* * *
Майкрофт стоял, с силой опираясь на зонтик, дабы снизить нагрузку на "плохую" ногу, и увидев выбирающегося из машины человека, внезапно порадовался, что у него есть такая подпорка. Иначе он мог бы грохнуться от шока наземь при виде того, кто три года назад спас ему жизнь. — Прошу, — произнес он, когда доктор Ватсон, хромая, к нему приблизился. — У меня есть телефон, — заявил солдат. — Все это было весьма ловко, но проще позвонить по телефону, — с сарказмом закончил он, останавливаясь прямо перед Майкрофтом и тем самым давая возможность как следует себя рассмотреть. Воспользовавшись краткой паузой, Майкрофт внимательно изучил своего спасителя, капитана Джона Хэмиша Ватсона, чье лицо наконец-то связалось с именем. Он испытал неизъяснимую волну печали — доктор выглядел как безмерно уставший человек, потерявший цель в жизни. Болтающаяся одежда сообщала о сильной потере веса, под глазами залегли темные тени от бессонных ночей. Все указывало на продолжающуюся депрессию, а Майкрофт, к сожалению, уже видел подобные лица солдат — именно так они выглядели непосредственно перед тем, как покончить жизнь самоубийством, не в силах справиться с возвращением к мирной жизни. В отличие от тех солдат, глаза капитана Ватсона смотрели внимательно и настороженно — он быстро оглядел самого Майкрофта и оценил обстановку. Но его взгляду все равно не хватало той искры жизни, которую Майкрофт видел там, в пустыне. Казалось, от этого человека осталась одна оболочка... но возможно, со временем, она снова сможет наполниться былой жизнью. Майкрофт заставил себя встряхнуться и приступил к заготовленному сценарию. — Когда кто-то бежит от общества Шерлока Холмса, он учится осмотрительности, и вот мы здесь. Нога болит, наверное? Не стойте, — произнес он. Доктор Ватсон ответил свирепым взглядом, и Майкрофт понял, что зря упомянул ногу. Хромота была психосоматической, и доктор знал об этом, но явно не любил, когда о ней упоминали. — Хочу постоять. А, значит, упрямый солдат по-прежнему еще здесь. — Вы не особенно боитесь, — заметил Майкрофт, про себя подумав, что если этот человек не побоялся войти в логово террористов, то одного человека с зонтиком он вряд ли испугается. — Вы не особо пугаете, — парировал Джон и оглядел его с головы до ног, явно оценивая возможную угрозу. Майкрофт издал смешок. Он понимал, что если сделает хоть малейшее движение вперед, доктор, не задумываясь, положит его на лопатки. Кроме того, он видел, что тот крепко стоит обеими ногами на земле и больше не опирается на свою трость, да и рука у него уже не дрожит — чего сам милый доктор, кажется, даже не замечал. В его положении любой бы испугался, но не капитан Ватсон. — Да, весьма бравый воин. "Бравый", по-моему, мягкий синоним слова "глупый", вам не кажется? Что связывает вас и Шерлока Холмса? Этот вопрос явно сбил доктора с толку, лоб пересекли растерянные морщинки. — Я его едва... знаю. Мы познакомились с ним… вчера. Если бы Джон только понимал, что Шерлок уже успел к нему привязаться — он ведь не только пришел на встречу вовремя, но и пригласил с собой на место преступления, где позволил не только войти с ним в здание, но и предоставил доступ к мертвому телу. Шерлок очень ревностно относился к "своим" трупам и никого к ним не допускал, особенно когда поблизости околачивались ярдовцы. — Вчера съехались, а сегодня уже преступление вдвоем расследуете. Видимо, завтра появится счастливое объявление в газетах, — ухмыльнулся Майкрофт, пуская "пробный шар" в тему отношений. Джон изумленно воззрился на него, явно пытаясь понять, кто он такой и откуда все знает. — Кто вы? — требовательно поинтересовался Джон у своего хорошо одетого оппонента. — Заинтересованная сторона, — вот и весь ответ, который он получил. Но солдат не готов был этим удовлетвориться — судя по тому, что он успел увидеть, Шерлок ставил своей целью раздражать людей и раскрывать преступления. Наверняка он там и сям наживал врагов. Джон впился