ID работы: 2625589

Месть меняет нас

Джен
PG-13
Заморожен
111
автор
Размер:
39 страниц, 9 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
111 Нравится 48 Отзывы 38 В сборник Скачать

Часть третья

Настройки текста
Артур и его люди добрались до города только рано утром. Народ пугался при их виде: все воины были измазаны в грязи, некоторые даже с глубокими ранами, засохшая кровь красовалась на кольчугах мужчин, лица их были хмурыми и печальными. По толпе прокатилась волна шепота. Все обсуждали их внешний вид и могли только догадываться, насколько ужасной была битва. Впереди всех ехал король, взгляд которого был устремлен в пол. На грязной голове была запекшаяся кровь, но, кажется, он этого не замечал и просто продолжал ехать, ведя всех за собой. Добравшись до замка, рыцари медленно вылезли из седел. Тут же во двор выбежали слуги. Одни помогали своим господам, другие пытались разгрузить лошадей и отвести их в конюшню. Вместе со всеми вышли лекарь и сама королева. Побежав навстречу своему мужу, она бросилась в его объятия. Облегченно вздохнув, Гвен мысленно поблагодарила богов за то, что они вернули его живым. Отстранившись, девушка улыбнулась, но тут же ее лицо озарилось беспокойством и она провела своей ладонью по шраму на голове… — Артур, что произошло? Я так волновалась… — начала расспросы Гвеневра, но Артур положил свой палец на ее губы и коротко поцеловал, тем самым прекращая ее речь. Освободившись от ее объятий, король взглянул на придворного лекаря, тот явно кого-то искал в толпе. И он даже хорошо знал кого… Бросив короткий взгляд на Гаюса, Пендрагон быстро подошел к Леону. Лекарь, наблюдавший за этим, проводил его беспокойным взглядом. Артур начал что-то обсуждать с главнокомандующим. После недолго разговора, рыцарь хлопнул по плечу старого друга, а Леон в свою очередь согласно кивнул и, поклонившись, пошел, как понял Гаюс, выполнять приказы. Проводив его взглядом, король направился прямиком к лекарю. У него было много вопросов. Гаюс встретил его с беспокойным выражением лица. Он догадывался, что с Мерлином что-то случилось, и его сердце беспокойно сжалось. Артур встал напротив него, собираясь с мыслями. — Гаюс, нам нужно поговорить, это касается моего слуги. Глаза лекаря выразили ужас, и он беспокойно схватился за сердце. Стоявшая рядом Гвеневра тоже стала заметно волноваться, она давно не видела Артура настолько серьезным. Видимо, случилось что-то поистине ужасающее и, не выдержав, королева вмешалась: — Артур, пожалуйста, скажи, что с Мерлином? — затараторила она. — Гвен, извини меня, конечно, но я бы хотел поговорить с Гаюсом наедине… — безэмоционально сказал Пендрагон, вот только его брови были сдвинуты, а на лбу образовались морщинки. — Но, Артур, — попыталась противится девушка. Но король лишь вскинул руку, тем самым давая понять, что разговор окончен. Посмотрев беспокойным взглядом то на лекаря, то на мужа, она нехотя удалилась. Дождавшись, когда королева уйдет, Артур перевел свое внимание на Гаюса. — Нам нужно серьезно поговорить, давай пройдем в твою комнату. Старик согласно кивнул, но в его взгляде появился страх. Наконец-то дойдя до каморки, Артур первым делом проверил, нет ли кого поблизости, и закрыл за ними дверь на замок. Гаюс, остановившись в середине комнаты, спокойно смотрел на это. Поймав на себе взор правителя, он, как обычно, приподнял свою бровь. — Мерлин — маг? — скорее утвердительно, чем вопросительно проговорил король. Лекарь лишь молча понурил голову: Артур узнал. Теперь многое стало понятно, но вот почему нет Мерлина? Что-то произошло. Лекарь погрузился в смятение. Стоит ли сказать правду? Заметив реакцию свое старого друга, король широко раскрыл глаза, встречаясь с его взглядом. — Ты знал… Повисло молчание, никто не хотел говорить первым. Наконец, не выдержав, Пендрагон сел на стул и строгим голосом приказал сесть и лекарю тоже. Гаюс молча сделал то, что ему сказали. Покорно присел на стул и, сложив руки в замок, немного погодя лекарь заговорил: — Сир… Не