ID работы: 2626120

Yes, Sir

Гет
Перевод
R
Завершён
178
переводчик
Жена Мориарти сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
58 страниц, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
178 Нравится 61 Отзывы 61 В сборник Скачать

Chapter 9: Предложение

Настройки текста
После озарения в лифте, я, казалось стала совсем другим человеком. Удивительно, что могли сделать тренировки, новый гардероб и немного макияжа. Я чувствовала себя более уверенной, более красивой и более... заметной. Теперь, когда я об этом думала, ко мне подходило несколько парней. Я запомнила Лиама с прошлого вечера, его доброту и искреннюю улыбку. Его харизма меня захватывала. Он даже пообещал помогать мне на тренировках на следующей неделе. А этим утром произошел еще один любопытный инцидент. Я, как обычно, заходила в здание, когда парень остановился, чтобы поздороваться со мной. Я думала, что он был одним из охранников, а затем взглянула на его бэдж, на нем было написано «Хенк». Хенк провел меня к лифту, а затем к кабинету, и несмотря на то, что он был достаточно милым, я подумала, что от него исходят нехорошие волны. Все это было немного неловко. Но сейчас, когда сидела за своим столом, я думала о единственном человеке, который не заметил изменений в моей внешности. Гарри сидел у себя в кабинете, состредоточенный на чем-то в компьютере, его хмурый вид был заметен даже здесь. Наверное, он был расстроен из-за вчерашнего, да и я почувствовала злость, когда вспомнила, что он накричал на меня. Сегодня будет трудный день, это уж точно. Ноутбук оповестил меня о новом и-мейле. Я почти что взорвалась смехом, когда увидела, от кого он был. От Гарри Стайлса Я посмотрела на него через маленькое окно, а он все еще был сосредоточен на компьютере. На моих губах появилась маленькая улыбка. Он что, не мог пройти пять футов к моему кабинету, чтобы сказать, что сегодня я должна была сделать? Он был настолько расстроен из-за вчерашнего, что не мог даже видеть меня? Это же смешно. Дамы и Господа, хочу представить вам человека, который хуже всех в мире решает проблемы: Гарри Стайлс. Я быстро распечатала документ, который он прислал мне, и отправилась к нему в кабинет. Если он был слишком труслив, чтобы поговорить со мной, я заставлю его признать проблемы. Я вошла в кабинет без стука. — Привет, Гарри, доброе утро, как ты? — щебетала я, наливая себе чашку его кофе. Если кто из нас и будет вести себя как взрослый человек, то это буду я. Он посмотрел на меня, как я и ожидала. — Что такое, Лия? Я повернулась и помахала бумагами в руке. — У меня есть вопросы по поводу того, что ты только что... прислал мне. Гарри кашлянул, прежде чем ответить. Я приняла это за смущение и ободряюще ему улыбнулась. — Да? Какие? — спросил он, потирая виски. — Я... эм... — глазами я быстро просмотрела документ, ища что-то, за что можно было зацепиться. — Ох, да! Напомни мне номер Эндрю Мэйлона. — Лия, я написал все номера в конце, — раздраженно ответил он. Когда я посмотрела на него, Гарри смотрел на меня с таким выражением лица, которым обладал человек, страдающий запором. Ладно, позлимся. — Слушай, Гарри, на самом деле я пришла не из-за вопроса об Эндрю Мэйлоне, — призналась я, присаживаясь на стул напротив него. — Я понял, — проворчал Гарри. — Чего ты хочешь? — Я пришла, потому что ты, очевидно, все еще злишься из-за этих глупых моделей, а я бы не хотела быть в плохих отношениях с коллегами, особенно, с боссом. Не могу сказать, удивил ли меня Гарри или нет, потому что он просто сидел и смотрел на меня. Я была уверена, что чувствовал он только гнев, потому что ничего другого я не заметила. — Ладно, — наконец сказал