ID работы: 2425440

"Вы видите поле боя" (You See the Battlefield)

Джен
Перевод
R
Заморожен
657
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
86 страниц, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
657 Нравится 223 Отзывы 283 В сборник Скачать

Глава 17: Объяснения и пробуждение

Настройки текста
      Антея тихо проскользнула в палату Джона, оставляя братьев наедине. При палате, к счастью, имелась небольшая приемная, и Майкрофт жестом показал на нее Шерлоку, который даже без пальто ухитрился покинуть помещение весьма драматично.       Хотя впечатление смазала запинка при повороте — сотрясение мозга все же давало о себе знать. И не будь Майкрофт "британским правительством", он бы наверняка закатил глаза при виде такого позерства. Но он был тем, кто он есть, и потому лишь смахнул со своего пиджака какую-то пылинку и последовал вслед за братом.       Опустившись в кресло, он невольно с облегчением выдохнул, снимая вес с ноющей ноги. Если повезет, через несколько дней он сможет снова ходить, как раньше. Если же нет, нога опухнет, и каждое движение будет причинять боль, вынуждая его работать из дома. Но этого он позволить себе не мог — не с Мориарти, разгуливающим сейчас на свободе.       Брат хищной птицей устроился на подлокотнике дивана и напряженно уставился на Майкрофта. Тот снова едва удержался, чтобы не закатить глаза.       Майкрофт не смог сразу собраться с мыслями. С чего начать объяснения? Как донести весь масштаб Джона? Как объяснить, каким образом этот вроде бы обычный человек умудрился, сам того не зная, проникнуть в их судьбы?       — Джеймс Мориарти кружил вокруг нас многие годы, а мы этого не сознавали, — заговорил он. — Именно он стоял за моим похищением в Афганистане. Хотя я сам лишь слышал, что мои тюремщики упоминая о нем, называли его "Паук". Но он уже тогда плел свои сети, затягивая нас с тобой. В день моего спасения меня должны были отвезти к человеку, который организовал мое похищение.       Шерлок пытался сделать вид, что ему все равно, но не смог. Перед глазами неотвратимо вставал Майкрофт, оказавшийся на месте Джона. Джон провел наедине с Мориарти несколько часов, и Шерлок до сих пор не знал полного масштаба полученных другом ран. И что сильнее всего задевало — он даже не знал, что Джон находится в полной власти этого сумасшедшего. Мозг без конца вычислял, каковы вообще были шансы найти Майкрофта, если бы Мориарти заполучил его в свои руки. И, тем не менее, ответ брата не отвечал на заданный ему вопрос.       — Какое отношение ко всему этому имеет Джон?! — требовательно спросил Шерлок, пытаясь за сердитыми нотками скрыть весь свой страх и раздрай.       Но ему хватило одного взгляда на лицо Майкрофта, чтобы понять — ничего у него не вышло, брат всегда видел, что Шерлок на самом деле чувствовал. И сейчас смотрел тем самым загнанным взглядом, который Шерлок помнил со времени его похищения, и видеть который было для него непереносимо. Шерлок расслабил напряженную позу и вытянул ноги, слегка задевая ногой бедро брата. Тот слегка расслабился, но они оба никак не показали, что это заметили.       — Я как-то сказал тебе, что меня спас солдат, глупый храбрый солдат. Отделившись от своего отряда, он наткнулся на место моего пленения и освободил меня. Он много миль нес меня на себе, пока не добрался до своего подразделения, откуда меня на вертолете отправили в ближайший госпиталь. Это был солдат, личность которого я не мог установить до той самой ночи, когда ты привел его домой.       — Джон, — вдохнул Шерлок, на его лице отразилось искреннее изумление.       Майкрофт кивнул.       — Я не знал, что это был он, до той нашей первой встречи на складе. В его отряде все тщательно следили за тем, чтобы не обращаться друг к другу по имени. Я слышал лишь, что его называли "Док". По возвращении домой я долгое время пытался его найти, но даже с моими ресурсами я не смог отыскать ни единого следа его группы. Отряд, в котором он состоял, не оставлял никаких документальных свидетельств по поводу своих миссией, это был отряд-призрак. Элитная группа, которую неофициально отправляли в различные расположения.       