Глава 2
9 ноября 2014 г., 12:47
Проведя несколько часов в седле, измотав лошадь и своих людей, Артур с удовольствием ступил на твердую землю и огляделся. Те самые северные границы, которые доставляли столько проблем Камелоту, лежали перед ним нетронутым диким краем. Несколько деревень, располагавшихся здесь раньше, обезлюдели, судя по всему, еще несколько дней назад. На улицах гнили тела убитой скотины, собак и кошек, людей видно не было. Или они ушли раньше, чем разграбили их деревню, или уцелевшие успели похоронить погибших. Вытоптанная трава и следы множества ног говорили о том, что недавно здесь прошла армия.
Леон присел на корточки, чтобы осмотреть землю.
— Странно, почему мы не встретили армию по пути сюда? — Гвейн посмотрел туда, куда уходила вытоптанная тропа.
— Видимо, они не стали выбирать кратчайший путь, — ответил Леон.
— Но это глупо. Что он задумал, если прячется от нас по лесам? Планирует напасть внезапно?
Гвейн замолчал и оглянулся на Артура. Тот не участвовал в разговоре, только бесцельно бродил около кромки леса, всматриваясь вдаль. Там виднелись черные остовы сгоревших домов. Время уже успело потрудиться над ними: кое-где пожарища заросли травой, сквозь крыши пробивались молодые деревья. Артур никогда не видел это место раньше, но название его хорошо знал. Как и имя того, из-за кого сгорела эта небольшая деревня, относящаяся к королевству Ценреда. Символично, что армия пересекла границу именно в этом месте.
— Мы должны вернуться в Камелот, — Артур обернулся к друзьям. — Предупредим отца, если успеем, а если нет — примем бой. Нельзя терять ни минуты.
Но задержаться пришлось. Лошадям нужно было дать отдых, чтобы они выдержали обратный путь. Леон и Гвейн повели их к ручью, а Артур отправился в сожженную деревню. Его тянуло туда, словно в этом месте теплилась особая магия.
Лет через десять-двадцать не останется и следа от бывшей деревни. Возможно, здесь вырастет новый город, если позволит старая магия. Огонь, уничтоживший все, — ее порождение. Не зло и не добро, просто трагическое стечение обстоятельств.
Артур прошел по бывшей улице, заглянул в пару дворов и остановился в одном из них. Вздохнул — по телу пробежало легкое покалывание, сродни свежему ветерку, появилось небольшое волнение в груди. Это место: двор, дом — было важно для него. Оно несло тепло и уют, даже остовы стен хранили отголоски любви, которой когда-то было пропитано все вокруг. Раньше здесь счастливо жила семья, рос непоседливый малыш, особенный малыш. Артур сел на большой валун у бывших ворот и опустил голову, погрузившись в воспоминания…
Когда лошади отдохнули, Артур, Гвейн и Леон снова пустились в путь. Им удалось узнать, что пять дней назад здесь действительно прошла армия, след которой обрывался у реки. Жители близлежащих деревень спрятались от воинов в лесу и теперь возвращались в свои дома. Они рассказали, что Ценред не оставлял в живых никого, кроме темноволосых юношей. С ними он проводил какое-то время наедине и только потом убивал.
— Он ищет кого-то, — сказал староста деревни. — Точно. Какого-то мальчишку, вот только понятия не имею, зачем.
Артур еще больше загнал лошадь, спеша в Камелот. Он надеялся успеть вовремя, ведь когда он уезжал, в замке никто и не слышал об армии Ценреда. Но вся эта спешка с его отъездом… Артура словно выманили из дома! Не для того ли, чтобы ослабить рыцарей, оставив их без командира? Его отец, конечно, вел за собой армии, но в последнее время переложил эту обязанность на сына. Рыцари верили в своего принца, а тот знал сильные и слабые стороны каждого из них, умел настроить их на битву и сам в первых рядах шел в бой.
Артур добрался до Камелота лишь с наступлением темноты. И опоздал совсем чуть-чуть. Многочисленная армия Ценреда входила в город, загорались крайние дома, слышались первые крики. Артур притормозил у кромки леса. Нельзя было действовать в лоб и пытаться сражаться с сотнями воинов в одиночку. Следовало незаметно проникнуть в город и присоединиться к отцу и рыцарям. И защитить того, кого ищет Ценред.
В общей суматохе никто не обратил внимания на фигуру в плаще, проскользнувшую в ворота и направившуюся в замок. Держась в тени, Артур оглядывался по сторонам, стараясь оценить ход боя. Камелотцы проигрывали. Их было меньше: ведь город уже спал, когда напал Ценред; и рыцари в спешке не успели как следует облачиться в доспехи. Больше всего Артуру хотелось ворваться в самую гущу боя и защитить свое королевство по примеру Гвейна и Леона, которых он отпустил, едва они достигли замковых ворот.
