ID работы: 2350428

От Корки До Корки

My Chemical Romance, The Used (кроссовер)
Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
589
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
94 страницы, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
589 Нравится 22 Отзывы 185 В сборник Скачать

3

Настройки текста
Хэй, итак… Прошлым вечером мы с моим парнем расстались. Я расстался с ним. Ну, это было взаимно. Он порвал со мной в то же самое время. В действительности это был лучший разрыв, который я когда-либо переживал. В смысле, мы всё ещё друзья, он положил глаз на какого-то горячего барабанщика, что вообще круто. Я рад за него. Выходит, теперь я безработный холостяк, всё ещё живущий со своим бывшим, пока тот движется вперёд и у него есть жизнь и карьера. И, вероятнее всего, вскоре он начнёт съезжать с квартиры, и тогда я на самом деле останусь один. В довершение всего этим утром я проснулся, едва ли не выкашляв свои лёгкие. Ничего себе, какой я неудачник. Ох. Прости за такое нелепое сообщение. Я просто… подумал, что ты должен знать хо ф       Сердце у Джерарда опускается в пятки — это ложная надежда, он знает, что это ложная надежда, но он не может прекратить надеяться, — и это ещё сильнее убеждает его стиснув зубы порвать с Брайаном.       «Ты не неудачник», — пишет он, а затем глубоко вздыхает. Ты перешёл на новую ступень в жизни. И это хорошо. И я тоже это делаю. На самом деле, я собираюсь порвать со своим парнем, потому что мы не любим друг друга, и я лишь удерживаю его, связывая его по рукам и ногам. Надеюсь, этот вечер у меня пройдёт так же хорошо, как и твой прошлый. И мне жаль, что ты болеешь, это уж точно дерьмово. «Завари себе чай и отдохни немного» — вот что всегда говорила мне моя мать.       Джерард нажимает «Отправить» и захлопывает свой ноутбук.

***

      — Я не могу продолжать так поступать с тобой. С нами обоими.       — О чём ты говоришь?       Брайан одет в треники и безразмерную футболку, и он всё так же сжимает записную книгу на пружине, в которую вставлена ручка.       — Могу я войти? — спрашивает Джерард. — Мне нужно с тобой поговорить.       Брайан озадаченно пожимает плечами и шире открывает дверь, чтобы впустить Джерарда внутрь. Джерард осматривается: он никогда не будет полностью готов к ужасному беспорядку в квартире Брайана. Это попросту кажется неправильным. Но он считает, что Брайан точно знает, где и что находится.       — Всё в порядке? — медленно спрашивает Брайан. — Хочешь присесть?       — Нет. В смысле. Нет, на самом деле, не совсем в порядке, но да, давай присядем. — Он следует за Брайаном к дивану и усаживается на самый его край. — Я не хочу держать нас в этой странной серой массе, — начинает он. — Майки говорит, я надоедливый и приставучий, и я не так давно осознал, что он абсолютно прав, Брайан, и я действительно извиняюсь за то, что был так зависим от тебя.       — Джерард, заткнись на минуточку, — огрызается Брайан. Джерард затыкается. — Я не понимаю, о чём ты говоришь.       — Думаю, нам надо расстаться, — ляпает Джерард. — Я люблю тебя, Брайан, да просто…       — Ого! Притормози-ка, — говорит Брайан. — Полегче, ладно?       Джерард держит рот на замке и позволяет Брайану переварить то, что слетело у него с языка около минуты назад. Он должен был получше это продумать. Подумать о том, что сказать, по крайней мере, чтобы постоянно не спотыкаться и не выливать это на него, словно поток сознания сумасшедшего.       — Ты думаешь, нам нужно расстаться, — произносит Брайан. — Вы с Майки думаете, что ты слишком надоедливый и приставучий, и это значит, что ты должен стать независимым?       — В общем и целом — да.       — Если что-то ещё?       — Майки говорит, что я удерживаю тебя, и это абсолютная правда, Брайан, я такой эгоист. Я даже не думал о тебе прежде. Я просто так боялся, что буду вечно одиноким, что не хотел признавать, что всё уже было не так, и я даже не думал о том, что ты мог чувствовать себя как в ловушке.       — Я не чувствую себя как в ловушке… — медленно отвечает Брайан.       — Тогда что ты чувствуешь?       Брайан на секунду замолкает.       — Наверное… на самом деле, я совсем об этом не думал.       — Ты ведь не любишь меня, так? — спрашивает Джерард.       — Джи, я…       — Нет, я понимаю. Я люблю тебя, но не влюблён в тебя так, как в прошлом году. И думаю, что у тебя то же самое, не правда ли? — Брайан опускает голову и кивает. — Это нормально. Думаю, мы просто выросли. Ты стал таким серьёзным с появлением магазина…       — А ты нет, — поддразнивает Брайан.       — …и я не хотел, чтобы что-то менялось, но так получилось. Но теперь мы оба можем двигаться вперёд, да? Теперь мы оба можем быть счастливы?       Брайан дотягивается до колена Джерарда и сжимает его.       — Да, теперь мы можем быть счастливы.       Джерард срывается с места и сбоку обнимает его.       — Я просто не хотел больше удерживать тебя этими отношениями, потому что это неправильно. Ты понимаешь, да? Я просто хочу, чтобы ты был счастлив.       — Да, я понимаю, — уверяет его Брайан. Джерард глубоко вздыхает и чувствует, как значительная часть напряжения покидает его. — Вот что беспокоило тебя в последнее время?       — Частично.       — Расскажешь мне остальное? — подначинает его Брайан.       — Кажется, я влюбляюсь, — шепчет Джерард. — Я расстаюсь с тобой не из-за него: я ему даже не нравлюсь. Но это помогло осознать мне, что наши отношения уже не такие.       Брайан целует Джерарда в висок и слегка раскачивает его.       — Ты найдёшь того, кто сделает тебя счастливым, Джерард. Прекрати так сильно об этом волноваться. Это произойдёт.       — А что насчёт тебя?       — Думаю, забуду тебя.       — Серьёзно, Брайан.       — Скорее всего, тоже найду кого-нибудь, — отвечает Брайан. Джерард неожиданно вспоминает сообщение Фрэнка о его друге «Робе» и о том, что Брайан нанял Боба Брайара из магазина Фрэнка. — Плюс ко всему, теперь мне нужно беспокоиться о магазине. Мы пережили торжественное открытие, но теперь это моя работа — следить за тем, чтобы место приносило прибыль.       Джерард расплывается в улыбке. Каким-то образом Брайан умудряется повернуть каждый разговор так, что он выливается в беседу о работе. По крайней мере, у него есть предназначение.       — Хэй, я тут подумал. Паренёк с магазинчиком, Фрэнк? Я думал предложить ему работу у нас. Менеджером или кем-нибудь таким. В смысле, он явно умелый парень, и, скорее всего, зарплаты повысятся, и он сможет снова работать со своими друзьями…       — Он никогда на это не согласится, — уверенно отвечает Джерард. Фрэнк слишком горд, чтобы согласиться на место в компании, которая лишила его работы. Он, скорее всего, не согласился бы на это, даже если бы жил в картонной коробке на улице. У него зуб на нас.       — Да, — Брайан вздыхает. — Я решил, что стоило хотя бы попытаться.       — Ты когда-нибудь испытывал угрызения совести? По поводу ситуации с его магазинчиком, я имею в виду?       — Это бизнес, Джерард. Ты не можешь позволить личным чувствам влиять на него, ты ведь знаешь это.       Джерард кивает и на минуту замолкает.       — И всё же, это отстой.       — Ага, — тихо соглашается Брайан, — отстой.

