ID работы: 2490582

My (Empty) Romance

My Chemical Romance, Frank Iero, Gerard Way (кроссовер)
Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
606
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
145 страниц, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
606 Нравится 53 Отзывы 196 В сборник Скачать

Глава 13.

Настройки текста

My Harlequin Romance

      Джерард перевернулся и уставился на Фрэнка, который внимательно разглядывал своё отражение в зеркале, разглаживая свой школьный пиджак и смахивая невидимые пушинки с его поверхности. Он ночевал в доме Фрэнка три раза в неделю. В понедельник, среду и пятницу… Временами даже проводил у него выходные — временами даже бывал четыре дня подряд — спал в кровати своего друга.       Здесь никто, кроме Фрэнка, его не трогал, а даже если он и прикасался к нему, то это были продолжительные объятья и самые нежные поцелуи. В каком-то смысле Джерарду это очень даже нравилось. Но в остальных — заставляло нервничать.       Их связь была такой… такой слабой. Лишь объятья, слёзы и нежные поцелуи. В каком-то плане можно было даже сказать, что они были словно родитель и ребёнок… Это и была забота, которой желал Джерард, внимание, в котором он нуждался, но не мог сказать, было ли это нечто более или нет. Фрэнк никогда особо не говорил об этом — о них.       Он говорил «Я люблю тебя», но никогда не было понятно, как он любил его: как друга, как брата или как любовника… По крайней мере, Джерарду.       — Боже, в нём я выгляжу ещё толще, — прошипел Фрэнк скорее сам себе. Джерард снова перевернулся и сел, наконец поймав взгляд Фрэнка в зеркале и заставив его повернуться тяжёлым вздохом.       — Толще? — спросил Джерард, вскидывая бровь.       — Давай будем честными, Джерард, — сказал Фрэнк, — я не тощий, как ты или Майки. Даже Бекки признала это, — лицо Джерарда помрачнело, и Фрэнк отвёл взгляд, повернувшись обратно к зеркалу.       — Она нихера не знает, — прошипел Джерард, отводя взгляд в сторону занавешенных шторами окон спальни.       — Кроме того, настало моё время быть застенчивым, да?       — Нет, — заявил Джерард, нахмурившись и, очевидно, надув губы.       — Нет? — переспросил Фрэнк, звуча даже более, чем слегка удивлённым. Он вновь отвернулся от зеркала и попытался поймать взгляд Джерарда.       — Нет, — Джерард вновь посмотрел на Фрэнка, а его выражение лица растворилось, и на нём появилась грусть. — Мне не нравится слышать, как мой Фрэнки говорит такое о себе, — щёки Фрэнка вспыхнули румянцем, и он отвернулся обратно к зеркалу, смахивая с себя ещё больше пылинок и без причины одёргивая свой пиджак.       — Твой Фрэнки? — спросил он слегка игривым тоном. Теперь настала очередь Джерарда краснеть, но последовавшие повторяющиеся движения скорее заставили Фрэнка насторожиться, нежели остаться в задорном настроении. Иногда он сам удивлялся своей бесчувственности. Сначала он пытался флиртовать с жертвой изнасилования, а теперь привлекал внимание к неопределённому статусу их отношений. Практически тыкал Джерарда в него носом. Но, к счастью, Джерард всегда давал ему время, чтобы исправить свои ошибки. — Хм. Наверно, я могу быть твоим Фрэнки, если ты хочешь. Если ты можешь быть моим Джерардом.       — Это так чертовски сентиментально, что даже не смешно, — пробормотал Джерард, очевидно пытаясь не улыбаться, начав копошиться в одеяле Фрэнка.       — Оу, но ты считаешь это милым, так ведь? — Фрэнк подошёл, чтобы сесть на кровать рядом с Джерардом, и перегнулся через его колени, чтобы легко поцеловать его в уголок губ.       — Да, — признался Джерард, подняв руки, чтобы лениво обернуть их вокруг плечей Фрэнка, скрестив свои руки позади его шеи.       — Так я твой? — спросил Фрэнк, подмигивая и прижимаясь чуть ближе, подбивая Джерарда скорее на поцелуй, нежели на ответ на вопрос. Джерард подчинился, положив руку на затылок Фрэнка, чтобы углубить поцелуй. Фрэнк тихо застонал и прижался к нему, медленно обнимая Джерарда за плечи. — Я люблю тебя, Джи, — Фрэнк вздохнул, когда они разорвали поцелуй, отстранившись как раз достаточно, чтобы встретиться взглядами с Джерардом, произнося это. Джерард мягко улыбнулся, а затем поцеловал его в щёку.       — Я тоже люблю тебя. Но нам нужно идти в школу через… — он замолк, взглянув на часы. — Прямо сейчас, иначе мы опоздаем. — Фрэнк вздохнул в знак протеста, но всё же перестал обнимать Джерарда и поднялся с кровати. — Я не хочу, чтобы Майки был один в ожидании нас.       — Там будет Рэй, — ответил Фрэнк, возвратившись к зеркалу в попытке подогнать свой внешний вид под собственные стандарты. Джерарду не нравилось то, как он критично смотрел на себя.       — Рэй не может уберечь Майки, — пробормотал Джерард. Фрэнк подумал, но не осмелился произнести: «Как и ты». — Я волнуюсь, Фрэнк, — сказав это, Джерард встал с кровати, подошёл к Фрэнку и остановился рядом с ним перед зеркалом. — После того, что они сделали с ним, он слишком покорен. Он больше ничего мне не рассказывает. С ним может происходить какое-то дерьмо, а я даже не буду знать!       — Или ничего не будет происходить, и ему даже не придётся ничего тебе говорить. Джерард, начнём вообще с того, что Майки вообще не особо разговорчив, — Фрэнк одарил Джерарда сочувствующим взглядом, потому что боялся, что его речь звучала неуверенно — будто бы ему было всё равно, что Майки страдает, потому что теперь у него был Джерард, и это было всем, что было ему важно.       — Но это другое, — Джерард уставился в пол. — Он даже не расскажет мне о том, что происходит в школе… а там ведь есть девушка, которая ему нравится, и он даже не расскажет мне, кто это.       — Может, он стесняется.       — Нет… будто бы он…       — Может, он ей не нравится, и он боится, что ты попытаешься вмешаться.       — Да дело не только в девушке! Теперь Майки мне не доверяет!       — Что ж, но ты тоже никому не доверяешь после того, что случилось с тобой. Дай ему какое-то время, чтобы прийти в себя.       — Что, если он не сможет успокоиться?       — С чего бы? — спросил Фрэнк, а его стойкость стала медленно угасать. Он поднял руку, чтобы осторожно погладить Джерарда по щеке, пытаясь утешить его; и ему удалось, когда Джерард вжался в прикосновение.       — Думаю, эти спортсмены всё ещё пытаются добраться до него. Он ничего мне не говорит, но я вижу их взгляды, когда они смотрят на него в коридорах школы. Я не знаю, что я сделаю, если они снова причинят ему боль… Я могу убить их, Фрэнк!       — Ты не убьёшь их, — заверил его Фрэнк. — Но ты всегда можешь слегка их избить прежде, чем что-то произойдёт вновь, — Джерард встретился со взглядом Фрэнка с выражением замешательства в собственных глазах.       — Что ты имеешь в виду? — нерешительно спросил Джерард, а Фрэнк лишь ухмыльнулся. ()()()       Майки инстинктивно вздохнул, но звук никуда не ушёл. Он едва ли мог поверить, что это происходило снова. Он был настолько уверен, что последний раз станет последним. В каком-то смысле он был удивлён, что позволил произойти этому вновь. Настолько же, насколько был ошеломлён тем, что дал случиться этому и в первый раз. Майки знал, к чему всё это приведёт — куда приведут поцелуи, прикосновения и, в конечном счёте, любовь.       Новая девушка в школе, Алисия, ухитрилась соблазнить его вновь… во второй раз. И несмотря на то, что нынешняя обстановка была чуть более интимна, она всё равно смутно напоминала Майки о плохом. Хотя секс под школьными трибунами был куда приятнее, нежели секс в мужском туалете, всё равно некий шарм был утерян, потому что Майки был в курсе, что ему необходимо было достигнуть кульминации до того, как Джерард начнёт паниковать и прибежит, чтобы сопроводить его до дома, словно пятилетнего ребёнка.       