***
Стены Школы Чародейства и Волшебства остались далеко позади, и теперь Линда шла по Косому переулку. Длинная чёрная мантия вписывалась в общую атмосферу темноты, сырости и повсеместного страха. Большинство прежних магазинов были закрыты, как магазин Уизли, от которого Линда ощущала исходящую силу защитной магии, или разрушены, но вместо них появилось несколько лавок с артефактами Темной магии. Вдруг Линда замерла, медленно подняв голову на вывеску Аптеки, в которой работал её отец. Точнее… Нет, именно Грегори Гринвуд был её настоящим отцом, а Хелена — матерью. Никто не сможет изменить это. Душа вновь заболела, и Линда смело взглянула на разбитые окна аптеки. Как их убили? Нашла ли Беллатриса отца здесь или выследила у дома? Как они умерли? Взмахом волшебной палочки, Линда восстановила стёкла и поправила вывеску. Она протяжно выдохнула и пошла дальше. У дверей магазинов как и год назад сидели какие-то оборванцы, тщетно пытающиеся спрятать лица в капюшонах. — Это она? — Лестрейндж. — Младшая. Линда усмехнулась. Неужели Снейп прав и она знаменита даже среди бродяг? Большинство умолкали, когда она проходила мимо, но кто-то с интересом рассматривал. Это заставляло девушку быть начеку. — Отродье… Линда на мгновение остановилась, но выдохнув и ощутив вес меча, направилась прямо к Гринготтсу. В эти бронзовые двери Линда в последний раз входила перед пятым курсом, когда родители открыли ей счет. Белинда откинула назад длинные волосы, рассматривая двух волшебников с Детекторами лжи. Она переложила меч в левую руку, не до конца уверенная, что может пронести его законно. — Добрый день, мисс Лестрейндж, позвольте… — Уверены, что стоит проверять меня? — надменно произнесла Белинда, оглядев охранников. — Таков приказ. Линда молча ждала, пока они водили датчиками вдоль её тела, сжимая меч чёрной рукой. — Всё в порядке. Добро пожаловать. Она прошла вторую дверь, не взглянув на гоблинов, и наконец оказалась в огромном мраморном зале, где кроме неё не было ни одного посетителя. Звук каблуков эхом отзывался от стен, нарушая работу каждого гоблина. Они украдкой наблюдали за волшебницей, о странном происхождении которой теперь ходили самые неожиданные сплетни. В действительности, Белинде нравилось и очень льстило то, какую власть и силу она обрела, став Лестрейндж. Все боялись лишь её имени, никогда не видя в живую. Но цена этой силы оказалась слишком высока. Линда направилась к самому старому гоблину, который явно ждал её. — О, мисс Лестрейндж, как радостно снова видеть вас здесь. — Мне нужно… — Да-да, разумеется. Мадам Лестрейндж обо всем позаботилась, и мы ждали вас, — нарочито вежливо сказал гоблин, и Линда внимательно всматривалась в него. Новый образ продолжал приносить сюрпризы. - Нужно лишь… подтвердить вашу личность. — Есть какие-то сомнения? — угрожающе спросила Белинда. — Что вы, это лишь формальная дань магии, которая охраняет сокровища благородных волшебников от чужих рук. Не могли бы вы показать вашу волшебную палочку? Линда подняла палочку вверх и из неё вырвался сноп ослепительных искр, заставив гоблина отшатнуться. — Что ж, Богрод сопроводит вас, — кивнул старый гоблин, и Линда заметила, что рядом с ней возникло ещё одно невысокое существо. — Прошу, — Богрод пропустил её в открывшийся за дверью коридор, вырубленный в скале и освещенный лишь факелами. В мешке у гоблина что-то издавало неприятный звук. — Что в мешке? — спросила она и услышала тихий смех гоблина. — Это звякалки, — ответил Богрод, приглашая к тележке. Тележка со звоном покатилась вперед, и Линда вновь ощутила, как её жизнь раскололась надвое. Они мчались прямо, а затем резко ускорились, когда рельсы направили тележку вперёд и вниз. Девушка пыталась всмотреться в лабиринт запутанных ходов, но скорость была такая, что даже свет редких факелов слился с темнотой. Мимо пролетали сталактиты, и тележка мчалась в глубь земли. Вдруг тележка завернула за угол, и возник водопад, обрушивавшийся прямо на рельсы. Линда не успела его даже заметить, как вода накрыла ее, но тележка от этого помчалась лишь быстрее. Взмах палочки, и девушка вновь была сухой, но бесконечные проверочные чары начинали раздражать. — С каких пор дорога к особым сейфами настолько отвратительна? — фыркнула Белинда, стянув с руки перчатку. Всё было в порядке, это заклятье было уже необратимым. — Это гибель воров. С недавних пор все меры ужесточены, особенно в ваше хранилище. Вас не предупредили? Линда не ответила, поджав губы. Вскоре они остановились. Казалось, это был самый низкий уровень подземелья Гринготтса. Девушка оглядела глухие каменные стены, с интересом предполагая, что еще здесь ждет. Услышав оглушительный рев, от которого задрожали стены, Линда отшатнулась, но уже через мгновение на лице заиграла азартная усмешка. — Украинский