в собеседника недобрым взглядом, в полной мере ощетинившись желанием защищать. Если этот тип вознамерился получить какую-то информацию о Шерлоке, то у него ничего не выйдет. Но прежде, чем тот об этом узнает, надо вытянуть из него побольше сведений. — С чего вы им интересуетесь? Я полагаю, вы не друзья. — Вы узнали его. Вы представляете, сколько у него друзей? Я ближе всего к тому типу друга, которого Шерлок Холмс способен иметь. — Печально, но правда. Брат за всю свою жизнь так и не завел ни единого друга, не считая домашнего пса. Майкрофта снова пронзила боль понимания, какой ад прошел Шерлок после его отъезда в университет, но он спокойно затолкнул эти воспоминания обратно в свою ментальную крепость. — То есть? — усомнился солдат. В его голосе звучало подозрение и любопытство. — Его враг, — решил ответить Майкрофт. Он ведь показал Джону только малую часть своих возможностей. — Враг? — В голосе доктора слышалось откровенное недоверие — В его понимании. Он, пожалуй, припишет меня к заклятым врагам. Обожает все драматизировать. — Вы, слава Богу, выше этого, — бесстрастно парировал Джон и окинул взглядом заброшенный склад, словно говоря: "Если вы считаете, что Шерлок все драматизирует, то как вот это называется?" От такого поступка Майкрофт буквально застыл на месте. Молчание прервал звякнувший вдруг мобильник доктора. И снова Майкрофт изумился тому, как к нему тут же потеряли интерес. Джон с каменным лицом посмотрел новое сообщение, и Холмс предположил, что оно от Шерлока, который, видимо, наконец осознал, что бросил своего дорогого доктора на месте преступления. — Надеюсь, я не отвлекаю вас, — слегка нараспев произнес Майкрофт, тем самым пытаясь вернуть себе внимание Джона. — Нет, не отвлекаете. Совсем, — ответил тот, сунул мобильник в карман и вновь сосредоточился на незнакомце. Интуиция подсказывала, что этот человек действительно опасен, но не собирается причинять ему вред. И судя по тону, он не планировал вредить даже Шерлоку. Когда он назвался его врагом, в голосе не слышалось никакой злобы. Никаких речей, что Шерлок ему чем-то досадил или что он за это поплатится. Кроме того, у Джона пока не требовали никакой информации и вообще ничего плохого ему не сделали. — Вы намерены продлить знакомство с Шерлоком Холмсом? — спросил Майкрофт, не позволяя себе напрасных надежд, что этот человек собирается и впредь околачиваться рядом с его братом. — Я могу ошибаться, но, думаю, это не ваше дело. Майкрофт не сомневался, что Шерлок бы с этим согласился. Но даже если этот человек три года назад спас ему жизнь, это ничего не меняло в подходе Холмса. Да, он был ему благодарен, но это не значило, что он автоматически доверит этому солдату своего младшего брата. — Но может им стать. — Ни в коем случае, — твердо возразил Джон. Что ж, пришло время выяснить истину. Майкрофт вынул из кармана небольшую записную книжку и для вида заглянул в нее. — Если вы перебрались в дом номер 221B по Бейкер-стрит, я с удовольствием буду выплачивать вам определенную сумму, чтобы облегчить вашу жизнь. — Почему? — спросил Джон, пытаясь скрыть растерянность. Откуда этот тип столько узнал, ведь он приходил смотреть квартиру только несколько часов назад. Кем бы ни был этот человек, он явно обладал властью и связями. Но Джон не собирался этому поддаваться. Майкрофт на мгновение засомневался, стоит ли говорить то, что он запланировал, но потом все же промолвил: — Потому что вы не богаты. — А что я взамен...? Холмс решил, что солдат действительно хочет играть в открытую, и ответил: — Информацию. Ничего такого. Ничего, что вы… сочтете неприличным. Просто его затеи. — Причина? — спросил Джон. Он желал, чтобы этот цивильно одетый тип сообщил, какие именно он хочет получить сведения, а не отделывался этими крохами полуправды. Пусть произнесет это вслух. Хотя Джон не собирался шпионить за Шерлоком ни за какую сумму. Майкрофт выбрал честный ответ: — Я беспокоюсь за него. Неустанно. Джон