Последнее, чего он хотел, так это чтобы его старший брат наткнулся на них и увидел обнажённую девушку, которой хотел обладать только он. Ему было почти что всё равно на то, что Джерард узнает, что он смог завести девушку, он лишь не желал делиться столь прекрасным зрелищем. Алисия была его… вся его! И его старший брат не имел никакого права видеть больше, чем её лицо…       Настороже — оборонительно — Майки обхватил руками её тело и прижал её обнажённую грудь к своему торсу, уверенно прижимаясь губами к её шее, целуя и нежно посасывая, чтобы наверняка не оставить отметину, аккуратно, дабы не посрамить и не запятнать её.       Он думал, что любил её, не совсем уверенный, как ощущалась любовь и каковы были её симптомы. Всё, что он знал, так это то, что она приносила ему счастье, была средством освобождения от трагедий его мира. С того самого момента, как он увидел её, проходящую мимо в коридоре, и как их взгляды встретились, он хотел быть ближе к ней. Он хотел узнать её и изнутри, и снаружи… И он надеялся, что она испытывала то же самое… Казалось, так и было…       Он любил её, он точно так думал… Может, поэтому он неожиданно перестал владеть собой и выпалил следующее:       — Мой брат приглашает своего друга к нам на сегодняшний ужин, — то ли полувыдохнул он, то ли полувздохнул. — Если ты не против синтетической курицы, ты должна… ах… тоже прийти, — она тихонько рассмеялась и пробежалась руками от плеч Майки до его щёк, слегка отстраняя его, чтобы встретиться с ним взглядами.       — Ты уже хочешь, чтобы я со всеми познакомилась? — Майки не ответил по существу: его отвлекли губы, вновь прижавшиеся к его собственным. Он застонал, осторожно начав вбиваться в неё быстрее, убедившись, чтобы точно не сделать ей больно. Так, как было его брату на всё том же участке травы, на котором они лежали. ()()()       — Пап, приготовь ещё одно место! — в самом деле прокричал Майки, заставив всех разом прекратить любые движения, чтобы повернуться и посмотреть в его сторону. Его мать держала едва кипящую кастрюлю и была на пути в гостиную, его отец вытаскивал тарелки из посудного ящика, а Джерард держал кусочек хлеба между зубами и был готов взять чашку со стола. Все застыли на месте. Майки глядел на них с минуту, внимая их ошеломлённые, но, тем не менее, отсутствующие лица, и немного застеснялся. — Я кое-кого пригласил. Это не такое уж и большое дело. Чёрт возьми.       Майки развернулся на месте и выбежал прочь из комнаты. Джерард вытянул шею и посмотрел ему вслед, со стола и вытащил кусочек хлеба изо рта.       — Я не удивлюсь, если это та девушка, о которой он говорил, — пробормотал их отец себе под нос; голос его звучал одновременно и заинтригованно, и взволнованно.       — Ты как думаешь? — заинтересованно просила их мать, почти что с надеждой. — Я не думала, что он захочет познакомить нас с ней.       — Ты знаешь что-нибудь об этом? — Джерард параноидально взглянул на своего отца и покачал головой. Несмотря на то, что прошло уже достаточно дней, у него всё ещё появлялось тревожное чувство, когда его отец приказным тоном обращал на себя его внимание, либо вообще говорил слишком уверенным тоном. Его захлёстывала вина, когда он осознавал, что отец мог прознать об этом страхе: недостаток доверия, казалось, всё больше сваливался на его отца с каждым днём. — Насчёт девушки?       — Нет, — опасаясь, ответил Джерард, уронив кусочек хлеба на стол, пытаясь выйти из комнаты.       — Джерард, — произнёс его отец, на самом деле не задумываясь о слишком уверенном тоне своего голоса. Становилось ужасно сложно справляться с этими двумя проблемами. Майки больше не будет ничего ему рассказывать, и Джерард теперь раскачивался на краю уравновешенности и нисходящей спирали.       Джерард застыл в дверях, медленно подавшись плечами вперёд.       — Я ничего не знаю, — выпалил Джерард, и, не став ждать ответа, вышел и попытался скрыться в своей спальне. Он в голос застонал, когда Майки попался ему на пути. — Что? — выплюнул он, чувствуя себя загнанным в угол и находящимся на грани. Он хотел, чтобы Фрэнк был здесь, чтобы положиться на него… чтобы спрятаться за ним.       — Джерард, не злись, что я пригласил её. — Внезапно чувства Джерарда переменились, когда он увидел, как его лицо помрачнело от нерешительности. — Я знаю, ты хотел пригласить только Фрэнка, но я говорил с ней после школы, и мне снесло башню. Я тоже хочу проводить время со своими друзьями. Я из-за всего дерьма, что случилось, он не позволит мне никуда пойти. Я подумал, что, может, если она будет здесь…       — Майки, я не злюсь, — тихо ответил Джерард, касаясь плеча Майки и указывая ему последовать за ним в его комнату. С тяжёлым вздохом Майки подчинился. — С чего ты взял, что я злился? — Майки просто-напросто пожал плечами, не то чтобы он стыдился отвечать, а скорее, ему было всё равно. Джерард вздохнул, дотащился до своей кровати, на которую тяжело упал. — Если что, то… я слегка расстроен.       — Как так? — апатично — механически — спросил Майки.       — Потому что ты будто бы мне не доверяешь! — выпалил Джерард, печально взглянув на Майки в то время, как младший из братьев опёрся о косяк двери его спальни. — Ты вообще больше ничего не говоришь… ни о девушке… ни о том, почему прошло так много времени, прежде чем мы встретились после школы, ни о взглядах, которые кидают на тебя спортсмены в коридорах школы, — Майки закатил глаза и застонал, неожиданно его терпение лопнуло.       — Джерард… Дж… Нет! Нет, знаешь что? Знаешь, почему у меня заняло столько времени, чтобы встретиться с тобой после школы? Потому что я занимался сексом! Да! Я! С ней! А теперь ты можешь уже заткнуться и прекратить волноваться? Потому что когда ты волнуешься, переживает отец, а когда переживает он, беспокоится мама… а потом они приходят в мою комнату и начинают допрашивать меня, не нужно ли мне случаем показаться доктору или блядскому мозгоправу! Это меня бесит! — Майки резко взглянул на своего старшего брата и глядел на него несколько секунд, даже не смея вздохнуть от внезапно накатившей на него ярости. Затем он, казалось, вновь расслабился, взглядом он упёрся в пол и смягчился, прежде чем снова поднять глаза и задержать на лице смущённое выражение.       И хотя в голове у Джерарда крутились сотни вопросов, он решил отпустить их. Ну… большую их часть.       — Ты действительно переспал с ней в школе? — Майки пожал плечами и упёрся глазами в стену.       — Не говори отцу об этом. Ты же знаешь, он закатит истерику. Он, скорее всего, блять… попытается запихнуть меня в какую-нибудь группу по воспитанию детей, потому что он думает, что я достаточно, блять, тупой, чтобы она забеременела. Это не то, что у вас с Фрэнком… ни мать, ни отец не беспокоятся о том, что ты делаешь. — И хотя он не был уверен, Джерарду всё же показалось, что он добавил: «Это, блять, нечестно».       — Ну, как бы то ни было, кто эта девушка? — спросил Джерард, намеренно меняя тему разговора и уходя от внезапно ставших заметными проблем Майки.       — Она перевелась к нам несколько недель назад. Она не в твоём классе, так что я не думаю, что ты её знаешь, — Майки наконец отошёл от двери, подошёл и сел рядом со своим старшим братом на кровать. — Она… Да, она милая, — Джерард не мог быть уверен, но ему показалось, что он услышал, как Майки усмехнулся. ()()()       Фрэнк пришёл первым, и Джерард ощутил ужасный укол горечи из-за того, что девушка Майки не приехала, даже несмотря на то, что ужин должен был начаться полчаса назад. Он боялся, как воспримет это Майки, если она вообще не приедет… В действительности же, так же, как и их мать, потому что она продолжала делать малюсенькие ошибки, которые удлиняли время приготовления блюда.       — Ты кажешься спокойным по этому поводу, — прошипел Джерард Фрэнку, который довольно сидел на диване.       — Ну, она же девушка. И ты всегда можешь рассчитывать на то, что девушки опаздывают… особенно на что-то важное. Зная девушек, — Фрэнк, казалось, бредил, — она, скорее всего, раза четыре сменила кофточку, смазала тем самым подводку, и ей пришлось заново краситься, дважды поправлять волосы, а теперь она уже, вероятнее всего, на пути сюда и, скорее всего, недоумевает, неужели всё это какая-то шутка, которую Майки устроил для неё, чтобы выставить её дурочкой… Ну, дал ей неправильный адрес или ещё что, — Джерард лишь пялился на него, и Фрэнк пожал плечами. — Это правда!       