***

      Фрэнк громко чихает в платочек, а затем удерживает голову руками, выжидая, пока пройдёт головокружение. Когда звонит дверной звонок, он громко стонет.       — Идите прочь!       Конечно же, человек, звонящий в дверь, не слышит его, и звонок звенит снова.       Фрэнк усилием воли заставляет себя подняться на ноги и дойти до входной двери, а затем облокачивается о стену, чтобы проговорить в домофон:       — Что?       — Фрэнк? Это Джерард. А, Джерард Уэй. Могу я, пожалуйста, подняться? — следует ответ с похрустыванием.       — Блять, — выдыхает Фрэнк, а затем снова чихает, едва ли не разбивая голову о дверной косяк. Он нажимает кнопку. — Что за хуйня? Уходи. В смысле, эм, зачем ты здесь вообще? Я слегка… — он снова чихает, а затем гримасничает домофону и пытается притвориться, что на нём нет соплей. — Я слегка болен.       — Отстойно, — красноречиво отвечает Джерард.       — Так что уходи, — говорит Фрэнк. — Не считая того, что из всех людей я не хочу видеть именно тебя в своей собственной квартире после того, как ты лишил меня работы, я действительно не в… — На этот раз он отворачивается от домофона перед тем, как чихнуть, и снова мечтает о своей коробочке с салфетками. — Я вообще не в состоянии говорить. И как бы я тебя ни ненавидел, я не хочу проводить эту чёртову простуду или что бы это ни было…       Следует стук в дверь. Фрэнк взвизгивает и пятится от неё, хватаясь за стол, чтобы не упасть.       — Фрэнк? — спрашивает Джерард приглушённым голосом из-за двери. — С тобой всё в порядке?       — Дерьмо! — шепчет Фрэнк. — Дерьмо, блять, дерьмо, что за ёбаная хуйня…       Фрэнк смотрит в дверной глазок и видит гигантскую раздувшуюся от искажения голову Джерарда и букет белых и фиолетовых цветов. Он выглядит настолько восхитительно, что Фрэнк на самом деле хочет впустить его внутрь. Он стонет и оборачивается, чтобы оглядеть комнату. На всех поверхностях валяются использованные платочки, потому что он заполнил мусорное ведро и у него не было сил, чтобы вынести и его, а рядом с диваном валяется куча грязных одеял на полу. Фрэнк ходил в одной и той же флисовой пижаме днями, не принимал душ и, скорее всего, выглядит просто ужасно. И у него буквально течёт из носа. Он хочет биться головой о стену.       Он снова всхлипывает и в самом деле ударяет стену, но лишь плечом. Он быстро утирает нос и качает головой, чтобы сфокусироваться, а затем снова смотрит в глазок. Джерард теперь облокачивается, прижимаясь ещё ближе к двери; выглядит он довольно-таки уверенно. Фрэнк наблюдает за тем, как он поднимает руку и снова стучит в дверь, на этот раз мягче.       — Фрэнки?       — Блять. Подожди секундочку!       Он утирает нос о руку и стягивает зимнее пальто с вешалки около двери. Он плотно укутывается в него и снова быстро возвращается к двери.       — Что ты здесь делаешь? — спрашивает он, распахивая её.       Джерард улыбается ему.       — Слыхал, ты болеешь.       — Эм. Да. Болею. Ясное дело.       Джерард протягивает ему цветы.       — Принёс тебе цветы.       — Это… мило, — Фрэнк берёт их и подносит букет к лицу, но с забитым носом не может разобрать запаха. Хотя наощупь они приятные: лепестки и листья слегка задевают его щёки. — Спасибо?       — Не за что.       — Ты не должен быть здесь…       — Фрэнк, ты выглядишь горячим, — говорит Джерард, и тот закатывает глаза. — В смысле. Ну. Я имел это в виду, но и то, что ты выглядишь так, будто ты сейчас отключишься. С тобой всё в порядке?       — Нет, не в порядке, — хнычет Фрэнк. — Я, блять, болен и не могу понюхать свои цветы.       Джерард подходит к нему и тыльной стороной руки прижимается ко лбу Фрэнка перед тем, как Фрэнк вообще может осознать это и остановить его. Он выдёргивает цветы из рук Фрэнка.       — Фрэнки, ты лихорадишь, тебе нужно присесть и отдохнуть. Я поставлю их в воду и сделаю чай. У тебя есть чай? Или суп, что-нибудь из этого? Ты голоден?       — Я… — Фрэнк в смутном непонимании наблюдает, как Джерард направляется внутрь его квартиры и идёт, будто бы он точно знает, где и что располагается. — Ладно. Ладно, да, — завершает он, скорее для себя.       С минуту позже Джерард возвращается без цветов в руках. Он разворачивает Фрэнка и подталкивает его к дивану, а затем снова исчезает на кухне. Фрэнк хватает коробочку с платочками и прижимает её близко к груди.       — У тебя есть таблетки? — кричит Джерард. — Тебе нужно выпить что-нибудь?       Фрэнк шмыгает носом и ничего больше не отвечает. Ему не нужно. Джерард возвращается с пузырьком Nuquil’а, прищуриваясь, чтобы разглядеть инструкцию на обратной стороне. А затем смотрит на Фрэнка.       — Ты действительно должен быть в кровати.       — Зачем ты здесь? — снова спрашивает Фрэнк. Он пытается придерживаться своей злости, но она быстро исчезает: всегда, когда он болееет, он скорее унылый, чем злой.       — Слышал, ты болеешь, и я почувствовал себя слегка виноватым, — признаётся Джерард.       — За то, что разрушил мою жизнь и лишил меня магазина? — горько отвечает Фрэнк. Он крепче сжимает платок в руке. — Ты же не собираешься предлагать мне работу, да?       — Нет, я этого не сделаю.       — Твой парень отправил мне сообщение о…       — Он не мой…       — О, так ты его просто иногда потрахиваешь? Скорее всего, ты ебёшь многих своих работников, не так ли, мистер Шишка? Что ж, прости, что проебал шанс работать на тебя.       У Джерарда отвисает челюсть.       — Мы расстались, — наконец отвечает он.       — Оу, — глупо произносит Фрэнк. — Блять, все расстаются. Ты, я, тот парень, с которым я переписываюсь… Хэй, может, теперь Боб сможет сделать шаг.       Джерард присаживается на диван рядом с ним.       —Фрэнк, извини, что вывел тебя из бизнеса. Это было… Это не было личным.       — Это не было личным. Люди всегда, блять, это говорят. Блять, это было личным для меня. Этот магазин принадлежал моему отцу. Моему деду. Это было единственной вещью, которая осталась от них, но ты ворвался и забрал её своим гигантским магазином.       — Я никогда намеренно не хотел этого, — тихо произносит Джерард. — Но я не гигантский магазин. У меня есть свои причины на определённые поступки.       — Ага, потому что ты богач, а богатые люди всегда думают о грёбаных деньгах. В твоём магазине нет души, Джерард.       Джерард в самом деле выглядит обиженным, и Фрэнк победно улыбается про себя. Но его триумф длится не так долго. Джерард ошалело пялится на свои ноги, опустив глаза, и Фрэнк ощущает закрадывающуюся тень вины на дне желудка.       — Мне жаль, что ты так думаешь, — говорит Джерард. — Я сделал свой магазин таким, какой он есть, потому что я хотел создать нечто для всех, и я хотел чёртову кофейню, хотел мягкие стулья, большие столы и очень много книг. Фрэнк, я хотел, чтобы это было место для меня. И всё так и есть, и я не собираюсь извиняться за это.       — Прости, — совестно говорит Фрэнк. — Я болею и не имею в виду и половины того, что вылетает у меня изо рта.       — Ты именно это и имел в виду, — отвечает Джерард, слегка опечаленно улыбаясь. — Сделаю чай.       — Ты не обязан…       — Заткнись, Фрэнк.       Фрэнк затыкается. А затем шмыгает носом.       — Ты должен пойти в кровать, Фрэнк. Я принесу тебе чай и цветы.       — Ладно, — устало говорит Фрэнк. Он позволяет Джерарду поднять себя с дивана и начать вести по коридору.       — Спальня?       Фрэнк кивает в сторону двери справа, и Джерард направляет его туда.       — Сними пальто.       — Спкнночи, — бормочет Фрэнк, стараясь посильнее укутаться в пальто, но Джерард просто сдёргивает его у него с плеч, и Фрэнк остаётся стоять на месте в своей флисовой пижаме с маленькими улыбающимися звёздочками и пялящимися на него в ответ лунами.       — Милая пижамка, — мурлыкает Джерард, и Фрэнк видит намёк на улыбку на губах Джерарда. — Кажется, ты всё ещё можешь влезать в детские размеры…       — Заткнись, я не настолько, блять, маленький.       — Я лишь шучу. Это мило.       Фрэнк закатывает глаза. Джерард толкает его на кровать, набрасывает на него одеяло и говорит, что сейчас вернётся. Пока Джерарда нет в комнате, Фрэнк высмаркивается и пытается убрать все использованные платочки с тумбочки. Их некуда деть, кроме как на пол, и поэтому он складывает их в кучку на краю тумбочки в форме небольшой пирамидки.       Джерард возвращается, держа в руках дымящуюся чашечку чая, цветы в вазе, о существовании которой Фрэнк и не подозревал, и пузырёк Nyquil’а подмышкой. Он ставит всё это на маленькую тумбочку, а затем подталкивает одеяло под Фрэнка вплоть до подбородка.       — Пей свой чай, а когда закончишь, выпей Nyquil и поспи немного. Завтра ты будешь чувствовать себя лучше.       — Джерард…       — Я закрою дверь с обратной стороны. Спокойной ночи, Фрэнк.       — Джерард, мне жаль.       — Не волнуйся об этом, — бормочет Джерард; он снова выглядит грустным. — Скорее всего, я этого заслуживаю.       — Нет, не заслуживаешь. Я просто был мудаком. Спасибо тебе за цветы.       Джерард одаривает его спокойным взглядом и шепчет:       — Всегда пожалуйста.       Он пятится и выходит из комнаты, отпуская дверь, чтобы она захлопнулась сама собой, и Фрэнк прислушивается к тому, как он идёт по квартире и выходит через парадную дверь.