Шерлок затих. Кратко скользнув в Чертоги, он добавил новую порцию информации в комнату Джона. Но даже со всей своей мозговой мощью ему было трудно вложить нового Джона в человека, которого он знал. Известный ему доктор любил смотреть всякую ерунду по телеку, с удовольствием поглощал еду из китайского ресторана и проводил время за сочинением постов в своем блоге. Шерлок не знал Джона из элитной оперативной группы, о существовании которой даже его брат не смог найти никаких записей.       — Почему ты мне не рассказал? — возмутился Шерлок, сердито глянув на Майкрофта. Как брат мог от него такое утаивать?       — У меня не было права ничего тебе говорить, — мягко отчитал его тот. — Джон не узнал во мне человека, которого тогда спас. И пока он этого не помнил, тебя это совершенно не касалось.       Шерлок раздраженно фыркнул, подумав, уж не спланировал ли Майкрофт это все целиком? Не мог ли он каким-то образом подтолкнуть к нему Джона и сманипулировать им, чтобы он остался?       Майкрофт вздохнул, прочитав все, что было нужно, на лице брата.       — Шерлок, я же сказал: я долгое время искал своего спасителя. Но оказавшись не в силах найти ни одной подсказки к его личности, я фактически сдался, приняв, что никогда не смогу раскрыть эту тайну. И все же он вошел в твою жизнь. Единственное, что я делал, это пытался его не оттолкнуть. И ты, безусловно, заметил, что Джона очень трудно прочесть, если не считать самой поверхности. Этот человек никогда не перестает удивлять.       Шерлок какое-то время молчал.       — Думаешь, Мориарти рассказал ему, что вас связывало?       Перед глазами Майкрофта вспыхнуло вырезанное на груди Джона сердце.       — Да.       — Как думаешь, Джон останется? — негромко спросил Шерлок. Потому что, как сказал брат, Джон мог бы и дальше переносить все тяготы и опасности вместе с ними. После таксиста, "Черного лотоса" и кучи экспериментов, призванных оттолкнуть Джона, Шерлок не сомневался, что тот с ним останется. Но сейчас… Шерлок уже не был уверен.       — Я не знаю, Шерлок. Не знаю, — тихо ответил Майкрофт. Как и брат, он рассчитывал, что Джон на долгие годы останется частью их жизни. Но сейчас… Майкрофт уже не был уверен.       Первым, что осознал Джон, был частый стук клавиш под чьими-то пальцами. Вторым он услышал ровное пиканье, которое мог издавать только кардиомонитор, а третьим было присутствующее в голове "ватное ощущение", которое указывало на действие обезболивающих. На мгновение Джон словно вернулся во времена своего ранения. Он даже почувствовал, как пульсирует болью простреленное плечо. И сделал ошибку, попытавшись глубоко вдохнуть, отчего, несмотря на обезболивающие, в груди тут же мучительно потянуло и болезненно запротестовали ребра.       Ночные события хлынули в мозг волной, и Джон резко распахнул глаза: Шерлок, бассейн, Мориарти.       Антея сразу заметила, что Джон очнулся: ровное пиканье кардиомонитора ускорилось, и она перевела взгляд на Джона как раз в тот момент, когда он открывал глаза. Джон с диким выражением оглядел комнату, и Антее не пришлось долго думать, чтобы понять, что он ищет.       — Джон, Джон! Успокойтесь, с вами все хорошо, и с Шерлоком тоже, — успокаивающе произнесла она и, рискуя получить нежелательную реакцию, положила руку ему на плечо.       Джон замер, ощутив прикосновение чужой ладони. Голос Антеи пробился сквозь кипевшую внутри панику и помог обрести твердую почву.       Заметив, что паника утихает, Антея продолжила:       — Вот и правильно, дышите глубоко и спокойно. Шерлок в соседней комнате, говорит с Майкрофтом. С ним все в порядке, только небольшое сотрясение. Но он по-прежнему все тот же раздражающий тип.       Делая, как было велено, глубокие вдохи, Джон ощутил что-то тугое на ребрах. В памяти вспыхнуло, что Мориарти с ним делал, как резал ножом кожу. Отключившись от речи Антеи, Джон поднял руку к груди — он хотел увидеть, что Мориарти вырезал. Не замечая своего ускоряющегося сердцебиения, он неловкими пальцами сдвинул больничную рубашку и содрал повязку.       "Рисунок" из порезов был прямо здесь, на груди.       МХ+ШХ обрамленные контуром сердца. Клеймо, как будто он был каким-то животным.       Джон не заметил вошедших в палату сестер, не заметил, как его собственное дыхание стало коротким и судорожным — не заметил, как в дверях появились те двое, чьи инициалы совпадали с вырезанными у него на груди. Суматоха в палате отвлекла их от молчаливых раздумий о прошлом.       