Прозвенел дверной звонок, и Майки дёрнулся, наклонившись к двери, и быстро открыл её, выходя наружу вместо того, чтобы впустить её внутрь, закрыв за собой дверь.       — Оу, посмотрите на это, — сказал Фрэнк, ложась на диван и улыбаясь Джерарду. — Майки не безэмоционален, он просто застенчивый. Кто бы мог подумать?       — Скорее всего, он предупреждает её о нас, — раздражительно произнёс Джерард. — «Надеюсь, ты не против, что мой брат — педик».       — Джерард, это некрасиво, — Фрэнк вздохнул, усаживаясь и притягивая Джерарда вниз, чтобы усадить его на диван.       — Но это, скорее всего, правда, — пробормотал Джерард.       — Джерард, она ходит в нашу школу… Она знает, что ты гей, — Фрэнк прижался к плечу Джерарда и наблюдал за тем, как его мать проскользнула в комнату и взглянула на закрытую входную дверь.       — Мне показалось, я слышала дверной звонок… — пробормотала она.       — Майки запутался, — ответил Фрэнк в силу того, что Джерард уткнулся лицом ему в волосы. — Он забыл, что когда звонят в дверь, гостей нужно приглашать внутрь, а не выходить на улицу самому.       — Он ушёл? — воскликнула она. — Но я столько всего сделала… — Дверь вновь распахнулась, и Майки, спотыкаясь, вошёл внутрь, указывая кому-то вне поля зрения оставаться на месте, и снова закрыл дверь. Он выглядел так, будто был в ужасе, и он всё пытался пригладить свои выпрямленные волосы, даже несмотря на то, что с ними всё было в порядке. — Что-то случилось?       — Не дай отцу сказать хоть слово, — произнёс Майки, сощуриваясь. — Только попробуй дать ему сказать ей хоть слово. — Его мать взглянула на Джерарда, а затем обратно на Майки, и пожала плечами.       — Звучит резонно, — ответила она. — Мне можно говорить? — Майки нахмурился на неё, но ничего не сказал, и она выскользнула обратно на кухню.       — Нужно… Майки, хочешь, чтобы мы с Фрэнком ушли? — спросил Джерард, поднимаясь на ноги и принимая чрезвычайно болезненный взгляд Фрэнка, который увидел выражение лица Майки. — Я не хочу тебя смущать.       — Джерард… ты не смущаешь меня, — сказал Майки, глядя на него скорее с замешательством, нежели с глубочайшей братской заботой по поводу присутствия комплексов у старшего брата. — А теперь можешь ты уже просто вести себя нормально, пока она здесь? — Майки вновь двинулся, чтобы открыть входную дверь, а затем остановился. — И, пожалуйста, не начинай спорить с отцом. Ему не нужна причина, чтобы… чтобы упоминать то, что случилось, — Джерард покачал головой.       — Он не будет, — произнёс Джерард, одаривая своего брата уверительным взглядом. Майки тяжело вздохнул.       — Лучше бы тебе быть, блять, правым. ()()()       Пронзительные крики Джерарда насмехались над ним. Он слышал их независимо от того, куда шёл в здании школы, и независимо от того, сколько искал. Майки не мог найти его.       Он не мог понять, почему все классы были закрыты, даже несмотря на то, что часы показывали всего лишь час дня.       После чрезвычайно ужасающего вопля, прорезавшего коридор, Майки ворвался в кабинет рисования. Джерард был там, но не так, как ожидал Майки. Спиной он был прижат к двери класса, но Майки узнал бы его где угодно так же, как и узнал бы гибкие ноги, обхватившие бёдра, и едва сдавленные стоны, наполняющие комнату.       Будто бы пытаясь доказать себе, что картина, представшая перед его глазами, ненастоящая, Майки прокрался ближе, проходя дальше в комнату, чтобы украдкой взглянуть на неё, пока она лежала рядом с его братом. Когда он попал в её поле зрения, Алисия метнула взгляд в его сторону и громко простонала, будто назло ему ухмыльнувшись.       