Шерлок Холмс и Дело о Рыжих Карликах

Перевод
PG-13
Завершён
88
1
переводчик
Root of all Evil сопереводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
190 страниц, 68 960 слов, 64 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
88 Нравится 75 Отзывы 41 В сборник

Глава 12

Настройки
      Мальчики закончили ужинать и теперь чистили в ванной зубы, перед тем, как лечь спать. Телефон Молли зазвонил, и она сняла трубку. Джон и Шерлок внимательно слушали её реплики, стараясь понять, что говорит звонивший. - Привет, Пэм! Как дела? О, это хорошие новости. Да, они себя хорошо ведут. Ну, прошла гроза, и у меня дома вырубило электричество и отключили батареи. Домовладелец сказал, что обесточена вся улица, поэтому для починки им необходим специальный кабель. Нет, мы в порядке. Нас приютили друзья, - сказала Молли, по ходу разговора её голос становился всё тише и тише. Патологоанатом оглядела комнату и Джон усмехнулся. - Шерлок Холмс и Джон - его сосед по квартире. Ты знакома с Джоном. Да, ТОТ мужчина. Ох, Пэм, тут нет ничего такого. Слушай, мы можем поговорить попозже? Хорошо. Хочешь поговорить с мальчиками? Хорошо. Я передам им трубку, - она покраснела под пристальным взглядом двух мужчин. - Мальчики! Вас к телефону! - позвала девушка. Несколькими секундами позже, близнецы вбежали в гостиную и остановились рядом с Молли. Они потянулись за телефоном, и патологоанатом передала им его, предварительно включив громкую связь. - Привет, мальчики! Вы слушаетесь тётю Молли? – сказал женский голос. На лицах ребят появилась улыбка до ушей, и они заговорили, перебивая друг друга. - Мамочка! Я скучаю по тебе, мамочка. Когда ты вернешься? Друзья тёти Молли такие весёлые. Мистер Джон – доктор, он заботился о тёте, когда она болела, сегодня! Она съела арахис! Мистер Шерлок гулял с нами в парке! Он весёлый, мамочка! Да, он делал ту клевую вещь, когда он может рассказать всё о тёбе, просто посмотрев на тебя! – они перекрикивали друг друга, их мама пораженно слушала их на другом конце линии. Молли улыбнулась и отошла от них, присоединившись к мужчинам. - По-видимому, с бабушкой всё будет в порядке. У неё всего лишь перелом руки и несколько гематом. Пэм сказала, что они будут дома уже послезавтра вечером, - сказала она. Доктор улыбнулся, одобрительно кивая. - Ну, это хорошие новости. Похоже, эту «бабушку» просто так не сломать, - добродушно усмехнулся он. Молли засмеялась и, вдруг, почувствовала, как её тянут за рукав халата. - Тётя Молли, мамочка хочет пожелать тебе спокойной ночи, - сказал Тит, протягивая ей мобильник. Она взяла телефон и обсудила со своей сестрой окончательные планы на завтра. Тимоти и Тит синхронно зевнули и вытащили из своей сумки большую книгу. Они положили её к Шерлоку на колени. Детектив вопросительно изогнул бровь. Мальчики забрались на диван, расположившись по обеим сторонам от консультанта, и посмотрели на него глазами, полными ожидания. Он посмотрел на близнецов в замешательстве. - Ты должен открыть книгу и почитать нам, мистер Шерлак, - сказал Тимоти, открывая книжку в том месте, где они остановились в прошлый раз. Шерлок взглянул на Джона, который склонил голову, поощряя поступок консультанта. Детектив снова посмотрел на книгу, прежде чем начать читать своим низким, спокойным голосом. - Эм… "В таком случае, – торжественно произнес Дронт (он же Додо), поднимаясь на ноги, – вношу предложение: немедленно распустить митинг и принять энергичные меры…" – читал он. Мальчики