он. — Ладно? — недоверчиво повторила я. — Да, ладно, все равно, — Гарри помахал рукой в воздухе. — Извини за вчерашнее. Я, должно быть, дал тебе не тот листок. Я медленно кивнула. Я была очень горда тем, что он признал свою ошибку, но почему-то он выглядел таким же подавленным, как и пять минут назад. — Эм, все хорошо? — спросила я спустя несколько секунд. Гарри посмотрел на меня, он действительно посмотрел на меня. Мое сердце забилось немного чаще, и я нахмурилась. Должно быть, это из-за кофе. — Голова болит, — сказал Гарри, снова потирая виски. У меня тут же появилась идея. — Я знаю, как избавиться от напряжения. — Какой? — он поднял голову так быстро, что я услышала, как хрустнула его шея. Я мысленно съежилась, когда поняла, насколько плохо звучало это предложение. По порозовевшим щекам Гарри я поняла, что он тоже был смущен. — Моя... подруга работала в СПА, и она научила меня делать прекрасный массаж головы. Он должен снимать головную боль, — объяснила я, думая о Кенне и ее глупых способностях к массажу. Лицо Гарри все еще было румяным, но он все равно кивнул. Я встала за ним, чувствуя себя немного неловко, и положила руки ему на голову. Когда я провела рукой по его волосам, запутываясь в кудряшках, я услышала, как он резко вздохнул. — Оу, извини, тебе больно? — спросила я. — Эм... нет, — ответил он. Я нахмурилась, но все равно продолжила. — Как идет подготовка к собранию? — спросила я, отчаянно желая избавиться от неловкой тишины. На следующей неделе в Styles Enterprises должно было состояться полугодовое собрание, и я с уверенностью могла сказать, что Гарри был напряжен из-за этого. Должно быть, нужно было обсудить какую-то важную сделку. — Ох, хорошо. Я, кстати, дал тебе несколько заданий по этому поводу. Надеюсь, ты не возражаешь. Я слегка засмеялась. — Конечно, нет. Это же моя работа, помнишь? — Точно, — сказал он, и я снова засмеялась. Я почти закончила масссаж, но очень не хотелось отпускать бесорядочные кудри Гарри. Они были удивительно мягкими и, честно, просто удивительными. Короткие светлые волосы Раяна ни в какое сравнение с ними не шли. В животе появилось странное чувство. Возможно, у яиц, которыми я завтракала, истек срок годности. Но это было непохоже на пищевое отравление. Я нервничала, когда проводила пальцами по кудрям Гарри. Мое лицо пылало. Я представила, каким помидором сейчас казалась. Почему, черт возьми, массаж головы заставил меня себя так чувствовать? Вообще-то, глубоко внутри, я знала, почему, но от самой мысли о том, что у меня могли быть чувства к Гарри, меня тошнило. Это была плохая идея. Я глубоко вдохнула и вытащила пальцы из волос парня, а затем съежилась, когда поняла, что руки у меня дрожали. Я отчаянно пыталась убедить себя в том, что виновато в этом было кофе. Но понимала, что это была ложь. — Все, — я обошла Гарри и улыбнулась. — Помогло? Он посмотрел на меня с таким видом, что улыбка сползла с моего лица, а сердце бешено забилось в груди. Потому что он смотрел на меня так.... Гарри смотрел так, будто хотел меня. И Господи-Боже, думаю, я тоже его хотела. — Г-Гарри? — повторила я. — Ага, да, я расслабился. Спасибо. Если бы сердце начало биться быстрее, у меня случился бы сердечный приступ. Голос Гарри был хриплым, и я поняла, что если сейчас не уйду, случится что-то очень плохое. — Не за что, — это было все, что я смогла из себя выдавить, прежде чем я быстро ушла. Рухнув на стул и пытаясь унять бешеное сердцебиение, я попыталась понять, что точно произошло. Мы с Гарри стали хорошими друзьями (если не брать в счет редкие споры), но сейчас все было по-другому. Казалось, было что-то большее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.