Он отвернулся и с силой зажмурился, пытаясь отделаться от картины перед ним и всех звуков. Как Джерард мог так поступить с ним? Теперь у него был Фрэнк! Почему ему нужна была она? Она принадлежала ему! Неужели он не заслуживал чего-то своего, чего-то, чем ему не пришлось бы делиться?       Очередной вскрик разрезал воздух и вырвал Майки из своих мыслей. Он вновь открыл глаза и повернулся обратно. Джерарда не было, но Алисия всё ещё была здесь. Теперь она что-то рисовала, но приостановилась, когда увидела, что он смотрит.       — Майки? С тобой всё в порядке? — Она положила свою кисточку и встала со своего места, чтобы подойти к нему. Когда она дотронулась до его плеча, он отшатнулся, слишком уж терзаемый тем, что увидел, чтобы подпустить её к себе. — Что не так? — Джерард снова где-то вскрикнул, и Майки повернул голову в сторону окна. Рядом с трибунами проплывали тени.       — Джерард, — произнёс Майки вслух, в действительности больше и не думая об Алисии. Он отошёл от неё к выходу в коридор.       — Майки! — уверенно сказала Алисия, напористо привлекая его внимание. Он остановился, чтобы холодно взглянуть на неё.       — Джерард, — настаивал он, говоря, что он пойдёт на поиски своего брата, раздражённый тем, что она не реагировала на его неизбежные крики.       Майки не знал, как он выбрался из здания школы так быстро или как дневное небо так быстро превратилось в сумрачное. Всё, что было важно, так это то, что вскрики Джерарда становились слабее и печальнее с каждым шагом, как он приближался к скоплению теней рядом с трибунами.       Когда он добрался до прохода, у него перехватило дыхание, и его накрыло ощущение беспомощности. Джерард лежал на земле, беспомощно извиваясь в то время, как безликий спортсмен раздвигал ему ноги.       — Не надо! — резко сказал Майки, почему-то ожидая, что спортсмен послушает его.       — Нет, — захныкал Джерард; он безотрывно глядел на нападающего, всё ещё оставаясь в неведении о присутствии своего брата. — Пожалуйста, нет! — вновь взмолился Джерард; его голос надломился, разбивая сердце Майки. — Нет! — Майки попытался приблизиться к ним, готовясь сделать всё, что потребуется, чтобы снять чудовище со своего брата, но его плечо оказалось в уверенной хватке.       Когда он обернулся, чтобы увидеть нападающего, его с силой толкнули назад, так что он упал рядом со своим братом. Джерард, казалось, всё ещё не замечал его, слишком отвлечённый собственной агонией. Майки поднял глаза, глядя в лицо спортсмену, которого он слишком уж хорошо знал.       — Укусишь меня, и твой брат, блять, покойник, пидор, — Майки отвернулся, чтобы взглянуть на Джерарда, который всхлипывал в то время, как парень, взобравшись на него, зверски его насиловал. Майки заметил, что по одной руке Джерарда широкой струйкой бежала кровь. Чем больше крови утекало, тем меньше Джерард сопротивлялся и кричал.       Рука сама собой сжала в кулаке волосы Майки и заставила Майки вновь взглянуть вперёд. В тот момент он открыл рот, позволив спортсмену засунуть туда свой член. Ощущение скользкой плоти, соприкасающейся с языком, заставило его внутренности сжаться, а слёзы — выступить в уголках глаз.       — Оу, ты собираешься заплакать? — спортсмен притянул его голову ещё дальше; головка члена упёрлась в заднюю стенку глотки. — Даже не пытайся, потаскуха, — произнёс спортсмен с ложным сочувствием. — Может, в следующий раз мы оприходуем твою девчонку вместо тебя, а вы с братом сможете, чёрт возьми, понаблюдать. ()()()       Майки очнулся с рвотными позывами. Он узнал, что тёмная комната — это не школьный кампус, и попытался успокоить себя, но картины и воспоминания вновь начали роиться в памяти, и ему пришлось сглотнуть то, что расцветало у него в горле. Он всё ещё мог почувствовать всё настолько живо: каждую хватку, каждый толчок. Он всё ещё слышал крики Джерарда.       Ещё раз сглотнув желчь, Майки сел и опустил голову в ладони, тяжело дыша и пытаясь восстановить дыхание. Даже несмотря на то, что головой он понимал, что здесь он был в безопасности, он всё же ужасно сжался, когда на его плечо приземлилась рука.       