засмеялись. Он посмотрел на них. - Ты всё делаешь неправильно. Ты должен говорить разными смешными голосами. Как тётя Молли! – хихикнули он и Тимоти, в шутку, стукнул рукой себе по лбу. Шерлок вздохнул и огляделся. Молли всё ещё говорила по телефону, а Джон мыл посуду. Он поудобнее устроился на диване, ещё раз глубоко вздохнул и продолжил чтение. - "А может, хватит на сегодня тарабарщины? – перебил его Орленок Цып-Цып. – Я и половины этой абракадабры не понимаю, да и ты сам, по-моему, тоже! Кое-кто из птиц захихикал, а Орленок деликатно отвернулся, чтобы скрыть улыбку. Я только хотел сказать, – обиженно проговорил Дронт" - читал Шерлок, его голос лавировал между его более низким тоном, когда он говорил за Орленка и более потрясенным и бубнящим, когда рассказ велся от лица Додо. Мальчики громко засмеялись. От радости они даже подпрыгнули. Детектив уже собирался продолжить чтение, но был прерван мягкими аплодисментами из коридора. Они подняли головы и увидели Молли, которая облокотилась на дверной косяк и хлопала им. Близнецы захихикали и побежали к ней. - Идите в кровать. Я сейчас приду, - сказала она, мягко подталкивая мальчиков к спальне. Они убежали, на ходу хихикая и имитируя голос Шерлока, которым он озвучивал Додо. Молли снова усмехнулась и оглянулась. Она стояла совсем близко к детективу. Он смотрел на неё, взгляд его ярких голубых глаз немного напугал её. - Ох, эм. У тебя получается намного лучше озвучивать Додо, чем у меня, - сказала девушка и нервно рассмеялась. Он мягко усмехнулся и протянул ей книгу. Она взяла её и прижала к груди. Молли поняла, что всё ещё одета в его халат и стала снимать его. -Ох, я надеюсь, что ты не возражаешь. Просто… было холодно и я… ох, вот… я просто…- девушку остановила его рука. Как раз в том месте, где её плечо соединяется с шеей. Не отводя взгляда, он убрал руку Молли с ткани. Когда он, наконец, заговорил, его голос был тихим. - Пожалуйста, я настаиваю. Тебе он нужен больше, чем мне. Спокойной ночи, Молли, - сказал он, отходя от неё. Она выдохнула, её ответ был скорее похож на шепот. -Спокойной ночи, - она повернулась и пошла в спальню, где укрыла мальчиков и выключила свет. Забравшись в кровать, она дотронулась до того места, где длинные пальцы Шерлока встретились с её кожей. Место покалывало, она улыбнулась самой себе и закрыла глаза. ……………………………………………………………………………       Джон вышел из кухни и протянул Шерлоку чашку чая. Консультант пробормотал невнятное «спасибо». Доктор сел в своё кресло, одним глазом смотря в свой ноутбук, а другой не сводил с детектива. Шерлок был спокоен, его взгляд был направлен на коридор, а точнее – на закрытую дверь его спальни. - Ты в порядке, Шерлок? – спросил Джон. Руки консультанта были соединены под подбородком, и он глубоко вздохнул, прежде чем отрицательно покачать головой. Военрач выпрямился в ответ на молчаливое признание своего друга. - Что произошло? – спросил он, в его голосе сквозило беспокойство. Шерлок свёл брови вместе и посмотрел на доктора. -Моё тело снова предаёт меня, Джон, - услышав это Джон только закатил глаза…Значит, ложная тревога… - О? И что же в этом такого ужасного? – спросил он саркастично. Следующее признание было сказано ещё более тихим голосом, оно прозвучало практически, как безмолвный вопрос. Оно было таким…неуверенным. Практически напуганным. - Я думаю, что она… мне небезразлична, - сказал Шерлок, по-прежнему не сводя взгляда с коридора.
Примечания:
88 Нравится 75 Отзывы 41 В сборник
Отзывы (2)