ID работы: 2490582

My (Empty) Romance

My Chemical Romance, Frank Iero, Gerard Way (кроссовер)
Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
606
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
145 страниц, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
606 Нравится 53 Отзывы 196 В сборник Скачать

Глава 6.

Настройки текста

My Scandalous Romance

      К их одномесячной «годовщине» в их занятиях любовью не произошло никаких изменений. Барлоу всё ещё настаивал на том, чтобы учить Джерарда новому каждый раз, как они занимались сексом на запятнанных простынях, которые стирали только раз в неделю, а Джерард всё ещё убеждал себя, что это значило больше, чем просто уроки чувств.       С каждым разом Джерарда всё сильнее тянуло к учителю. К концу второй недели он полюбил его, а к концу месяца был попросту одержим им. Он не хотел ничего — лишь чтобы Барлоу овладел им, заявил права на него, как на собственность. Он хотел афишировать их отношения, но прекрасно знал, что ничего и никогда не должен говорить.       Раньше он и не хотел никому рассказывать, потому что думал, что этих отношений следовало стыдиться, но сейчас... Спустя месяц он всё понял. Его сдерживал лишь вопрос о законности происходящего... сдерживал их.       Барлоу любил его, но ему приходилось скрывать это, потому что какой-то непонимающий человек создал закон, который говорил, что такие отношения были недопустимы... неправильны.       Но сам этот человек и был неправильным. В этом не было ничего неправильного. Да, это было прекрасно.       Джерард буквально кричал в экстазе, когда его учитель проникал в него, а его возгласы заглушались только тогда, когда Барлоу целовал его. Каждое прикосновение удовлетворяло все потребности Джерарда. Это были нежные занятия любовью с более чем достаточным количеством поцелуев и нежных слов, что струились между ними в перерывах между толчками.       Джерарду нравилось всё: то, как он чувствовал себя нужным, любимым, окружённым заботой, но всё же чего-то не хватало. То, что сидело на задворках его сознания много дней.       Барлоу был внутри него, но никогда не заполнял его полностью. Никогда. На пути вставали презервативы. Джерард начинал понимать, что больше всего он хотел почувствовать это тепло любой ценой. Он не был ничем болен, и у него было достаточно причин, чтобы поверить Барлоу, что тот тоже чист. Не было никаких причин для защиты... не было никакой опасности. — Сними его, — взмолился Джерард сквозь сдерживаемый стон. Барлоу, тяжело дыша, поднял голову, чтобы взглянуть в затуманенные глаза Джерарда. — Кого? — спросил он, поцеловав Джерарда в уголок губ. — П-презерватив, — ни капли не стесняясь взмолился Джерард. — Сними... Сними его. — Нет, — резко ответил Барлоу, приподнимаясь и внимательно смотря на Джерарда в растерянности и недоумении. — Я не хочу так! — запротестовал Джерард, громко застонав и выгнувшись на полу. — Нет, Джерард, — повторил Барлоу возбуждённым голосом. — Пожалуйста, — выдохнул Джерард, когда учитель задел ту самую точку. Выдох превратился в весьма протяжный стон и несколько громких вздохов. — Я хочу почувствовать тебя, — протянул он в эйфории, прикрыв глаза, когда почувствовал подступающий оргазм. Барлоу усмехнулся. — Звучит, будто ты и так всё чувствуешь, — он задел простату Джерарда вновь, получив невообразимо громкий стон в ответ. Джерард с силой сжал простыни. — Идеально, — и тогда Джерард потерял свою способность говорить — из него вырывались лишь протяжные стоны и кроткие всхлипы, пока он испытывал оргазм, вскидывая бёдра навстречу своему учителю. ()()()       Джерард одной рукой поправил галстук, а другой запихнул коробку для ланча с использованным презервативом в рюкзак. А закончив завязывать ботинки, уставился на своего учителя. — У тебя странное выражение лица, — сказал Барлоу, встречая взгляд Джерарда, когда тот встал. — О чём ты думаешь? — Джерард начал улыбаться и отвёл взгляд к двери. — М-м? Давай послушаем твои мысли, — Джерард негромко хихикнул и покачал головой, смотря на дверь. — Я просто... Я так счастлив, — он снова поднял взгляд, а затем бросился в объятья Барлоу. — Я так люблю тебя, — прошептал он куда-то в грудь своего учителя, тая в руках, которые начали поглаживать его по спине. — Джерард, я не расслышал, — сказал Барлоу с тихим смешком, не уловив приглушённых слов, сказанных в его грудь. Джерард хихикнул и счастливо потёрся носом о своего учителя. — Осмелишься сказать ещё раз?       