став слушать оправдания, король перебил старика. — Гаюс, ты прикрывал волшебника, и по закону Камелота я должен тебя казнить. Но… ты знаешь, я не смогу этого сделать, — рыцарь чуть помедлил. — Просто скажи мне, почему? Почему он стал изучать магию? Зачем ему это понадобилось? За что он предал меня? Даже он… — высказался король и, замолчав, обреченно прикрыл руками лицо и медленно провел по нему. Отчаянно вздохнув, парень посмотрел на лекаря, а тот лишь уставился на правителя. Гаюс прекрасно его понимал: предательство Агравейна что-то сломало в нем. — Позвольте мне все вам объяснить, — сказал лекарь. — Мерлин не предавал вас, он всегда был верен вам и только вам. Он не изучал магию, он с ней родился. У некоторых людей этот дар врожденный и они не выбирают, быть им колдунами или нет. Магия — часть их. Волшебство течет в их жилах. Мерлин как раз один из таких людей. Он всегда владел ей и никогда не применял свой дар в злых или корыстных целях. Он — не просто маг, Артур, друиды говорят, что Мерлин величайший маг всех времен и народов. — Мерлин? — скептически вскинул бровь король, давая понять всю степень своего удивления. — Его предназначением было помогать вам. Вы с ним, как две стороны одной медали, один не может существовать без другого, ваши судьбы крепко сплетены и про них написано много пророчеств на сегодняшний день. Артур, пойми, Мерлин никогда не использовал свой дар во зло, а, наоборот, спасал тебе жизнь множество раз, не требуя при этом благодарности. С его даром он мог бы стать великим человеком, но все это время оставался твоим слугой, — разоткровенничался Гаюс. — Но Мерлин, он же… — попытался вмешаться Пендрагон, но лекарь не позволил. — Он не предавал тебя никогда. Был верен только тебе и бесконечное число раз подвергал свою жизнь опасности ради тебя. Король задумался. В его голове крутилось множество мыслей, одна сменяла другую, но чем больше он задумывался, тем яснее все становилось. Все эти случайности, неловкости и везения, которые не раз спасали ему жизнь, все это, выходит, была магия. Его отец всю жизнь боролся с ней, пытался избавиться от нее в самых далеких местах королевства, но, оказывается, магия всегда была в сердце замка. В сердце Камелота. Мерлин всегда был рядом и нельзя было не заметить, что именно тогда все складывалось благополучно. Однажды Артур даже задумался о том, что у него действительно есть собственный ангел-хранитель. Тогда он и не догадывался, насколько был прав. Погрузившись в свои мысли, Пендрагон не заметил, как рука лекаря легла на его плечо. Почувствовав тяжесть, Артур отвлекся от своих раздумий. Окончательно его пробудил мягкий голос Гаюса: — Так что же все-таки произошло? Немного подумав, Артур все же решил рассказать ему о том случае. — Мы отправлялись на поиски чудовища. В лесу оно на нас напало, растерзало половину наших рыцарей, но в конечном счете мне удалось смертельно ранить его. Зверь упал, истекая кровью, а через минуту его тело приобрело силуэт молодой девушки. Тут подбежал Мерлин и упал рядом с ней на колени, говорил, что я убил его девушку. Гаюс, ты знал, что у него есть… такая девушка? После этого… — рыцарь чуточку помялся, — я неосознанно ляпнул плохое, и он взбесился. Откинул меня с помощью магии и исчез вместе с трупом, а что самое главное, его глаза… они действительно выражали отчаяние и злобу. Я никогда его таким не видел, — закончил король. Гаюс в задумчивости опустил голову. — Кажется, я понимаю… — начал он, — как-то Мерлин встретил одну девушку — друидку, он спас ее из клетки и помог избежать плена. Позже, вероятно, они проводили много времени вместе, я догадывался об этом. Мерлин мне никогда много и не рассказывал, но… выходит, она много для него значила, — лекарь взглянул на короля. Артур уставился остекленевшим взглядом сквозь старика. — Что же я наделал… Я убил единственно человека, которого любил мой друг, — дрожащим голосом протянул Пендрагон. — Вы не виноваты, сир, — попытался утешить его придворный лекарь, но Артур