Добравшись до неприметной двери, Артур отпер ее и проскользнул внутрь. Ключи от нескольких запасных ходов он всегда носил с собой, опасаясь именно таких ситуаций. В замке сновали слуги, один из больших залов приспособили для раненых. Между стонущими людьми ходил Гаюс и проверял каждого; некоторым он улыбался, другим старался не смотреть в глаза.
— Гаюс! — Артур подошел к нему и тронул за рукав.
— Как хорошо, что вы вернулись, сир, — старый лекарь окинул его оценивающим взглядом и едва заметно улыбнулся. — Ваш отец ждет вас.
— Где он?
— В тронном зале. Я не пустил его из замка, пока не было вас. Камелот не может остаться без правителя.
— Это очень мудро с твоей стороны, — Артур благодарно похлопал его плечу. — Отец сильно на тебя разозлился?
— Не сильнее, чем обычно, — Гаюс усмехнулся, но тут же принял серьезный вид. — Мы не справляемся, сир. Камелот не в состоянии сдержать армию Ценреда, в три раза превосходящую нас численностью. И ходят слухи, что ближайший помощник Ценреда — ведьма.
— У нас есть шансы?..
— Сомневаюсь, — после паузы честно ответил Гаюс.
Артур кивнул ему и отошел в сторону. Огляделся. Раненых рыцарей было много, слишком много. Здесь же лежали обычные горожане, защищавшие свои дома. И каково им будет узнать, что все это напрасно? Артур перехватил взгляд Гвен. Девушка перевязывала руку Персивалю, ее пальцы дрожали, а на лице застыла неестественная улыбка. Артур ободряюще кивнул ей и вышел из лазарета.
В тронном зале не горел ни один факел. Кучка людей, выглядевшая жалко под лунным светом, пробивавшимся в окна, молча стояла около короля.
— Отец? — Артур, расталкивая советников, пробрался к трону.
Утер поднял на него взгляд, и Артур отшатнулся. Когда-то гордый, жесткий, король теперь больше походил на испуганного ребенка. Его люди отдавали жизни за Камелот, а сам он ничего не мог сделать. Выйти перед армией Ценреда означало верную смерть, а Камелот не мог остаться без короля. И в своем бездействии Утер был слаб, он не мог смотреть, как его королевство бьется в агонии.
— Сын, — Утер улыбнулся, — ты здесь.
— Да. Да! Я готов сделать все, что вы прикажете, — Артур приклонил одно колено перед королем.
Утер кивнул и замолчал, погрузившись в свои мысли.
— Что случилось? — не выдержав долгой паузы, спросил Артур. — Отец, насколько серьезно наше положение? Что за слухи о ведьме в свите Ценреда?
— А-а, — Утер словно очнулся. — Да, ведьма, я знаю о ней, — он вздохнул. — И я знаю, за кем она идет.
— Что? — Артур похолодел. Неужели отец знает тайну, так тщательно хранимую от него вот уже шесть лет?
— За мной, — Утер печально улыбнулся. — У нас с ней личные счеты.
Советники за спиной Артура не проронили ни слова, даже их дыхания не было слышно. Король опустил руки, а они не знали, что делать теперь. Некоторые уходили из зала, еще надеясь спастись, другие решили остаться рядом с королем до конца.
— Артур, здесь ты больше ничего не сможешь сделать. Ценред захватит нас еще до рассвета. Я не уйду из замка. Буду защищать Камелот, пока есть силы держать в руке меч. Но ты должен бежать. Направляйся в королевство Годвина и проси помощи. Его земли обширны, армия многочисленна. Заключи брак с Еленой, и он обязан будет помочь. Это единственный выход, сын, только так можно спасти Камелот. Ты завоюешь его обратно и станешь полноправным королем.
— Но отец! — Артур подскочил к нему и сжал его руку, не желая верить словам. — Я нужнее здесь! Мы можем хотя бы попытаться! Бегство — это не выход, я не могу, не хочу бросать Камелот в такой момент…
— Приведи он с собой обычную армию — возможно. Но его воины неуязвимы, благодаря магии. Без поддержки колдуна нам не справится, а у Годвина — я точно знаю — служит придворный маг.
— Но… ты же ненавидишь магию!
— Сейчас не время для ненависти, нужно спасти Камелот любой ценой.
Артур смотрел на него во все глаза и не мог поверить, что отец просит его отступить, так… трусливо сбежать, пока он и рыцари Камелота будут умирать, защищая свой дом. Как Артур может так поступить? Как может оставить их на верную смерть?