***

Вчера случилось нечто, блять, очень странное. Этот парень прознал от кого-то, что я болен, и пришёл ко мне в квартиру и принёс цветы. Не знаю, было ли это какое-то блядское извинение за то, что он лишил меня работы или ещё что, но я вёл себя с ним как мудак (снова), и в этот раз, я знаю точно, он не заслуживал этого дерьма. На самом деле я думаю, что должен извиниться, но... он всё же разрушил мою карьеру и забрал у меня последнюю вещь, связывавшую меня с отцом и дедом, и это, блять, чертовски больно. Он не может вот так просто завалиться и ждать, что мы будем лучшими друзьями, понимаешь? Блять, прости, я только и делал, что пустословил последние несколько недель. Полностью сосредоточившись на себе. Я такой придурок! Наконец я чувствую себя чуть лучше, так что, думаю, пройдусь до магазина и подышу свежим воздухом. Прошло столько времени с тех пор, как у меня было на это время. А теперь я затыкаюсь! Как у тебя дела? Как твой брат и золовка? Расскажи про свой день.       Джерард в приятном изумлении качает головой, читая письмо Фрэнка. Он и не ожидал, что они моментально станут лучшими друзьями, как написал Фрэнк, но, кажется, Фрэнк начал открываться ему, а это определённо прогресс. Джерард чувствует себя абсолютно сумасшедшим.       Но, тем не менее, он хватает ключи и выходит за дверь.       После двадцати минут неприкрытых поисков он замечает Фрэнка, укутавшегося в пальто и пушистый шарф, несмотря на тёплую погоду и якобы непреднамеренно направляется в его сторону. Они сталкиваются у отдела, продающего спаржу, которую Джерард считает тем ещё дерьмом, но, очевидно, Фрэнку она нравится.       — Эй, чувствуешь себя лучше? — спрашивает Джерард.       Фрэнк от удивления матерится и едва ли не роняет спаржу на пол.       — Что ты здесь делаешь?       — Я говорил тебе, — медленно произносит Джерард, — я живу здесь, а сегодня хороший день.       — Да, чувствую себя чуть лучше, — наконец отвечает Фрэнк. — Спасибо за цветы. И чай и... за всё. Ты не должен был этого делать.       — Не хотел, чтобы ты был один, — отвечает Джерард, пожимая плечами.       — Ладно, откуда ты вообще услышал, что я болею?       — Оу, — уклончиво отвечает Джерард, — знаешь, сарафанное радио. У нас куча общих знакомых.       — Раз уж речь зашла об этом, не должен ли ты быть на работе? — демонстративно спрашивает Фрэнк.       —В большей степени Брайан управляет магазином. Я не обязан находиться там постоянно, — Джерард наблюдает за тем, как Фрэнк кладёт спаржу на место, а затем перемещается к полке с клубникой. — Иногда в течение дня мне становится скучно, — завершает он.       Фрэнк оглядывается на Джерарда через плечо с настороженным внимательным взглядом на лице. После продолжительной паузы он говорит:       — Тогда что ты делаешь завтра?       Джерард пожимает плечами.       — У меня нет особо планов.       Фрэнк кивает и не отвечает. Он платит за картонную коробочку клубники и жестом показывает Джерарду следовать за ним далее по супермаркету. Они оказываются у отдела с закусками, и Фрэнк нервно закусывает губу. Джерард решает сжалиться над ним.       — Хочешь взять что-нибудь поесть? — спрашивает он, склоняя голову в сторону кассы.       Фрэнк встречает взгляд Джерарда.       — Ага, хорошо.       Они становятся в очередь, чтобы вместе сделать заказ, но всё это происходит в неловкой тишине, пока они не садятся за стол. Фрэнк сморкается в платок и приступает к его складыванию и засовыванию его обратно в карман с усиленным сосредоточением.       — Ну, так, я рад, что ты чувствуешь себя лучше, — неловко начинает Джерард.       — Я тоже. Эм, извини за то, что я сказал насчёт тебя и твоего парня, — отвечает Фрэнк.       — Спасибо. И ты меня извини.       Джерард напряжённо осознаёт тот факт, что они с Фрэнком оба недавно расстались со своими парнями и вместе обедают, и кажется, будто это свидание. Кроме того, что это в тысячу раз неудобнее, чем любое первое свидание, на котором только приходилось бывать Джерарду, что в принципе, как он думает, невозможно. Он делает большой глоток содовой, и, когда ставит пластиковый стаканчик на стол, то уверенно улыбается Фрэнку.       — Помнишь то время, когда мы встретились в той кофейне? Ты ждал кого-то. Ты вообще встретился с ним?       Фрэнк слегка расслабляется.       — Он не появился.       — Он продинамил тебя?       — О мой Бог, — говорит Фрэнк, закатывая глаза. — Позже он извинился. Он действительно хороший парень!       — Эй, я не осуждаю тебя, — говорит Джерард, вскидывая руки высоко в воздух в знак мира. Если он такой хороший, то как так вышло, что вы ещё не встретились?       Фрэнк пожимает плечами.       — Этого просто ещё не произошло.       —Ты должен пригласить его на свидание. Теперь ты ни с кем не встречаешься, да и ты говорил, что он свободен, да? Может, это что-то...       — Заткнись! — Фрэнк смеётся. Кажется, он жмёт на тормоза и замолкает, что, кстати, весьма печально. Джерард терпеть не может то, что Фрэнк думает, что должен так себя сдерживать. Но Фрэнк попросту принимает вызов с удовлетворённым чувством в глазах и говорит: — Может, я и приглашу его на свидание.       Джерард недоверчиво кивает.       — Ага, конечно.       — Как друга. Мы ведь даже ещё не встречались.       — Ага, Фрэнки. Пригласи его. Посмотрим, что он скажет.       — Я приглашу его, — уверенно говорит Фрэнк. Он откусывает свой сэндвич. — Я думаю пойти завтра в парк. Может, если ты не занят...       — Может, и увидимся там.