не хотел его слушать. — Удивительно, что он меня не покалечил, на его месте я бы… — но тут он запнулся и, сглотнув внезапно образовавшийся ком в горле, рыцарь замолчал. — Вы, как король, старались обезопасить своих поданных. Вы не предполагали, что это существо может оказаться человеком, — успокаивал его Гаюс. — Но почему Мерлин не рассказал мне раньше? Почему он не сказал, что обладает магией с рождения? — Это очевидно, сир. Он всего лишь боялся… А что, если бы вы отправили его на плаху? — разъяснил наставник чародея. Но ответа не последовало. В словах лекаря был смысл. Он сам не знает, как бы поступил ранее. Да что уж там говорить, Артур даже не представлял, что ему делать сейчас. Мерлин бежал по лесу с огромной скоростью, не замечая ни веток, которые отчаянно били его по лицу, ни дороги, по которой он несся. Грязь под ногами прилипала к сапогам, несколько раз он даже поскользнулся и упал. Но, не замечая всего этого, снова вставал и продолжал путь. Все руки и коленки мага были в мелких ссадинах. С каждой минутой чародею становилось все труднее дышать, им овладела одышка, ноги медленно начали отказывать, но, несмотря на все это, Мерлин бежал и бежал. Перед глазами волшебника мелькали деревья, ветки, кусты. Внезапно все вокруг раздвоилось, ноги подкосились и его обезвоженное тело упало на землю. Маг потерял сознание. Придя в себя, Мерлин почувствовал, что лежит на чем-то мягком. Пошевелив конечностями и как бы проверяя, все ли на месте, волшебник открыл глаза. На его огромное удивление он заметил, что лежит в каком-то помещении. Эмриса охватил ужас, что эта старуха снова притащила его к себе, но, немного присмотревшись, понял, что находится в совсем другом месте. Это была небольшая комнатка, в которой находились всего лишь стол и кровать, на которой сейчас, собственно, и лежал чародей. Привстав на локти, Мерлин стал осматриваться. Стены, покрытые глиной, уже почти потрескались, а рядом с кроватью было небольшое окошко. На дворе было темно. Маг пришел в недоумение. Если сейчас ночь, то сколько это он пролежал? Раздумья слуги прервал скрип отворяющейся двери. В комнату зашли двое людей. Первый был мужчина средних лет, а рядом с ним стояла женщина примерно того же возраста. Приветливо улыбнувшись магу, она собралась подойти к нему, но, заметив беспокойство парня, остановилась. Мерлин переводил глаза то на одного, то на другого. В его взгляде читался страх. Заметив это, мужчина приветливо улыбнулся и поспешил успокоить своего гостя. — Не волнуйся, мы тебе ничего не сделаем. Я Клод, а это Мери, моя жена. Мы нашли тебя в лесу без сознания. Мы не могли оставить тебя там. Откуда ты и что с тобой случилось? Сначала Мерлин просто молчал, нервно глядя по сторонам, но вскоре успокоился. Посмотрев на стоявших напротив людей, маг стал их разглядывать. Мужчина, который представился Клодом, на вид был обычным крестьянином с добрым выражением лица. На нем была бедная одежда, а в черноволосой голове поблескивали седые прядки. Телосложения он был достаточно крупного, но то, что он полный, сказать было нельзя. Его жена была такой же на вид. Простое платье облегало ее уже не совсем тонкую, но все же талию, а голубые глаза ласково смотрели на Мерлина. Подумав, Эмрис решил, что зла они ему не причинят, но раскрывать свою тайну все же опасно, поэтому пришлось немного соврать. — Меня зовут Мерлин, я слуга одного рыцаря в Камелоте. В нашем походе на нас напали разбойники и я… единственный, кто выжил, — сказал маг и опустил голову, периодически посматривая исподлобья на хозяев дома и оценивая их реакцию. И, кажется, добродушная семья поверила волшебнику. Мери подошла к его кровати и, заботливо взяв его руки в свои, проговорила: — Мы сожалеем, — на ее лице растянулась грустная улыбка, она попыталась приободрить слугу. — Мери, он, наверно, хочет есть, принеси ему что-нибудь, — сказал Клод, положив руку на плечо супруги. Выслушав мужа, она покорно удалилась из комнаты. Оставшись наедине с хозяином дома, Мерлин решился