмахнулся, продолжая свой путь. Он достиг двери своей комнаты и практически влетел в спальню, но был остановлен тихим, немного визгливым голосом. -Почему я такая большая и нескладная! Вот если бы я умела вся складываться, как подзорная труба или, еще лучше, как веер, – тогда бы другое дело! – сказал голос, явно читая книжку со сказками. Шерлок усмехнулся, а мальчики захихикали. - Тётя Молли, это же глупо, - смеялись они над тем, как их тётя озвучивала персонажей для них. Шерлок тихонько приоткрыл дверь и увидел Молли, которая читала близнецам вслух. Он заметил, что всякий раз, когда она опускала свой голос на несколько октав, изображая Алису, это звучало так, как будто в её горле находилось нечто такое, что мешало нормальному произнесению звуков. Он видел, что мальчики уже засыпают, наблюдал за тем, как их головы упали на подушку. Молли закрыла книгу, наклонилась к ним и поцеловала их в лоб. Затем она встала и выключила свет. Детектив тихонько постучал и вошел в спальню. - Все в порядке, Шерлок? – спросила Молли, замечая, что вся его поза излучала напряжение. Комнату освещал ночник, и Шерлок вдруг обнаружил, что не может сдвинуться с места. Он был зачарован ею. Свет окутывал патологоанатома, оставляя тени на плечах. У девушки была очень простая и незамысловатая пижама: фланелевые штаны и черный топ. Волосы были перекинуты через плечо и собраны в хвост. Молли снова окинула его взглядом. Детектив буквально прожигал её своим взглядом. - Шерлок? – спросила она снова, и мужчина, наконец, вышел из своеобразного транса. -Да, Молли, всё нормально. Просто пришел убедиться, что вы с мальчиками в порядке и вам удобно, - сказал он отрывисто. Молли улыбнулась и кивнула. Он кивнул в ответ и повернулся к двери, намереваясь покинуть комнату. - Спокойной ночи, Шерлок, - сказала она тихо. Он остановился на пороге и посмотрел на неё через плечо. - Спокойной ночи, Молли.
Примечания:
88 Нравится 75 Отзывы 41 В сборник
Отзывы (1)