понял, что тот говорит абсолютно искренне. — Я тронут, — ответил он, пытаясь понять, с какой стати тот, будучи врагом Шерлока, о нем беспокоится. Что-то тут не так. — Но я бы предпочел, чтобы о моем беспокойстве не упоминалось. У нас, что называется, сложные взаимоотношения, — признал Майкрофт. Да, их отношения с братом в последние годы стали намного лучше, но они по-прежнему были очень далеки от понятия "близкие". В этот момент внимание доктора вновь отвлек звякнувший телефон. Он прочитал новое сообщение и выпрямился, словно приняв какое-то решение. Майкрофт задержал дыхание. Он должен, должен выяснить, по-прежнему ли Джон Ватсон тот самый человек, что три года назад спас абсолютно незнакомого человека и принял ради этого три пули в грудь. Могло ли ранение так сильно его изменить, что он сейчас примет взятку? — Нет, — в резком ответе звучало столь откровенное осуждение, что Майкрофт понял: Джон оскорблен. Действительно, очень редкая личность. Все другие соседи Шерлока по квартире либо сразу соглашались за ним шпионить, либо отвечали Майкрофту, что немедленно съезжают, ибо это уже слишком. — Но я не назвал цифру, — мягко возразил Майкрофт, хотя в душе был совершенно счастлив. — Не трудитесь, — получил он весьма короткий ответ. Какое завораживающее зрелище! Усталый и измотанный войной Джон Ватсон с каждой минутой все больше превращался в капитана Джона Х. Ватсона, доктора медицины — того самого, который вытаскивал из-под орудийного огня раненых товарищей и не признавал власти "человека в костюме". Похоже, что и сам Шерлок теперь тоже попадал под протекцию капитана — Майкрофт заметил в его глазах то же самое выражение защитника, какое когда-то было обращено на него самого. — Вы очень скоро… преданным стали, — высказал он свое наблюдение, но больше для себя, чем для доктора Ватсона. — Нет, мне просто ваша инициатива не интересна. Майкрофт собирался процитировать доктору заметки его психотерапевта, но потом передумал. Он чувствовал, что это может оттолкнуть бывшего солдата. Несмотря на ошибочность большинства выводов, в одном его врач явно была права. У Джона Ватсона определенно имелись проблемы с доверием, и чтение вслух ее заметок только настроило бы доктора против него. И больше того, после этого он бы уже никогда Майкрофту полностью не доверился — если, конечно, не сбежит и все же решит обитать рядом с Шерлоком. Майкрофт осознал, что хочет доверия Джона. Он все еще хотел его понять: этот человек по-прежнему оставался для него загадкой. Он хотел знать, что именно делало Джона Ватсона таким, каким он был. Но Майкрофт лишь пристально всмотрелся в лицо доктора. — Я думаю, вас предупредили, что лучше от него держаться подальше. Но по вашей левой руке вижу, что этого не будет. — Что-что? — требовательно переспросил Джон. Он инстинктивно сжал руку в кулак и напряженно посмотрел на незнакомца в костюме. — Поднимите, — последовал мягкий ответ, и Джон посмотрел на свою руку. Он поднял ладонь к плечу и напрягся, когда незнакомец к ней потянулся. Последовал резкий ответ "Не трогать!", и будь Майкрофт поробее, он бы убрал руку, создавая между ними дистанцию. Но Майкрофту робость была не свойственна. Он спокойно посмотрел доктору в лицо и снова потянулся к его руке. Джон с явным нежеланием опустил руку и позволил Майкрофту взять ее в ладони. Рука доктора ничуть не дрожала, под кожей успокаивающе ровно бился слегка учащенный пульс, и Майкрофт на секунду застыл, завороженный этим ощущением. Именно эта рука вытаскивала его из плена талибов, перевязывала раны и подтверждала все его мысли и выводы о таинственном докторе. Мозолистая, чуть сухая ладонь, твердые мышцы, хотя и заметно напряженные от чужого прикосновения, все еще темная от загара кожа. — Феноменально. Норма, — выдохнул Майкрофт. — Что именно? — спросил Джон. — Большинство людей бродит по городу и видит лишь… улицы, магазины, машины. Гуляя с Шерлоком Холмсом, вы видите поле боя. Вы ведь уже его