спросить: — А где это я? Я понял, что у вас дома, но… — не дав ему договорить, мужчина вмешался. — Мы живем в небольшой деревеньке на окраине королевства. Удивительно, что рыцари Камелота так далеко заехали, я думал, что королю Артуру не до нас… При упоминании Пендрагона в сердце мага что-то сжалось, его всего переполняло странное чувство, которого он почти никогда раньше не испытывал. Это было что-то вроде гнева и отвращения… Может, презрение? Или… Ненависть. В воспоминаниях мага сразу всплыли картины из прошлого. Артур унижал его, бил, сравнивал с грязью, он забрал все, что было ему дорого. Судьба слуги его не волновала, тот был для короля только рабочей силой. А Мерлин? Он вел себя, как собачка, зачем-то рисковал своей жизнью ради него, а взамен Артур убил его любимого человека. Из раздумий парня вывел голос хозяина дома. — Мерлин, с тобой все в порядке? — он чуть помедлил, настороженно поглядывая на парня, но получив в ответ кивок, немного успокоился. — Ты наверное сильно измотался? Мы не будем тебя торопить, погости у нас. На дворе ночь, с утра ты наверняка захочешь отправить в Камелот. Оставайся здесь, это комната нашего сына. Эмрис поблагодарил Клода. Бросив последний взгляд на своего гостя, мужчина ушел, закрыв дверь. А Мерлин остался лежать в раздумьях. Волшебник думал о том, как поступить ему дальше? Он не представлял, что делать. Но тут Мерлин неожиданно сел на кровать, нахмурив брови. Кажется, чародей понял, чего ему сейчас больше всего хочется: мести. Жгучая ярость пробежала мурашками по всему телу, проникая в каждую клеточку его организма, глаза приобрели какой-то безумный блеск. Высунув свою руку из-под одеяла, маг начал тщательно рассматривать ее; в какой-то момент внутри Мерлина что-то екнуло и он со злостью ударил кулаком по стене. Напрягая каждую мышцу тела, юноша задышал, как разъяренный бык. В его голове крутились только два слова: месть и Артур. Слава богам, наконец-то отворилась дверь, и в комнату вошла Мери с похлебкой в руках. Из чашки валил пар и в комнате быстро запахло вкусным супом. Мерлин постарался взять себя в руки и, надев на себя маску спокойствия, сел на кровати. Женщина подошла и поставила тарелку ему на колени. Поблагодарив добрую хозяйку за гостеприимство, чародей начал жадно есть, а Мери просто сидела рядом и смотрела на мага. Спустя некоторое время она сказала: — А ты похож на нашего сына, — Мерлин тут же оторвался от еды, — и он как раз где-то твоего возраста. Женщина внезапно погрустнела и опустила голову. — А что, с ним сейчас что-то не так? — вежливо поинтересовался парень. — Нет, с ним все хорошо, просто он ушел из деревни пять лет назад и с тех пор я его почти не видела. Иногда он присылал письма, сообщал о своих делах, но сейчас… — хозяйка печально вздохнула. Мерлину искренне стало жаль ее. А ведь он и сам так же ушел от своей матери. — Ладно, поправляйся, я не буду тебе больше мешать, — взглянув на юношу и слегка улыбнувшись, она удалилась, оставляя его наедине с самим собой. Оставшись один, маг призадумался. Что делать дальше? Если он хочет поставить Артура на колени и отомстить за все свои страдания, то ему нужен союзник. Да не просто человек, жаждущий такой же мести, а толковый, имеющий большой жизненный опыт… И тут его осенило. В голову пришли слова старухи, которая говорила про Моргану. А ведь она права: никто так не жаждет отомстить Артуру, как она, да и опыта ей не занимать. Если он поможет захватить ей Камелот, то Пендрагон с радостью поможет ему убить Артура (к тому же, она сама этого желает). Но где она сейчас? После последнего нападения прошло несколько месяцев, а о ведьме не было никаких вестей. Неужели Моргана отказалась от мести? Но это было не в ее стиле. Где же искать Моргану? Немного помявшись, Мерлин решил, что подумает об этом завтра, а сейчас ему хотелось спать. Отложив тарелку в сторону, маг лег обратно на кровать, а медальон на его шее мутно поблескивал красным светом.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.