Джерард отстранился, чтобы чмокнуть Барлоу в подбородок пред тем, как на пружинящих ногах доскакать до двери и открыть её. Он задержал взгляд на учителе и шаловливо закусил нижнюю губу.       Барлоу улыбнулся и последовал за ним прочь из тесной отсыревшей комнатки в просторный кабинет. — Я сказал, что люблю тебя, — нежно повторил Джерард, медленно ускользая в сторону выхода из класса и готовясь уйти, потому что он уже и так слишком надолго задержался. Он застенчиво отвёл взгляд и положил руку на ручку двери.       Поэтому он и не увидел, как лицо Барлоу в мгновение стало серьёзным. — Джерард, — уверенно сказал он. Тот поднял взгляд, не обратив внимания на изменившийся тон. — Нам нужно поговорить о... — Нет, — ответил Джерард, оборвав его на полуслове, а затем усмехнулся. — Никаких заданий сегодня. Мне нужно готовиться к завтрашнему тесту по химии, — он игрался с дверной ручкой, но не поворачивал её. — Тест по химии? — спросил Барлоу, хмурясь, а затем расслабился, рассмеявшись. — Я думал, ты не из тех, кто усердно учится. — Ну, — произнёс Джерард, склоняя голову набок. — Раньше не был, но теперь всё изменилось, — он снова поднял глаза и широко улыбнулся. То, как он медленно моргал глазами, полными любви и обожания, напомнило Барлоу о насущном разговоре. — Джерард, нам нужно поговорить об этом... о том, что происходит между нами, потому что, я думаю, ты не совсем понимаешь, как я к этому отношусь, — Джерард начал заливаться краской и снова отвёл взгляд. — Оу, — сказал он, ожидая ещё больше любящих слов. Его практически убивал тот факт, что у него не было времени остаться и выслушать их. — Позже, Джон. Мне нужно домой, — Джерард не понимал, почему на лице Барлоу появилось злое выражение, когда он назвал его по имени. Он пришёл к выводу, что всё это потому, что он не привык, чтобы ученики называли его Джоном.       Он не переживал. — Джерард, нам нужно поговорить. — Я не могу, — игриво произнёс Джерард, открывая дверь и на корню убивая последний шанс на разговор. — Поговорим об этом в понедельник, — сказал он. — А то сегодня пятница и всё такое, — он легко махнул рукой, выходя в коридор и закрывая за собой дверь. Барлоу всегда так поздно уходил из школы... Джерард сочувствовал ему, потому что учителю приходилось так много времени проводить вдали от дома.       Джерард обернулся, чтобы направиться вдоль по коридору, но внезапно в кого-то врезался. Он судорожно вздохнул от удивления и страха.       Его сердце замерло, когда он понял, что врезался во Фрэнка. — Ф-фрэнк! — заикнулся Джерард. — Что... что ты тут делаешь так поздно? — Фрэнк уставился на него широко распахнутыми глазами и с отвисшей челюстью. — Что? — Фрэнк перевёл взгляд на дверь кабинета искусств, а затем снова посмотрел на Джерарда, который сильнее сжал ремешок своего рюкзака. — Что?! Я говорил тебе, что помогаю убирать в кабинете рисования! Какие проблемы? — Джерард буквально обезумел, когда Фрэнк не ответил. — Нет, ты не убирал, — сказал Фрэнк с различимым ужасом в голосе. Его глаза становились всё больше и начинали быстро перебегать от двери к Джерарду и обратно. — Я слышал тебя. Ты не убирал в кабинете искусств. — Это не твоё дело! — воскликнул Джерард, вставая на защитные позиции. Он протолкнулся мимо Фрэнка и пошёл по коридору, желая убраться подальше от двери, пока Барлоу ничего не услышал или, тем более, не увидел.       Фрэнк погнался за ним.       Фрэнк погнался за ним. Но было слишком поздно: Джерард уже скрылся из виду. — Ты... ты, блять... ты спишь с ним! — закричал Фрэнк, когда они выбежали, и Джерард, наконец, притормозил. — Вот почему ты так странно себя вёл в последнее время! — Это не твоё дело, Фрэнк, — простонал Джерард, желая, чтобы Фрэнк убрался с его глаз. Он показался только сейчас, когда вся боль ушла. Где же он был, когда всё было плохо? Прохлаждался с этой чирлидершей, не в состоянии её оттолкнуть.       