— Я не могу, отец…
— Можешь! — рявкнул Утер, вновь становясь похожим на самого себя. — Только ты и можешь! Не глупи, сын, ты сам видишь, что здесь ты в лучшем случае погибнешь, в худшем — Ценред будет издеваться над тобой, пытать, пока ты не умрешь от ран и истощения. Нет, Артур. Если ты действительно достоин стать королем Камелота, то уйдешь немедленно. Возьми несколько самых преданных людей, садись на лошадь и скачи во весь опор!
— Отец… — Артур сглотнул противный ком в горле. Глаза щипало от слез и запаха дыма, проникающего с улицы. Артур хотел сказать отцу, что он ошибается. Что не за ним идет Ценред, не его ищет по всему городу в каждом темноволосом мальчишке. Шесть лет назад Артур сделал свой выбор, и теперь за него расплачивается весь Камелот…
— Иди, — Утер грубо оттолкнул от себя сына. — Ну же!
Артур тяжело поднялся на ноги и коротко кивнул. Он сделает все, что сказал отец, и приведет армию короля Годвина к стенам Камелота. И больше никогда не будет слушать свое глупое сердце. Голос отца, голос разума — вот что поможет ему победить Ценреда.
Артур побежал по коридорам обратно в лазарет. Там он видел Персиваля, которого намеревался взять с собой. Он бы попросил Гаюса присоединиться к нему, но точно знал, что старый лекарь откажется. Не бросит больных, замок и Утера. Но советом помочь сможет.
— Не стоит вам выходить наружу, сир, — сказал Гаюс, заметив Артура. — Рыцари отступают в замок.
— Они все здесь?
— Все уцелевшие, но их не так много.
— Я ухожу, Гаюс, — тихо сказал Артур. — Отец отправляет меня в королевство Годвина за подмогой. Я вернусь с армией и освобожу Камелот.
— Не сомневаюсь, сир, — ответил Гаюс. — Это разумное решение.
— Я рад, что ты одобряешь. Скажи, ты видел Персиваля, Гвейна, Леона?
— Я не знаю, где они.
Может, уже мертвы… Артур не хотел думать об этом, и ринулся к главному входу в замок. К счастью, там обнаружился Гвейн, на пару с каким-то крестьянином удерживающий дверь. Артур коротко пересказал ему приказ короля и назначил встречу на холме за замком. Порознь гораздо проще было миновать осаду и выбраться из Камелота. Леон обнаружился тут же, как и Персиваль, и еще несколько преданных Артуру людей. Никто из них не стал спорить, только Гвейн выразительно поднял бровь.
— А вы, сир, — спросил сэр Овейн, — идете с нами?
— У меня еще есть дело, — пояснил Артур. — Ждите меня до рассвета, если я не появлюсь… бегите из Камелота, спасайте свои жизни.
Артур поднялся на второй этаж замка. В темных коридорах было пусто, толстые стены заглушали крики с улицы. Слуги, обычно сновавшие туда-сюда даже посреди ночи, либо сбежали, либо присоединились к защитникам города, женщины присматривали за ранеными в лазарете. Артур поинтересовался у Гаюса, не встречал ли тот Мерлина, не приспособил ли его к какому-нибудь делу, но старый лекарь лишь взволнованно сверкнул глазами и ответил, что не видел его с вечера. Артур надеялся, что его амант просто испугался и решил не выходить из своей комнаты. О, это было бы лучшим его решением. Но комната оказалась пуста.
— Где же ты, — пробормотал он, в растерянности застыв около дубового стола. По очень многим причинам Мерлина нельзя было оставлять в замке. Но где теперь его искать, Артур не представлял. Единственный вариант — Мерлин вместе с другими слугами вышел сражаться. И тогда наверняка он уже мертв либо в руках у Ценреда… а если так, то Камелоту и правда пришел конец.
Артур вернулся в лазарет и огляделся, надеясь заметить знакомую черноволосую макушку.
— Мерлина нет в комнате, — пояснил он Гаюсу.
Старый лекарь лишь покачал головой.
— Значит, он где-то снаружи. Мерлин храбрее чем кажется, он бы не стал отсиживаться в безопасности, когда другие умирают.
— Он мог бы прийти к тебе!
— Не будем говорить о его умственных способностях. Но вы должны найти его, иначе…
— Знаю, — коротко бросил Артур.
Он не стал задерживаться и через очередной потайной ход вышел во внутренний двор замка. Большую площадь усеивали тела убитых. Множество красных плащей, казавшихся теперь черными, простых одежд горожан… казалось, воинов Ценреда среди них не было вообще. Видимо, их и впрямь превратили в неуязвимых.
Артур прошел вдоль стены, всматриваясь в лица трупов. Там были и совсем мальчишки, и женщины, и старики… не было только темноволосых юношей. Артур свернул за угол, бросил взгляд вперед… и едва не споткнулся. В десяти шагах от него верзила Ценреда поднял меч, угрожая, без сомнения, Мерлину. А тот, глупый, закрывал кого-то собой и точно приготовился умереть. Артур не успевал к нему… Он в бессилии рванулся вперед, но бандит уже начал опускать меч. Мерлин, идиот, видать разозлил верзилу, и тот пренебрег приказом своего короля, по иронии судьбы намереваясь убить того самого мальчишку, которого искал Ценред.