***

      Джерард совершенно не удивлён, когда на следующее утро приходит письмо с предложением снова увидеться лично. На одном дыхании он печатает неубедительную отмазку и идёт в парк, чтобы встретиться с Фрэнком.       — Он сказал, что у него крупный проект на работе.       Фрэнк, снова укутанный в своё пальто и шарф, сидит на лавочке, закинув ногу на ногу. Джерард присаживается рядом с ним.       — Может, и правда, — предполагает он.       — Это определённо правда. Он не лжец, — настаивает Фрэнк.       — Он мог бы придумать отмазку получше, — бормочет Джерард себе под нос.       — Ладно, заткнись, он просто занят!       — Что он сказал? Конкретно?       Фрэнк вздыхает и не встречается с Джерардом взглядом.       — Я бы хотел, но в последнюю минуту на меня свалился огромный проект. Я очень занят, прости.       — Ага, старая отмазка — «застрял с неожиданным проектом». Чувак, я её ещё в колледже использовал.       Фрэнк позволяет себе усмехнуться.       — Ты такой засранец.       Джерард не знает, что на это ответить. Он до сих пор не уверен, всерьёз ли Фрэнк говорит это.       — Что ты делаешь завтра? — спустя несколько мгновений спрашивает Фрэнк.       Решив, что он должен сказать хоть что-нибудь, чтобы не выглядеть так, будто он собирается следить за Фрэнком, Джерард отвечает:       — Может, пойду в кино. Хочешь со мной?       Фрэнк долго оглядывает парк.       — Да, конечно. Лучше всё равно ничего не придумать.       — Ага, — тихо произносит Джерард.       — У тебя есть мой номер?       Джерард кивает и встаёт, подавая Фрэнку руку, чтобы он тоже смог подняться. Руки Фрэнка такие тёплые, что Джерард не отпускает их на секунду дольше, чем положено.

***

      Фрэнк видит запутанные волосы Джерарда с другой стороны улицы. Он медленно подходит к нему и кладёт руку на плечо, ухмыляясь, когда Джерард подскакивает от неожиданности.       —Хэй! Эм, надеюсь, ты не против того, что я уже купил тебе билет. Не хотел, чтобы их раскупили, пока я ждал тебя.       Джерард протягивает ему билет, и Фрэнк осторожно забирает его.       —Нет, это мило, спасибо. Что мы смотрим?       —Самый первый Хэллоуин. Кажется, тебе должно понравиться.       —Мой день рождения в Хэллоуин, — говорит Фрэнк. — Мне определённо понравится.       Ответная улыбка Джерарда куда ласковее, чем ожидал Фрэнк, но он в любом случае рад её видеть. Он берёт Джерарда за руку и тянет его в сторону двери.       — Ну, давай же. Ты купил билеты, а я куплю попкорн.

***

      После фильма Фрэнк бредёт за Джерардом в то время, как они бесцельно разгуливают по улицам. Он любит ночной город, то, как от фонарей небо будто слегка сияет. И ему кажется, что Джерарду это тоже нравится.       —Ты голоден? — спрашивает Джерард после того, как они проходят уже несколько кварталов от кинотеатра.       Фрэнк не спешит отвечать. Джерард ведёт его в маленький итальянский ресторанчик и заказывает столик на двоих. Итальянским ресторанам тяжело не выглядеть романтичными со всеми этими свечками и шрифтом с наклоном в меню. Фрэнк нервно облизывает губы. Всё это ощущается, будто настоящее свидание.       — Ты определённо планировал это, — говорит Фрэнк, улыбаясь, чтобы преодолеть молчание и начать разговор. Джерард пожимает плечами и одаривает его невинным взглядом.       Подходит официант и спрашивает, что они предпочли бы пить, и Фрэнк опускает глаза в меню, а затем поднимает их на Джерарда.       — Бутылку вина? — спрашивает он.       Джерард встречает его взгляд со спокойствием на лице.       — На самом деле, я больше не пью. — Он поворачивается к официанту. — Мне только воду, пожалуйста.       Фрэнк не может придумать, что сказать, так что снова внимательно исследует меню. Официант нависает над ним в ожидании заказа.       — Ты можешь заказать то, что хочешь, Фрэнк, — мягко говорит Джерард.       — Тогда два стакана воды, пожалуйста. Спасибо, — говорит Фрэнк официанту, так что они наконец могут снова остаться одни. Он смотрит на Джерарда и вопросительно вскидывает бровь.       — У меня были тяжёлые времена, — вот так просто отвечает Джерард. — Я был в плохом месте и думал, что алкоголь поможет. Но он не помог, так что я больше не пью.       Фрэнк до сих пор не знает, что сказать. Он не уверен, как этично ответить на подобного рода истории. Уместно ли сказать: «Мне жаль»? Наконец, он выбирает:       — Спасибо, что рассказал мне, — что, по крайней мере, искренне.       — Ты не должен был делать это ради меня, Фрэнк, меня это не беспокоит.       Фрэнк закатывает глаза.       — Я не собираюсь сидеть перед тобой и пить.       — Делай, как знаешь.       — Так и делаю.       Джерард опускает глаза и теребит уголок тканевой салфетки, и Фрэнк может разглядеть намёк на улыбку в уголках рта Джерарда.       — Итак, — говорит Фрэнк, неловко меняя тему разговора, — кажется, мой друг Боб и твой бывший парень снова встречаются.       — Друг с другом? — спрашивает Джерард с выпученными глазами.       Фрэнк одаривает его взглядом.       — Да, Джерард, с чего бы ещё мне это упоминать?       — Я не ожидал, что Брайан так быстро пойдёт вперёд.       — Что ты имеешь в виду? — спрашивает Фрэнк, склоняя голову набок.       — Когда мы с Брайаном сошлись, мы оба были вроде как погружены в старые мысли о расставании, может, поэтому у нас ничего и не получилось. Ему нужно было забыть своего старого парня из колледжа — судя по всему, Боба, — а я тогда только что расстался с сумасшедшей девушкой, так что мне было нужно собрать по кусочкам свою жизнь. И, ну... Ты же знаешь, насколько Брайан собранный. Я думал, он сможет помочь, и он помог. Думаю, это и нужно было нам обоим.       — Не знал, что ты встречался с девушками, — Фрэнк хихикает.       — Конечно, на этом-то ты и сконцентрировался. Чувак, она была сумасшедшей. Ну, легально сумасшедшей и навязчивой. Мне пришлось добывать судебный запрет. Она даже начала выслеживать Майки, — резкими движениями Джерард рушит красиво сложенную форму салфетки.       — Это довольно херово. Почему ты вообще… — Фрэнк замолкает, потому что он думает, что знает.       — В то время я порядком запутался, — просто отвечает Джерард, и Фрэнк кивает.       — Теперь тебе лучше, — говорит он без намёка на вопросительный тон.       Джерард ухмыляется.       — Спасибо, что сообщил.       Уже поздно, и в ресторане не так много людей, так что они не торопятся. Даже проведя с Джерардом несколько дней, Фрэнк всё равно удивлён, насколько легко с ним говорить и сколько всего у них общего, несмотря на то, какие они разные. Джерард обаятельный, умный, немного занудный — все эти черты Фрэнк ищет в друзьях и, да, в парнях. Фрэнк понимает, что мечтает о том, чтобы всё было немного иначе.       Когда дело доходит до оплаты, Джерард успевает первым отдать чек. Фрэнк морщит нос, но Джерард уверенно качает головой.       — Ты безработный, и это моя вина, так что позволь мне. Кроме того, ты был прав. Я определённо планировал этот ужин. На этот раз угощение с меня, ладно?       — Тогда я угощу тебя завтра кофе? — парирует Фрэнк, и Джерард расплывается в улыбке.       — На самом деле у меня есть идея.       Фрэнк ждёт, но Джерард не продолжает мысль. Он оплачивает счёт, они надевают свои куртки и выходят за дверь, и Джерард настаивает на том, чтобы проводить Фрэнка до его квартиры. Всё это время они не разговаривают, но тишина довольно приятная.       — Какая там у тебя идея? — наконец спрашивает Фрэнк, когда они приближаются к зданию.       — Приходи в мой магазин, Фрэнки, — мягко предлагает Джерард.       Фрэнк отворачивается.       — Не знаю, смогу ли я…       — Пожалуйста, — перебивает его Джерард. — Фрэнк. Я хочу показать его тебе. Хочу объяснить, хочу, чтобы ты понял, почему.       — Почему что?       — Почему я не обзавёлся маленьким магазинчиком наподобие твоего. Пожалуйста, Фрэнк. Там есть кофейня на первом этаже. Встретимся там завтра. Ты не обязан оставаться надолго, если не захочешь.       Фрэнк действительно никогда не намеревался заходить внутрь его магазина. Вообще никогда. Весь его замысел всё ещё заставлял Фрэнка желать вмазать Джерарду по лицу, но между ними всё шло так хорошо. Джерард ничего больше не говорит, но Фрэнк смотрит на него и понимает, что не может отказать. Фрэнк кивает, не веря своему голосу, и поворачивается, чтобы зайти внутрь.       Он закрывает за собой дверь и смотрит в окно. Джерард машет ему на прощание. Фрэнк машет ему в ответ прежде, чем может отговорить себя от этой идеи.