видели, правда? — задумчиво проговорил Майкрофт. Этот человек действительно не принадлежал к когорте аквариумных рыбок, он был иным, и эта встреча только сильнее укрепила Майкрофта в его внутреннем убеждении, что Джон Ватсон — человек уникальный. Просто феноменально. — Что с моей рукой? — настойчиво переспросил Джон, и Майкрофт осознал, что тот боится. Боится, что с его рукой еще что-то не так, помимо уже имеющегося повреждения нервов в результате ранения. Он быстро постарался его успокоить. — Перемежающийся тремор левой руки. Ваш врач считает это посттравматическим синдромом, вас якобы преследуют воспоминания о военной службе. Но посмотрите. Сейчас вы напряжены, но рука у вас ничуть не дрожит, — Майкрофт сделал паузу. — Война не преследует вас, доктор Ватсон. Вам не хватает ее, — закончил он и спокойно выпустил руку Джона. Затем он развернулся и зашагал в противоположную сторону, чтобы дать доктору возможность прийти в себя. — С возвращением! — мягко добавил он на ходу, одновременно набирая Антее смс с указанием отвезти Джона Ватсона, куда он пожелает. Скрывшись в тени склада, он развернулся и стал наблюдать, как Ватсон по приглашению Антеи вновь садится в машину. Майкрофт испытал сильное желание последовать за ними. Интересно, вернется ли доктор в квартиру Шерлока? Мобильник звякнул, возвещая о приходе смс. Попросил отвезти его обратно на Бейкер-стрит, но перед этим сделать остановку у хостела, чтобы что-то забрать. Машина тронулась с места, а Майкрофт только и мог, что в изумлении покачать головой. Он три года пытался отыскать этого солдата, а младший брат просто взял и на него наткнулся.Глава 6: Долгожданная встреча
5 октября 2014 г., 19:34
Черный "таун-кар" с двумя пассажирами плавно вырулил с частного аэродрома и покатил назад в Лондон.
— Ваш брат, как и планировал, переехал на Бейкер-стрит, — сообщила Антея своему боссу.
— Дороговато для него, — глядя в окно, задумчиво произнес Майкрофт. От возвращения домой он испытывал огромное облегчение, просто бальзам на душу. После похищения он возненавидел разъезды. Он знал, что это иррациональное чувство, но каждый раз, когда он покидал Британию, его зажимало в тиски ужаса.
Но сейчас хоть можно не волноваться, что Шерлок снова подсядет на кокаин. После похищения Майкрофта тот больше ни разу не прикоснулся к наркотику. Их отношениям все еще недоставало тепла, но все же они стали намного лучше, чем все предыдущие годы. Майкрофт, правда, по-прежнему волновался за брата. Работа "консультирующего детектива", как ее называл младший, была очень опасна. Шерлок в полном одиночестве бросался в самую гущу событий и, не дожидаясь полиции, вступал в схватки с опасными преступниками. Майкрофт не раз пытался приставить к брату "хвоста", но Шерлок постоянно ухитрялся от него ускользать.
Антея кивнула, не отрываясь от своего "блэкберри".
— Похоже, он нашел себе соседа, чтобы делить квартплату, и кроме того, его домовладелица миссис Марта Хадсон дала ему хорошую скидку. Он помог отправить ее мужа на электрический стул, когда занимался тем делом во Флориде. В данный момент, судя по отчетам, он едет на место преступления, и с ним его потенциальный сосед, — нахмурившись, добавила она.
Майкрофт тоже нахмурился. Брат никогда не брал с собой на место преступления тех, с кем делил — пусть и очень недолго — жилплощадь.
— Вы уже подобрали нам место встречи? — поинтересовался Майкрофт, протягивая руку за подготовленным Антеей досье. И, получив его, поднял бровь — папка оказалась совсем тонкой. Антея с явным раздражением вновь уставилась в телефон.
— Служба безопасности подвела. Мы только в самый последний момент узнали о потенциальном соседе и успели собрать лишь основные факты. Сейчас готовится более подробный отчет, и к окончанию вашего разговора он уже будет готов, сэр. И в службу безопасности мы наберем новый состав.
Майкрофт кивнул, открыл папку и стал читать вслух, несмотря на то, что Антея, разумеется, уже прочла эту информацию.