Кстати, сейчас её не было видно. Джерард не замечал её рядом с Фрэнком уже около недели. И эта мысль не приносила ему никакого удовлетворения.       Да, ни наслаждения, ни удовольствия... Ничего...       Где был Фрэнк, когда начинались их отношения с Барлоу? Когда он действительно разрывался и был напуган...       Как видно, точно не с ним... Фрэнк приходил, только чтобы всё разрушить, и Джерард не хотел позволить этому случиться. — Джерард, как долго это всё продолжается? — отчаянно спросил Фрэнк, и Джерард не желал знать, почему он спрашивал об этом. Почему Фрэнку было не всё равно, с кем он трахался? Это было не его дело. — А это важно?! — Джерард пошёл дальше по улице на максимальной скорости, при которой он ещё не мог сорваться на бег. Фрэнку, с его короткими ногами, чтобы поспевать, приходилось бежать. — Джерард, что ты... ты не остановишься? Пожалуйста! Просто подожди! — он всё пытался поговорить с ним, но Джерард, как только мог, отключался от его голоса. Почему сейчас? Почему тогда, когда он наконец был счастлив? От этого ему хотелось плакать, а он не плакал на протяжении вот уже нескольких недель. — Джерард, пожалуйста! Скажи мне, зачем ты это делаешь? — Оставь меня в покое... — Нет! — отозвался Фрэнк. — Почему нет? — спросил Джерард, пытаясь сохранить безразличный тон. Сейчас он не мог позволить себе быть слабым. — Потому что я забочусь о тебе! Я волнуюсь! — Ты не заботишься обо мне, — Джерард озвучил свои мысли вслух, вспоминая все те разы, когда он молил о помощи, но никто ничего не делал. Никто, кроме Барлоу... — Джерард, я... Джерард, я люблю тебя... Я забочусь о тебе! — Джерард остановился и обернулся, одаривая Фрэнка свирепым взглядом. Тогда-то Фрэнк и осознал, что каждый из них был по уши влюблён. — Ты не любишь меня! Ты говоришь это только потому, что хочешь внезапно появиться и стать героем. Что ж, слишком поздно, Фрэнк! Мне больше не нужна твоя помощь! Ты должен был сделать что-нибудь раньше! Если бы тебе было не всё равно, тогда ты бы сделал это раньше! Ты лишь хочешь присвоить себе его заслуги! — Джерард, это неправда! — возразил Фрэнк. — Мне не всё равно! Я просто... — Не ври мне! — закричал Джерард, а в его глазах начала собираться ненависть. — Я счастлив с ним! Он заботится обо мне! А ты только пришёл всё разрушить! — Джерард, это неправильно! — Заткнись! — воскликнул Джерард, а его голос надломился от напора. Он повернулся и побежал к дому. И Фрэнк снова погнался за ним. ()()()       Майки вскочил на ноги, когда передняя дверь распахнулась, а затем с грохотом захлопнулась с такой силой, что тарелки на столе в кухне задрожали. Джерард был дома, и он побежал вниз по лестнице — по крайней мере, преодолел уже полпути — в комнату. — Джерард? — опасаясь, позвал Майки, ожидая грандиозный скандал, будучи ещё не готовым к нему.       Послышалось дребезжание дверной ручки, а затем безумный стук в дверь. — Джерард! — это был голос Фрэнка, и он был взволнованным. Майки направился к двери, готовясь открыть её, когда Джерард набросился на него, оттаскивая на лестницу. — Не смей впускать его сюда! — прокричал Джерард, довольно сильно толкнув Майки в плечо, чтобы пригвоздить младшего брата к стене. — Джерард, что случилось? — нервно спросил Майки, в ужасе от кровожадного взгляда своего старшего брата. Он ожидал, что однажды Джерард прибежит домой в слезах, но не с желанием выпить всю его кровь.       Фрэнк продолжал стучать в дверь, очевидно не зная, что ещё делать.       Майки взглянул на дверь, и это его посягательство вывело Джерарда из себя.       Джерард сильно ударил его по лицу, сбив Майки с ног, и младший брат полетел к лестнице, ведущей в подвал. Он запутался в собственных ногах, пытаясь ухватиться за что-нибудь, но кубарем пролетел первую половину лестницы, пока не смог ухватиться за перила, застыв на месте. Он весь дрожал, уставившись глазами в пол.       Что могло разрушать его?       Он глубоко втянул воздух в лёгкие, дрожа всем телом, перед тем, как попытаться преодолеть хотя бы одну ступеньку. Когда он попытался нормально встать, его ноги дрожали слишком сильно, чтобы поддерживать вес тела, так что он застыл посреди лестницы, пытаясь выровнять дыхание и понять, что только что произошло.       