Но все обошлось. Перед бандитом, словно из-под земли, вырос Леон и легко отразил удар. Артур выдохнул, увидев, что Мерлин побежал в сторону замка, все еще помогая своему спутнику, и в два прыжка оказался рядом с ними. Оттолкнул второго парня, в котором признал своего слугу, и крепко прижал Мерлина к себе, зажимая ему рот. Тот затрепыхался, пытаясь вырваться, но его сил явно не хватало на серьезное сопротивление.
— Только не делай глупостей, — прошипел ему в ухо Артур и прижал к себе сильнее. И, кажется, перестарался, потому что Мерлин обмяк в его руках и осел бесчувственным грузом. Артур забросил его к себе на плечо и повернулся к Леону. Тот, не в силах убить или ранить противника, сообразил стукнуть его по голове, да так, что бандит потерял сознание.
— Нужно достать лошадей, — Артур поудобнее перехватил Мерлина. — Скорость сейчас — наш союзник.
— Я сожалею, сир, — осторожно ответил Леон, — но конюшни сожжены.
— Какой идиот уничтожает лошадей?! — досадливо воскликнул Артур. — Они-то что ему сделали?
— Думаю, это случайность. Но мы сейчас не сможем достать даже одну лошадь. Те, что не сгорели, убежали из города. Люди сами их выпускали, чтобы животные могли спастись.
— Значит, идем пешком.
Им удалось добраться до северных ворот без происшествий. Люди Ценреда были, по сути, бестолковыми бандитами, и спрятаться от них не составило труда. Мерлин все это время не приходил в сознание, чему Артур был только рад. Без его глупых вопросов и вечной неуклюжести можно было двигаться максимально быстро. Леон поглядывал на Мерлина с искренним удивлением, но Артур не спешил ему ничего объяснять. Все равно придется это сделать перед остальными позже, найти правильные слова, чтобы не выставить себя идиотом, который не может прожить без своего аманта, и скрыть истинную причину, по которой Мерлину необходимо было убраться подальше от Камелота.
Около ворот пришлось вызвать небольшой переполох, чтобы никто не заметил, как две темные фигуры выскользнули прочь. Отойдя на сотню шагов, Артур обернулся, кинув прощальный взгляд на замок. На дом, который он оставляет, чтобы спасти.
На востоке уже занимался рассвет. Небо раскрасилось в кроваво-красные тона, словно сама природа склоняла голову перед убитыми этой ночью. Шум боя постепенно стихал, уступая место шороху листьев и голосам первых утренних птиц.
На холме Артура ждали его верные рыцари. Гвейн, Персиваль, Кей, Овейн, Борс, Гловер и незнакомый мужчина в одежде крестьянина.
— Это Ланселот, — представил его Гвейн, — он здорово сражался в замке, пару раз спас мне жизнь и пожелал помочь чем только сможет. Я взял его с собой, лишние руки нам не помешают.
— Добро пожаловать, Ланселот, — поприветствовал его Артур. В другое время он бы настороженно отнесся к чужаку, но сейчас предпочел довериться инстинктам, которые подсказывали, что Ланселот может оказаться очень полезным членом его маленького отряда.
— Э, сир? — Овейн нервно рассмеялся. — А кого вы еще взяли с собой?
Артур криво улыбнулся, собираясь с духом, но его опередил Леон.
— Нам пришлось прихватить с собой слугу, — коротко пояснил он.
— Слугу? — Гвейн скептически поднял бровь.
— Это Мерлин, — признался Артур. Все равно его рыцари узнают мальчишку. Как бы тот ни пытался скрыть свои прогулки по замку, Артур знал, что Мерлин успел подружиться с доброй половиной рыцарей. — Его бы убили, не подоспей мы вовремя. Он вполне сможет исполнять обязанности слуги, готовить нам пищу, стирать одежду и… что там еще делают слуги?
Рыцари одобрительно загудели. Артур облегченно выдохнул и махнул рукой следовать за ним в лес. Без лошадей им предстояла долгая изматывающая дорога. До ближайшей деревни было несколько дней пути. Можно было зайти в другую, располагавшуюся недалеко от замка, но кто знает, не успел ли Ценред разграбить и ее? Артур решил не рисковать и придерживаться направления на королевство Годвина. Никто не должен узнать о цели их похода. Пусть Ценред думает, что Артур трусливо сбежал или был убит в пылу боя, пусть празднует свою маленькую победу. Но маг, которого он ищет, улизнул у него из-под носа, а законный наследник трона Камелота скоро вернет себе королевство.