— Джон Хэмиш Ватсон, 36 лет. В армии с 18-ти: поступил в военно-медицинский кадетский корпус, чтобы не платить за обучение в университете. Прошел подготовку в хирургии. Интернатура в Бартсе. Закончил военно-медицинскую академию в Сандхесте — в десятке лучших на своем курсе. Кадровый военный с хорошей репутацией, хотя начальство отмечало, что он склонен к безрассудству и постоянно рискует своей шеей, спасая сослуживцев из-под огня. Легко поднимался по карьерной лестнице, дослужился до капитанского чина в КАМК и уже был на полпути к тому, чтобы стать майором, но, будучи в четвертый раз отправлен в Афганистан, он почти сразу же пострадал в бою. Серьезная рана в левом плече. После госпиталя прожил неделю у сестры-алкоголички и переехал в хостел. Психотерапевт считает, что у него ПТСР¹ и проблемы с доверием. Кроме того, он страдает от психосоматической хромоты и перемежающегося тремора левой руки. В данный момент без работы, с мизерной суммой на банковском счете и, видимо, пытается жить на свою армейскую пенсию.
К отчету также прилагались заметки психотерапевта. Майкрофт быстро проглядел их, про себя усмехаясь. Эта женщина просто идиотка. Ей лучше снова вернуться к работе с гражданскими, ибо она не понимала того, что было известно даже Майкрофту. Солдаты не склонны раскрывать душу перед незнакомыми людьми и еще меньше желают говорить о своих чувствах. Если солдат и станет говорить по душам, то скорее с сослуживцами, с людьми, которым он может доверить свою жизнь и которые доверяют свои жизни ему. Так что, совершенно не удивительно, что Джон Ватсон не стал открываться этой женщине. Он же не гражданский с какими-то мелочными проблемами. Он — солдат, который вдоволь насмотрелся совершенно ужасающих зрелищ. К сожалению, в папке не было фотографии — тогда он мог бы вычислить гораздо больше, но досье пока было неполным.
Интересно, насколько этот Ватсон безопасен? Искалеченный на войне солдат с ПТСР... не самая стабильная личность для Шерлока. Этот человек может оказаться опаснее любого преступника, за которым когда-либо гонялся младший брат. Вдруг Шерлок какими-то своими привычками его спровоцирует, и тот на него сорвется? Майкрофт раздраженно фыркнул. Ему определенно требовалось на этого человека полное досье, чтобы оценить опасность.
— Где они сейчас? — спросил Майкрофт.
Антея что-то набрала на своем "блэкберри".
— В Брикстоне, на Лористон-Гарденз. Похоже, ваш брат только что покинул место преступления, бросив там доктора. У нас достаточно времени, чтобы отвезти вас на место встречи и забрать этого человека на выходе, — сказала она.
— У нас есть там камеры видеонаблюдения? Я хочу на него посмотреть, — сказал Майкрофт. Их машина подъехала к складу, который этим вечером был избран в качестве места встречи.
— Внутри, сэр. Там уже подготовлен ноутбук, соединенный с нужными камерами.
Майкрофт кивнул и выбрался из машины, а Антея отправилась на перехват доктора Ватсона. Это был самый безопасный из вариантов: доктор скорее расслабится в обществе красивой женщины, чем громил из службы безопасности. Плюс это даст Антее возможность оценить уровень угрозы, которую он может представлять.
Майкрофт вошел в склад и подошел к устроенному здесь пункту управления. Сел за ноутбук и быстро проглядел камеры, с которых просматривалось полицейское ограждение. У него на глазах из дома вышла хромающая фигура и подошла к Салли Донован. Обменявшись с ней парой слов, человек захромал дальше по дороге, с явным намерением поймать такси.
Майкрофт издал недовольный звук: ему никак не удавалось увидеть лицо доктора, оно постоянно находилось в тени — даже когда тот все-таки снял трубку в телефоне-автомате и тем самым оказался прямо "по курсу" камеры. Игра света скрывала черты лица, и единственное, что удавалось увидеть, это твердую линию рта, когда солдат повесил трубку и направился к выруливающей рядом машине.
Примечания:
¹ ПостТравматическое Стрессовое Расстройство