Он одарил своего брата печальным и встревоженным взглядом. Тот стоял наверху, у начала лестницы. Выглядел он взволнованным, а все признаки былого гнева, казалось, исчезли. — Майки, — выдохнул он, преодолев одну ступеньку. — Ты... Ты в порядке? Прости... — Майки не мог вымолвить ни слова. — Майки, он... Я запаниковал... Я, я, я... Прости меня, — он начал часто-часто моргать, из его глаз покатились слёзы, а сам он стал сотрясаться всем телом, как и Майки. — Со мной всё хорошо, Джерард, — сказал Майки неуверенным тоном, поднимаясь вверх на подгибающихся ногах. Но, по прошествии трёх ступенек, у него подогнулось правое колено, но он успел ухватиться за перила, пока снова не упал, и сумел выбраться наверх. — Просто иди отдохни. Я... я пойду подышу свежим воздухом... воздухом... прогуляюсь, — пробормотал Майки, проходя мимо Джерарда и пытаясь открыть дверь ужасно трясущимися руками.       Джерард не сказал ни слова против — лишь наблюдал за удаляющимся младшим братом. — Майки? — спросил Фрэнк, когда тот вывалился из дома и закрыл за собой дверь. Майки обхватил себя руками и опустил голову; выглядел он так, будто ему нужен был приют, чтобы согреться, несмотря на то, что на улице было тепло. — Майки, что случилось? — спросил Фрэнк, когда Майки прошёл мимо, буквально не видя его. Он следовал за ним по тротуару около двух кварталов, пока, к счастью, Майки не ответил ему. — Я слышал, как что-то упало. Что произошло? — Джерард споткнулся на лестнице, вот всё, — ответил Майки. На секунду Фрэнк не поверил ему, но всё же позволил Майки соврать. Позволил защитить своего брата, ведя себя так, будто ему не было больно. Позволил защитить Джерарда, потому что Майки был, по крайней мере, тем, кому он мог доверять. — Что случилось? — Майки, наконец, поднял голову, чтобы увидеть, где он шёл. — Что случилось в школе? — повторил он, когда Фрэнк не ответил. — Я даже не знаю, как сказать, — пробормотал Фрэнк, а его голос начал подрагивать. — Просто скажи уже. У нас нет времени... — Причина, по которой он задерживался в школе, — сказал Фрэнк и глубоко вздохнул, — то, что заставляло его вести себя так странно в последнее время... он... Майки, я думаю, он спит с нашим учителем искусств, — Майки остановился и повернул голову, чтобы взглянуть на Фрэнка; его лицо выражало недоумение. — Что? — Фрэнк покачал головой и пожал плечами. — Сегодня я ждал его после школы, чтобы узнать, что же задержало его так надолго... Он был в классе изобразительных искусств и говорил с мистером Барлоу... А когда вышел, то был весь... весь раскрасневшийся и... и потный... Он просто пах сексом, — Майки зажмурился от этих слов, пытаясь не слышать их, осознавая, насколько всё было очевидно.       Все произведения...       Все новые рисунки...       Это был учитель.       Учитель был музой. Как можно было этого не увидеть? Всё было прямо под носом. — Ты сказал ему, что знаешь? — спросил Майки, снова продолжая идти. — Ага, — ответил Фрэнк, сожалея, что сделал это. — Он сорвался. Он был так зол. — Он знает, что это неправильно, — заключил Майки, утирая нос рукой и не позволяя Фрэнку увидеть его лицо, полностью отвернувшись. — Но он выглядел таким счастливым, — сказал Фрэнк. — Когда он вышел из кабинета, сначала, до того, как увидел меня, он был будто, блять, на девятом небе. Вначале я не подумал, что мистер Барлоу был причастен. Джерард был таким грустным раньше... — Он и сейчас грустный! — прокричал Майки, взглянув на Фрэнка со слезами на глазах. — Разве ты, блять, не видишь этого? Он совершенно несчастен! — Нет, Майки, — опасаясь, произнёс Фрэнк. — Он не несчастлив. Ты не видел, как... — Ты не видишь его! Я живу с ним! Я вижу его постоянно! Может, эти две минуты он и был счастлив, но как только он приходит домой, то погружается в горы учёбы, чтобы не думать об этом! Это всё, чем он занимается! — Майки потёр лицо руками, а затем покачал головой. — Что ещё произошло? Что он тебе сказал?       