***

      Фрэнк является в магазин в чёрном худи, накинув капюшон на голову, засунув руки в карманы, с недовольным выражением лица. Он выглядит словно подросток, который собирается что-нибудь украсть. Джерард наблюдает за выражением лица Фрэнка в то время, как тот внимает широкое открытое пространство, полки с книгами и, наконец, главную лестницу, соединяющую второй и третий этажи. Наконец Фрэнк натыкается взглядом на Джерарда, и тот отрывается от перил, чтобы поприветствовать его.       Фрэнк не достаёт рук из карманов. Он слегка сгорблен, и Джерард и предположить не мог, что ему это доставит столько неудобств.       — Что ж, я здесь, — бормочет Фрэнк.       С ободряющей улыбкой Джерард берёт Фрэнка под локоть и ведёт его в кофейню.       — Ты всё ещё собираешься покупать мне кофе?       — Сделка есть сделка, — отвечает Фрэнк.       Они делают заказ и перемещаются в очередь на кассу.       — Ты не должен платить, — бормочет Джерард себе под нос.       — Иди нахрен, — чопорно отвечает Фрэнк. Он оплачивает кофе и говорит баристе забрать сдачу себе. Она неуверенно глядит на Джерарда, и он закатывает глаза и кивает в знак согласия.       Джерард позволяет Фрэнку выбрать столик и ждёт, пока он сядет, перед тем, как выдвинуть для себя противостоящий стул.       — Так, зачем я здесь?       Джерарда слегка отталкивает неприятельское отношение Фрэнка, но затем он улыбается и пытается не позволить этому повлиять на него.       — Я хочу рассказать историю обо мне и Майки, когда мы ещё были детьми. Послушаешь?       Фрэнк скрепя сердце кивает.       — Мы не были такими уж популярными в школе, как ты, наверно, можешь представить, — начинает Джерард. — Мы оба пропускали много уроков, большинство выходных проводили в наших комнатах и тому подобное. По прошествии какого-то времени наши родители, так скажем, устали от нас. Они сказали, что нам нужно выходить на улицу и заводить друзей, веселиться, ходить на вечеринки… Они буквально вообще не разрешали оставаться нам дома.       — Вы словно противоположности беглецам, — с оттенком сухой иронии говорит Фрэнк.       — Ага, абсолютно. И мы были ботаниками, Фрэнк. Мы ходили в библиотеку. Зависали там на несколько часов и шли домой, притворяясь, будто гуляли всё это время с друзьями, — Джерард улавливает призрачную улыбку на губах Фрэнка, а затем продолжает: — Я был самым большим неудачником за всю историю человечества на протяжении лет старшей школы. Уверен, это несложно представить.       — Точно.       — Спасибо тебе. Так что мы с Майки проводили кучу времени вместе, читая книги. Огромное количество комиксов, много молодёжной литературы. Иногда я читал их ему вслух, потому что он говорил, что любил, как я подделывал голоса.       Теперь Фрэнк изо всех сил пытается сдержать улыбку, и Джерард практически уверен, что выиграл этот раунд.       — Мы оба ходили в колледж в Нью-Йорке, и однажды летом мы пришли домой и обнаружили, что библиотека рядом с нашим домом закрылась. Её переделали в чёртов торговый центр. Поэтому мы начали искать место в Нью-Йорке, чтобы открыть магазин только для нас. Ну, очевидно, для всех, но цель этого была в том, чтобы отдать дань уважения той библиотеке, где мы практически вместе выросли.       — Этот магазин перенёс… думаю, три расширения? И где-то между Майки встретил Алисию и переехал обратно в Джерси, и я, вроде как, решил последовать за ними в родной город. Нам повезло иметь достаточно денег, чтобы открыть это место. Думаю, очевидно, почему мы открыли его, да?       Фрэнк кивает и мимолётно оглядывается. Джерард встаёт и протягивает Фрэнку руку.       — Пойдём со мной. Я проведу тебе гранд-тур.       Фрэнк позволяет Джерарду поднять его на ноги.       Они вместе следуют меж полками первого этажа, мимолётом останавливаясь, чтобы достать книгу и взглянуть на обложку. Когда они добираются до одного из уютных крохотных мест, Фрэнк указывает в ту сторону.       — Почему так? Почему не такой магазин, как у меня?       Джерард плюхается в одно из мягких кресел, держа свой кофе вверху на вытянутой руке, чтобы он не пролился.       — У меня было множество проблем, пока я решил, что хочу делать со своей жизнью, — говорит он. — Какое-то время я хотел рисовать, но мне не хватало терпения. Затем я хотел писать. Майки всегда говорил, что я хороший рассказчик…       — Так и есть.       — …но, кажется, мне не хватало умения складывать слова на бумаге. Я прочёл столько книг, прослушал столько лекций, пытаясь понять себя. Моя проблема заключалась в том, что я был заинтересован во всём и не мог сузить круг интересов.       Фрэнк пожимает плечами; выглядит он смятённым. Он усаживается на ручку другого кресла.       — Я хотел, чтобы в этом месте было всё. Нью-Йоркский магазин не такой упорядоченный, потому что он изначально был задуман куда более маленьким, но этот я продумал. С помощью Брайана. Я хотел, чтобы в нём было всё, что нравится всем, потому что хотел, чтобы все чувствовали себя здесь комфортно. Я хотел, чтобы у всех было такое же место, как и у меня с Майки, где мы могли познавать мир и расти, и я так устал быть чёртовым отбросом, так что я сделал это место для людей.       Джерард чувствует, как его щёки вспыхивают, и быстро опускает глаза в пол. Майки действительно единственный человек, которому Джерард рассказывал эту историю, и, учитывая, что Майки был практически её основным главным лицом, то он не считается. Он продолжает молчать, ожидая ответа Фрэнка. До его появления проходит довольно времени.       — Мне нравится, — медленно начинает он, — что ты знаешь чего хочешь, даже несмотря на то, что незнание помогает тебе это понять. Мне нравится, что ты влюблён в своё дело.       — А что тебе не нравится? — сомнительно спрашивает Джерард.       — Я не знаю, чего хочу, — шёпотом признаётся Фрэнк. — Я никогда ни во что не был влюблён так, как ты в это место.       Фрэнк поднимается на ноги и поворачивается спиной к Джерарду перед тем, как может придумать ответ. Джерард поднимается со своего кресла и неловко следует за ним, всё ещё выискивая ответ.       Очевидно, почему-то Фрэнк не хочет говорить. Он вытягивает книгу с полки и вручает её Джерарду, когда тот догоняет его.       — Читал? — спрашивает он.       Джерард опускает глаза, чтобы прочесть название.       — Нет, а ты?       Фрэнк пожимает плечами.       — Просто подумал спросить.       Джерард со вздохом кладёт книгу на место, и Фрэнк идёт дальше.       — Думаю, мне нужно идти, — говорит Фрэнк. Они приближаются к выходу, и белый шум наполненного людьми магазина снова возвращается. Джерард ловит Фрэнка за руку и крепко удерживает его.       — Допей свой кофе со мной, — шепчет он. — Не уходи.       Фрэнк трясёт свой стаканчик, чтобы Джерард мог услышать приглушённый плеск жидкости.       — У меня немного осталось.       Джерард поднимает свой стакан и трясёт им в ответ.       — А у меня достаточно. Останься со мной. Я хочу порасспрашивать тебя насчёт твоего интернетного парня.       — Он не мой парень, — стонет Фрэнк, закатывая глаза. Но снова следует за Джерардом в кофейню.       — Но ты хочешь, чтобы он им стал, разве не так? — настаивает Джерард.       — Мы ещё даже не встречались!       — Почему нет?       — Я был слишком занят, болтаясь с тобой.       — Неужели это так ужасно?       Фрэнк одаривает его многозначительным взглядом.       — Не заставляй меня говорить «да».       — Ладно, ладно, успокойся, — говорит Джерард, отмахиваясь от Фрэнка.       — Я скоро встречусь с ним. Мы просто не выяснили, во сколько и где. У него оказался неожиданно плотный график, — тихо объясняет Фрэнк. Он допивает остаток своего кофе и встаёт, чтобы выбросить стаканчик.       — Какое у него имя пользователя? — ни с того, ни с сего спрашивает Джерард.       — Зачем тебе? — подозрительно отвечает Фрэнк вопросом на вопрос.       — Успокойся, я не собираюсь отправлять ему письма. Просто любопытно.       — Кофезависимый, — говорит Фрэнк тихим голосом. Он глядит на гигантский картонный стакан в руках Джерарда и усмехается. — Он даже немного напоминает мне…       Джерард задерживает дыхание, отчаянно скандируя в голове «Закончи предложение, закончи предложение».       Но он просто-напросто отгоняет мысль и говорит:       — Неважно. Мне нужно идти, ладно? Спасибо за экскурсию.       — Без проблем.       Фрэнк чешет голову; неожиданно он выглядит так, будто попал не в свою тарелку.       — Спасибо за рассказ, — бормочет он себе под нос. — Я… я ценю это.       — Спасибо за то, что выслушал. — Искренне отвечает ему Джерард.       Фрэнк кивает, машет ему, отказываясь пересекаться с ним взглядом, и спешит покинуть магазин, оставляя Джерарда одного допивать свой кофе.

***

Не хочу давить на тебя или ещё что-то, но я действительно хочу встретиться с тобой. Я знаю, что могу поговорить с тобой, что ты отличный человек. Я лишь действительно хочу посмотреть, получится ли у нас так же общаться в реальности, как в интернете. В последнее время я был в замешательстве по поводу моих чувств кое к кому, но я знаю, что чувствую по отношению к тебе, и мне лишь необходимо знать, что эта связь между нами действительно существует. Не бойся. Мне кажется, я влюбляюсь в тебя.       Джерард устало трёт глаза. Фрэнк влюбляется в него в настоящей жизни, а может, уже влюбился, поэтому он больше не может продолжать этот спектакль. Это мучение — лгать Фрэнку в лицо, как он и делает, и с этим пора покончить. Он лишь надеется, что Фрэнк простит его. Мне не терпится встретиться с тобой, Фрэнкенштейн. Извиняюсь, но мой рабочий план был дерьмом. Но завтра я свободен и знаю одно местечко. Небольшой домик с фонтаном на Седьмой линии. Встретимся там завтра в четыре? Давай уже не бегать от этого на этот раз. Я буду ждать тебя там, около фонтана. Надеюсь, ты не разочаруешься.       Он отодвигается от компьютера и звонит Фрэнку.