Шерлок в ужасе смотрел на то, что было вырезано на груди Джона — и вырезано достаточно глубоко, чтобы оставить на всю жизнь неизгладимые шрамы. И словно этого было мало, теперь он видел и огромные кровоподтеки там, где кожа не была скрыта повязками.       Горячий гнев детектива мгновенно превратился в ледяной холод. Мориарти за это заплатит.       В этот момент он заметил, что одна из медсестер, собираясь уложить Джона обратно на постель, протянула руку к его плечу. К его "плохому" плечу. К плечу, к которому Джон никому и никогда не позволял прикасаться.       — Нет, стойте! — запоздало рявкнул Шерлок, вытянув руку, словно мог этим что-то остановить.       Пребывая во все усиливающемся возбуждении, Джон отпихнул пытающуюся его сдержать руку. Память отбросила его на несколько часов назад, когда он отбивался от множества рук, которые блокировали его размахивающие конечности. Он не заметил, как в порт капельницы вошла игла шприца, и после пары мгновений борьбы плавно ушел в бессознание.       Палату наводнили медсестры, желающие проверить, не порвал ли Джон только что наложенные ему швы. Они сразу же выставили за дверь всех троих посетителей.       И лишь после того, как они закончили свою работу, а Джон снова оказался под седацией, братьям Холмс позволили вернуться в палату.       Шерлок тут же занял место около Джона. Пару секунд поколебавшись, он потянулся и взял ладонь друга в свои руки. В свою очередь Майкрофт тоже после небольших колебаний, положил руку на плечо брата. Антея же, нисколько не заколебавшись, просунула свою ладошку в ладонь Майкрофта и положила голову ему на плечо.       Они провели так довольно долгое время, пока Антею и Майкрофта не отозвали по делу — агент сообщил о возможном следе Мориарти, и Шерлок остался наедине с Джоном.       Шерлок охранял друга, не смея даже на минуту оставить его без присмотра. Когда в последний раз он так по-идиотски выпустил Джона из виду, того схватил Мориарти и сделал с ним все эти ужасы. Шерлок до сих пор не мог поверить в то, что ему рассказал Майкрофт. Знай он обо всем с самого начала, еще до бассейна, он бы наверняка заподозрил, что Джона подослал ему Мориарти, желая подобраться к ним с Майкрофтом. Но Шерлок знал Джона. Джон был его другом, и Шерлок ни мгновения в нем не колебался.       Час проходил за часом; наконец действие влитого Джону успокоительного стало ослабевать, и он постепенно пришел в сознание. И в этот раз он уже не сомневался в том, где находится, и точно знал, чьи тонкие пальцы обхватывают сейчас его ладонь.       Джон лежал неподвижно — чем дольше он будет притворяться спящим, тем дольше сможет откладывать разговор о том, что произошло. Он не желал видеть ничью жалость, не хотел, чтобы с ним стали вести себя по-другому. Он сам справится со всем этим — как справился, когда только вернулся с войны. Интересно, есть ли шанс отсюда сбежать, не встречаясь лицом к лицу с Шерлоком или его братом.       Он до сих пор не мог поверить, что тем человеком в пещере был Майкрофт. Но оглядываясь назад, ему вспоминалось, что те серые глаза, несмотря на всю боль и растерянность, смотрели очень острым и проницательным взглядом. Джон припомнил свою первую встречу с Майкрофтом и мелькнувшее внутри ощущение чего-то знакомого. Он тогда не стал на этом задерживаться, списав все на семейное сходство старшего Холмса с Шерлоком.       — Притворяться нет смысла, я знаю, что ты не спишь, Джон, — раздался глубокий баритон, выдергивая Джона из раздумий.       Джон медленно открыл глаза и встретился взглядом с человеком, о котором только что думал. И тут же его "просканировал", убеждаясь собственными глазами, что с ним все в порядке. Верный своей натуре, Джон сразу перевел разговор на самого Шерлока, привычный способ уходить от своих проблем.       — Есть причины, почему ты решил в одиночку встретиться с этим психом? — спросил Джон, пристально глядя на внезапно занервничавшего Шерлока.       — Ты бы на это не согласился, а я хотел держать тебя вне игры, — ответил тот, и его глаза на мгновение понуро скользнули к груди Джона, где, как он знал, было клеймо.       К удивлению друга, Джон безрадостно усмехнулся.       — Боюсь, для этого слишком поздно. Похоже, что я в этой игре намного дольше тебя.       