Фрэнк уставился на обочину и вздохнул. — Майки, ты ведь не убьёшь меня, если я скажу, что... что у меня есть... чувства к Джерарду? — Может, месяц назад мне было бы до этого дело, — сказал Майки, пытаясь успокоиться, чтобы суметь подумать. Его голова была переполнена чувствами и вопросами. Ему нужно было расчистить немного места, чтобы подумать... Чтобы понять следующий шаг. — Не думаю, что это сейчас действительно важно. Не думаю, что можно сделать хуже, — Фрэнк вздохнул, подключаясь к мыслям Майки.       Месяц назад Джерард отчаянно боролся хоть за какое-то внимание. Фрэнк, независимо от того, были ли у него чувства или нет, скучал по этому, а сейчас Джерард ушёл далеко вперёд и был с другим. К несчастью, мистер Барлоу тоже заметил эту «сигнальную ракету» и воспользовался этим сигналом.       Почему он думал, что имеет право трахаться с кем-то настолько чувствительным, бессознательным и наивным, как Джерард? Это было за гранью понимания Фрэнка. Но он заплатит за нанесённый ущерб. Как-нибудь, в один прекрасный день. Он будет страдать за то, что заставил Джерарда забыться. — Так ты сказал Джерарду о своих чувствах? — медленно спросил Майки. — Скорее всего, это тоже было не лучшей идеей... — Как он отреагировал? — Не поверил мне, — грустно ответил Фрэнк. — Он сказал, что я появился слишком поздно и что это очевидно — что я вру, потому что не говорил ничего такого раньше. — Почему ты ничего не сказал раньше? — выпалил Майки, будто думал, что это могло предотвратить происходящее. — Я думал, что у него и так достаточно проблем, — со вздохом сожаления проговорил Фрэнк. — Боже, это моя вина, — Фрэнк закрыл лицо рукой и застонал. Майки не ответил ему. — Я должен был сделать что-то большее, когда заметил, как он расстроился по поводу Бэкки... — Кого? — Чирлидерша... — со вздохом проговорил Фрэнк. — Он становился таким унылым, когда видел меня с ней. Я знаю, что он чувствовал, но не среагировал. Я не хотел... Всё дерьмо. Я был, блять, до смерти напуган. Я не хотел ещё сильнее его запутать, потому что только в этом я хорош. Я вечно лажаю... — ещё несколько кварталов они шли, не говоря ни слова, пока Фрэнк снова не заговорил. — Ты собираешься рассказывать родителям о... обо всём этом, когда они вернутся домой? — Я... думаю, да, — сказал Майки, хмурясь. — Это самое верное решение, да? В смысле... Это же незаконно, да? Учителям ведь нельзя... делать это со своими учениками? Мать с отцом вмешаются и остановят его... Да? — Ага, — отозвался Фрэнк, смотря куда-то вдаль. — Да, да. Они наймут адвоката... Да? Уберут его от Джерарда. — Да.       Прогулка закончилась у дома Фрэнка, где они и разошлись. Фрэнк, буквально переступив порог, упал на пол и начал дрожать.       Он волновался за Джерарда. Тысяча и один случай мог произойти с ним за прошедший месяц. Даже несмотря на то, что он выглядел счастливым, кто мог подтвердить, что его не мучили в этом кабинете? Что, если он делал с Джерардом то, что ему не нравилось? Осмеливался ли он сказать мистеру Барлоу перестать? Слушал ли Барлоу его, даже если он и просил?       Что он позволил делать мистеру Барлоу? Был ли мистер Барлоу груб с ним? Сколько он врал, чтобы заставить Джерарда делать то, что ему угодно? Что они говорили друг другу, когда это происходило?       Фрэнк сжался в комочек и начал всхлипывать. Он мог предотвратить это. Он знал, что мог... каким-то образом. Должен был быть выход... ()()() — Я убью себя, если ты расскажешь родителям, — сказал Джерард в тот самый момент, когда Майки зашёл домой. На глазах Майки моментально навернулись слёзы — слова были предельно ясны. Он знал, что угроза была правдой.       Джерард протянул руку и нежно дотронулся до щеки с синяком. Когда Майки не двинулся, Джерард подошёл ближе и обнял брата за плечи. — Прости, я ударил тебя, — искренне произнёс Джерард. Майки не ответил, но прижался к нему, положив голову в изгиб шеи Джерарда. — Я просто... я просто испугался, понимаешь? — Я лишь хочу помочь, — прошептал Майки, начиная всхлипывать. — Мне не нужна помощь. Я в порядке... — Майки покачал головой, всё ещё прижавшись к плечу Джерарда, и горестно вздохнул.       Послышались приближающиеся шаги, и Джерард перевёл свой взгляд от макушки Майки на своего отца, который материализовался поодаль от них и смотрел на них с написанным на лице непониманием.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.