***

      — Мы не можем провести весь день вместе, — говорит Фрэнк, закрывая дверь своей квартиры. — Чуть позже я кое с кем встречаюсь.       — О, правда? — Джерард хитро поглядывает на него, нажимая на кнопку вызова лифта. — Не может быть! У тебя наконец-то свидание с твоим виртуальным парнем?       — Вообще-то да, — самодовольно отвечает Фрэнк. Они заходят в лифт, и Фрэнк трижды ударяет кулаком по кнопке, прежде чем она загорается. — И кстати, он сам это предложил.       — Обманщик.       — Эй!       — Ты ведь умолял его о встрече, не так ли? — дразнит его Джерард. Фрэнк не хочет выдавать секрет о том, насколько Джерард близок к правде, так что он толкает его в стену лифта.       — Сукин сын.       — Засранец.       Двери открываются, выпуская их в вестибюль.       — Так куда мы идём?       — Я подумал, что мы могли бы наведаться в тот магазинчик комиксов на Либерти и, может, заскочить в Старбакс на обратном пути, —предлагает Джерард, и Фрэнк кивает в знак согласия.       Часы пролетают быстро — слишком быстро, на взгляд Фрэнка. Слишком уж быстро наступает три дня, и они направляются обратно к квартире Фрэнка.       Джерард, пока идёт, не говорит ни слова. Фрэнк остаётся на полшага позади него, разглядывая его профиль, то, как он заводит волосы за уши. Каждый раз, как Джерард оглядывается, Фрэнк поспешно утыкается взглядом себе в ноги.       — Погрузился в размышления? — наконец спрашивает Джерард.       — Вроде того, — признаётся Фрэнк.       — Переживаешь по поводу встречи со своим парнем?       Фрэнк пожимает плечами. Он действительно немного переживает. Он нервничает, но понимает, что это нормально. На самом деле куда больше он волнуется за Джерарда. Он переживает о том, что влюбляется в Джерарда. Он боится, что, может быть, уже слишком поздно волноваться об этом.       — Всё будет хорошо, — мягко говорит Джерард. — Если он мудак, просто скажи ему отвалить. Или ударь его в лицо. Подозреваю, у тебя неплохо получится.       — Да, думаю да.       — Всё будет хорошо, — снова произносит Джерард. Они замолкают ещё на полтора квартала, а затем Джерард снова заговаривает. Он звучит неуверенно, практически напугано. — Думаешь, сойдёшься с ним?       — Я не знаю, — честно отвечает Фрэнк. — Не знаю, что он чувствует ко мне.       — А что ты чувствуешь к нему?       — Я бы не отказал ему, — увиливает Фрэнк.       — Фрэнк, ты даже не встречался с ним, — печально говорит Джерард.       — Это неважно. Я знаю его.       — Но ты не знаешь его, а теперь ты уже практически в отношениях с ним.       Фрэнк вздыхает. Он точно знает, к чему клонит Джерард этим разговором, и он не может позволить этому случиться.       — Джерард, мы не можем…       — Он убедил тебя, что ты не полюбишь никого так, как любишь его.       — Это неправда, — шепчет Фрэнк.       — Он идеален для тебя. Каждый раз он говорит точно то, что нужно, и теперь ты влюблён в человека, который существует полностью у тебя в голове.       — Прекрати.       — Фрэнки, что насчёт…       — Нет. Джи, я иду домой.       — Прости, — бормочет Джерард, склоняя голову. — Позволь мне проводить тебя, мы уже почти дошли.       Фрэнк легко тыкает Джерарда в плечо своим плечом, и они снова начинают свой путь. Джерард засовывает руки в карманы своих узких брюк, а Фрэнк скрещивает руки на груди, укутываясь в свой худи. К тому времени, как они добираются до квартиры, тишина уже не такая уж и гнетущая.       — Спасибо, что проводил меня, — благодарит Фрэнк.       — Был рад, — отвечает Джерард.       — Ну, что ж. Тогда увидимся позже. Расскажу тебе, как всё прошло.       Фрэнк уже готов повернуться и направиться вверх по ступенькам к двери, когда Джерард говорит:       — Фрэнк, подожди, — и ловит его за руку. Рука Джерарда соскальзывает с локтя Фрэнка к его запястью, а затем медленно берёт его за руку.       — В тот день, когда мы встретились, — говорит он, а его палец с лёгкостью оббегает его костяшки.       Фрэнк внимательно смотрит на их соединённые руки. Он не может поднять глаз, слыша этот страдальческий тон в голосе Джерарда. Он не может поднять головы и увидеть лицо, которое подходит ему.       — Знаю, — тихо отвечает он.       — Ты не знал, кем я был.       Джерард поглаживает пальцы Фрэнка, каждый по очереди. У Фрэнка перехватывает дыхание. Это так невообразимо сокровенно, и Фрэнк не знает, как ответить. Джерард просто держит Фрэнка за руку и открывает рот, будто собирается заговорить, но ничего не выходит.       — Джерард…       — Если бы я не…       — Это неважно. Ты Джерард Уэй.       — Это важно, Фрэнк.       — Джи, я не могу сделать это прямо сейчас, — отчаянно говорит Фрэнк. Он буквально не может заставить себя убрать руку из хватки Джерарда. — Я опаздываю, — пытается он.       Джерард отпускает его руку, и Фрэнк поднимает голову как раз вовремя, чтобы увидеть, как он опечаленно кивает.       — Надень свою футболку с Франкенштейном. Она хорошо на тебе смотрится.       Фрэнк одаривает его подобием улыбки.       — Надену. Спасибо.       — Увидимся, Фрэнки.       Фрэнк наблюдает за тем, как он поворачивается и идёт по той улице, по которой они пришли. Он не заходит в свой дом, пока Джерард не заворачивает за угол и не исчезает.

***

Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.