Шерлок вздрогнул, на миг судорожно стиснув руку Джона.       — Майкрофт рассказал мне, — негромко произнес он.       Джон снова издал сухой смешок.       — Забавно, что он смог просто взять и все тебе объяснить.       — Ты сам бы мне ничего не сказал, — необдуманно резко ответил Шерлок и сразу решил, что виной этому полученное сотрясение.       Джон выдернул у него свою руку.       — Шерлок, та моя работа фактически не существует. Я даже не знал, что это был твой брат, пока Мориарти во время пыток не сунул этот факт мне под нос.       — Что здесь происходит, дорогой брат? — поинтересовался Майкрофт, заходя в палату вместе с Антеей. Принесенный агентом след сразу привел в тупик. Похоже, Мориарти вернулся назад в свою дыру, из которой некоторое время назад выполз. Антее удалось убедить Майкрофта принять душ и хоть несколько часов поспать. По дороге они заехали в 221Б, чтобы захватить смену одежды для Шерлока и чистый свитер для Джона. Заодно они заверили миссис Хадсон, что с обоими ее жильцами все в порядке, не раскрыв, правда, состояние Джона.       — Тебя это никоим образом не касается, — быстро заявил Шерлок — возможно, слишком быстро для одобрения Джона.       — Нет, Шерлок, раз уж мы собрались здесь все вместе — касается. А то вам двоим, похоже, не терпится обсудить все без меня, — сказал Джон. — Майкрофт, объясните, почему вы не сказали, что мы с вами уже встречались?       — Вам не было нужды знать, — слегка натянуто ответил Майкрофт. Слишком рано, он не был готов к этому разговору.       — И когда же эта нужда должна была появиться? — надавил Джон.       — Когда это стало бы соответствующе удобно.       Антея не могла поверить, что Майкрофт такое ляпнул. Наградив братьев сердитым взглядом, она вытащила их из палаты, и затем сама туда вернулась. Джон лежал на боку, стараясь свернуться в максимально маленький тугой комочек; он казался таким крошечным под тонкими больничными одеялами. Испытывая сильнейшее желание лично выследить и пристрелить Мориарти, Антея села рядом с Джоном, уважая его нежелание к ней оборачиваться.       — Это все была игра Майкрофта? Он увидел во мне загадку, или это было из-за того, что он считал себя передо мной в долгу? — спросил Джон после нескольких минут молчания.       Отбросив предосторожности, Антея поднялась на ноги, скинула с ног туфли и прилегла рядом с бывшим солдатом; осторожно обняла со спины, памятуя о его ранах. Она сразу ощутила, что Джона сотрясают мелкие потоки дрожи, и с абсолютной уверенностью поняла, что он близок к срыву. Сейчас ему нужен был человек, на кого можно было бы опереться. Над его телом — и доверием — надругались; всю жизнь, которую ему удалось построить после возвращения с войны, разметало в прах. И Холмсы, которые всегда видели все, сейчас оказались к этому совершенно слепы.       Джону нужно было, чтобы его заверили: последние несколько месяцев что-то значили и не были просто частью большой шахматной партии трех разных гениев.       — Джон, я провела с Майкрофтом не один год, — мягко начала Антея. — Сначала в качестве его ассистентки, потом как его полноправный партнер. И могу сказать совершенно честно: я ни разу не видела, чтобы он вот так впустил кого-то в свою жизнь, не говоря уже о жизни Шерлока, да еще с такой быстротой.       Пока она говорила, дрожь Джона стала постепенно стихать. Антея успокаивающе погладила его по руке — от плеча до кисти и обратно. И еще раз. И еще.       — Майкрофт не хотел рассказывать о том, что вас связывало, потому что хотел, чтобы вы его вспомнили, — продолжала она. — Он столько времени вас разыскивал и так удивился, когда вы вдруг внезапно возникли. Потом он начал с вами общаться — и стал беспокоиться о вас не меньше, чем о Шерлоке. Он доверил вам дело национальной безопасности. И что бы этот безумец Мориарти вам ни наговорил, это все неправда. Вы для Майкрофта не какой-то ценный актив или эксперимент. Вы часть этой семьи, Джон, так что боюсь, вам от нас никуда не деться, — слабо улыбнулась она.       Джон ничего не ответил, но накрыл своей рукой ее пальцы.       — Спасибо, Антея, — прошептал он.       — Элизабет, — тепло произнесла она, распространяя на него этот дар — право звать ее по настоящему имени.       — Спасибо, Элизабет.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.