Сначала он было хотел ударить её и отмахнуться, а после оттолкнуть того, кто тронул его, но, когда он обернулся, готовый напасть, то увидел её лицо и расслабился. Во многих отношениях он почувствовал, как его захлестнуло облегчение. Если Алисия всё ещё лежала рядом с ним — конечно же, его родители об этом не знали, — это означало, что она не была с Джерардом или же со спортсменами. Она была в безопасности, как и он…       И если она всё ещё была здесь, тогда Фрэнк, скорее всего, также был внизу — в комнате Джерарда, — защищая его.       — С тобой всё в порядке? — тихо спросила она, убирая руку у него с плеча; выглядела она всё ещё взволнованно. — Майки? — затем он обнял её, крепко прижимая к себе и наслаждаясь приятным и реальным ощущением. Её нежной кожей, сладким запахом, сочувственным голосом. — Ты плакал во сне. Что случилось? — Майки уткнулся носом ей в волосы, но не сказал ни слова. — Майки, пожалуйста… Поговори со мной.       — Это всего лишь сон, — простонал он, насильно отдёргивая в сторону большинство своих эмоций. Это был всего лишь сон, не было причин реагировать настолько остро… Не было причин позволять этому оказывать на него влияние, как только он осознал, что это было нереально.       — Тогда расскажи мне о нём, — настаивала она. — Я хочу знать, что…       — Нет. Это был всего лишь ночной кошмар… Ничего особенного. — Когда объятья не помогли прекратить её вопросы, он попытался оттолкнуть её. — Почему ты вообще заботишься о чём-то настолько глупом, — проворчал он, отодвигаясь и ложась к ней спиной, несмотря на то, что ему пришлось признать, что ощущение её кожи утешало его.       — Потому что у тебя был приступ! — воскликнула она так, как только умеют взволнованные девушки. — Тебя всё время трясло… затем ты всё бормотал что-то. Ты проснулся, и тебя тошнило, ты плакал! Уж прости, что я волнуюсь! — Майки ничего не сказал и подумал, что, возможно, спор был окончен, и они оба могли вернуться ко сну… Так и было, пока он не почувствовал, как матрас сдвинулся, и пучок простыней полетел в него. — Забудь об этом, — прошипела Алисия, хватая с пола футболку и натягивая её на себя. Майки беспомощно наблюдал за ней в темноте, не зная, действительно ли она попытается уйти. — Если ты собираешься быть настолько же холоден со мной, как и со всеми остальными, тогда хорошо… Увидимся, блять, в школе. — Когда она встала, приостановившись, чтобы взять свои штаны, Майки наконец-то вырвался из-за завесы паралича.       — Подожди, — тихо окликнул он её, изгибаясь, пока не дотянулся до её края кровати. Он дотронулся до её руки, но, почувствовав это, она отдёрнула её. — Пожалуйста, подожди, — сказал он; нервозность разукрасила его тон.       — Забудь об этом, — резко ответила она, заканчивая одеваться и неуклюже выискивая свой кошелёк.       — Это просто… немного личное, хорошо? Если я скажу тебе, что случилось во сне, это не будет ничего значить, если только я не… если я не расскажу тебе, что случилось на самом деле и… — Майки остановился, когда она перестала искать свой кошелёк, и Алисия уселась обратно на кровать с его стороны, уставившись в его направлении, даже несмотря на то, что было слишком темно, чтобы разглядеть глаза друг друга. Тот факт, что она не могла видеть его, немного успокаивал Майки, — …и не всё это моё дело, — завершил он.       — Джерард имеет к этому какое-то отношение, — сказала она; её тон подразумевал, что всё, что угодно, что вызвало ночной кошмар, было ошибкой Джерарда.       — Он… он часть всего этого, — заявил Майки, зная, о чём она думает. — Но это не то, о чём ты думаешь. Джерард — жертва…       — Поэтому он отыгрывается на тебе, — резко и остроумно ответила Алисия, с тяжестью показывая, что она намертво вцепилась зубами в своё мнение.       — Нет!       — Я видела, насколько он отстранился от твоего отца во время ужина, будто бы вот-вот готов был упасть со стула… Твой отец, очевидно, имеет к этому всему отношение…       — Нет! — воскликнул Майки снова, пытаясь звучать уверенным, чтобы она не подумала, что он защищает кого-то виноватого. — Послушай меня! — она повернула своё затенённое лицо в нему ещё раз. — Отец не имеет к этому никакого отношения. Джерард боится нашего отца, потому что… — Майки не хотел говорить этого. Он глядел в самый центр излома Земли… Если он скажет что-то одно, всё остальное сразу же всплывёт.       — Потому что? — повторила она выжидающе.       — Потому что отец — мужчина, — смутно ответил Майки.       — Потому что он… что? А кем он себе его представлял?       — Не в этом плане, Алисия.       — …Женщиной?       — Он мужчина… Большой пугающий мужчина.       — Мне он показался не таким уж пугающим. В смысле, он перестал пытаться заговорить со мной после того, как ты попытался испепелить его взглядом с другой стороны стола. Кстати, спасибо за это, ужин был совершенно без неловкостей.       — Послушай меня! — взмолился Майки, его отчаяние сбило её с толка и заставило замолчать. — Сейчас Джерард не доверяет мужчинам. Он боится их. Единственное — он доверяет мне и Фрэнку… Он в обед теперь даже не садится рядом с Рэем, а ведь он один из его лучших друзей! Отец не имеет к этому большего отношения, чем Рэй, — Алисия на секунду замолкла.       — По школе ходят слухи… — пробормотала она. — Мистера Барлоу арестовали за секс с учеником… Они говорят, что это была девушка в нашем математическом классе, но… Это был Джерард, разве не так? — В её голосе не было ни отвращения, ни критики, как ожидал Майки. Там находили себе место лишь печаль и сочувствие. — С ним всё в порядке? — спросила Алисия, принимая молчание Майки, как достаточный ответ на её прошлый вопрос.       — Не совсем, — пробормотал Майки, думая о том, закончится ли разговор здесь и скроется ли остальной нанесённый вред. — Для него это был лишь роман, понимаешь? — сказал Майки, будто бы пытаясь защитить своего брата. — Он делал это не ради развлечения или ради того, чтобы Барлоу заботился о нём. Затем он начал причинять ему боль, и Джерард осознал, что это было не так.       — Причинял ему боль… В смысле, отталкивал его? — тихо спросила она, пытаясь понять Майки. Было столько всего, что он всё ещё скрывал, и она чувствовала это. Столько мелочей.       — В смысле, изнасиловал его, — сказал Майки с большей строгостью, чем он предполагал. Он не хотел показывать ей злость, не хотел, чтобы она видела своего брата, как отчаянного, снедаемого любовью щеночка, который не мог выдержать и двух секунд вдали от больного ублюдка-учителя.       — Оу, — выдохнула она, сердце у неё упало в пятки. Какое-то время они сидели в тишине. Майки, казалось, растворялся в темноте. — Так об этом и был твой сон? — спросила она, отзываясь. — Мистер Барлоу причинял ему боль? — Майки думал о том, чтобы рассказать правду, но и думал о том, чтобы соврать… В конце концов, он решил, что то, что случилось с ним, было ничем. Люди слишком близко принимали это к сердцу… Алисия же была такой же, как и он. Поэтому он чувствовал такую близость с ней. Она не примет это так близко к сердцу, как его мать или Джерард.       — Нет, — ответил Майки; его тон звучал практически удивлённым и в то же время равнодушным, а затем он просто рассказал ей. Он не знал, как слова сами выстроились в предложения или почему они так легко вылетели из него… Всё, что он знал, так это то, что он в тот же момент, как окончил свой рассказ, пожалел о сделанном.       — О мой Бог… Майки, ты кому-нибудь рассказывал?! Как это… как… оу… — Или, может, всё было и не так уж плохо; её удавоподобные объятья не были такими уж ужасными, как и поцелуи, что нашлись на его щеках, а затем и губы, пока она насильно пыталась накормить его заботой.       Так для этого Джерард и использовал Фрэнка?       Что ж, Майки чувствовал, что смог бы привыкнуть к этому.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.