железнобрюхий, — громко сказал Богрот, оглядываясь на Линду. — Прелестный, если бы не столь смертоносный, — он вытащил из мешка звякалки, которые при встряхивании издавали громкий звон. От их звука прикованный цепями громадный белый дракон заскулил и попятился. Линда шла за гоблином, восхищенно рассматривая зверя. Она помнила драконов на Турнире, и тогда они произвели на неё ошеломляющее впечатление. Интересно, этот принадлежит Банку или Лестрейнджи столь богаты, что позволили себе такую зверюшку. Дракон явно боялся звона и всё сильнее прижимал к себе крылья, пытаясь спрятаться подальше. — Мисс Лестрейндж, скорее! — окликнул Богрот, уже открывший дверь в хранилище. Линда поспешно вошла и тут же замерла. Это была пещера, от пола до потолка забитая сокровищами. Горы золотых монет, кубки, доспехи, шкуры неведомых животных. Увидев явно древние сосуды с зельями, Линда улыбнулась и приблизилась. — Помните, что всё защищено… — Разве я не хозяйка этих вещей? — грозно крикнула Белинда, хотя сама жаждала удостовериться в этом. Линда, забыв о мече, рассматривала пыльные сосуды. Она осторожно коснулась, чтобы очистить название, и ничего не произошло. Хранилище признало её. Линда улыбнулась, предвкушая пополнение коллекции. Она всмотрелась в надписи, и это заставило улыбку исчезнуть с лица. Зелье красоты, Славные века, Могущество древних, Успех крови. И на каждом был начертан год её рождения. Белинда встретилась с источниками своей силы, и через мгновенье их содержимое оказалось на каменном полу хранилища. Она положила меч Гриффиндора между доспехами, ощутив приятную легкость избавления. Оглядываясь по сторонам, Линда думала, что бы могло ей пригодиться. Она взяла часть денег, но помня о снадобьях, решила всё же оставить содержимое хранилища на месте. Ведь неизвестно, что несли в себе эти артефакты, а матушка не удосужилась провести экскурсию. Выйдя из хранилища, Линда вновь встретилась с драконом и прежде, чем гоблин начал звенеть, она направила на дракона палочку в левой руке. — Империо! — волна пронеслась по венам от головы к пальцам, и дракона окутало свечение. Он податливо заскулил, и Линда без страха приблизилась к нему. — Мисс… Белинда лишь отмахнулась. Она разглядывала огромного дракона, глаза которого давно ничего не видели, а морда была покрыта глубокими шрамами. Линда поджала губы и коснулась морды дракона, от чего тот еле заметно вздрогнул. Она мечтала это сделать несколько лет. Оглядев крылья и лапы дракона, Линда жалела, что в отличие от Поттера ей наверняка никогда не удастся ощутить, что такое полет рядом с драконом. Вдруг она ощутила резкое жжение: метка запылала, заставляя зажмуриться. — Мы уходим. Быстрее! Боль в метке заставляла стискивать зубы. Вот, оказывается, что такое зов хозяина. Линда сжимала волшебную палочку, представляя поместье Малфоев, чтобы трансгрессировать сразу, как они окажутся в банке, но вдруг отчетливо услышала голос Лэндона в своей голове. «Поттер проник в Министерство. Есть считанные минуты, чтобы схватить его, пока Темный Лорд не разрушил министерство, а потом и всех, кто упустил Поттера. Скорее!» Забыв сейчас о планах выяснить отношения, Линда выбежала в Косой переулок и тут же трансгрессировала, столбом черного дыма очутившись в Атриуме Министерства Магии. Вокруг царил хаос волшебников и голосов, на полу валялись черные осколки главной статуи. Очевидно, Белинда явилась сюда первой. «Яксли, Амбридж, Ранкорн. Амбридж в зале суда» — Молчать! — прокричала Белинда, заставив всех замереть. Удивление, переходящее в испуг от сходства с Беллатрисой, отразилось на лицах служащих. — Где Поттер? Её визг эхом отразился от стен атриума, но Линда опоздала. Никто не ответил, и Лестрейндж со всей яростью бросила заклинание в камины, отчего те с грохотом взорвались и осколки разлетелись в стороны. Линда направлялась вниз, панически пытаясь придумать хоть какой-то план. Но вначале встретиться с Амбридж. Она вспомнила, как Хелена Гринвуд несколько раз приводила её в Министерство. Сердце сжалось от мысли, что именно благодаря матери Линда теперь знала здесь все коридоры. Лифт открыл двери, и она оказалась в холле Визенгамота. Откуда-то повеяло кладбищенским холодом, и Линда поспешила в зал суда. Прикосновение чёрной руки открыло двери, за которыми был такой же разгром, а за главным креслом лежало оглушенное тело Долорес Амбридж. Улыбка озарила лицо Белинды. Гнев Темного Лорда может быть меньше, если виновники будут наказаны до его появления. Однако она всё же опасалась наказания за то, что не отправилась за Поттером по горячим следам. Но сейчас она не собиралась упускать возможности поквитаться. — Оживи! — искры ударили прямо в лицо Амбридж, и она вскрикнула от неожиданности. — Здравствуйте, профессор. — Белинда… — непонимающе начала Амбридж. — Как думаете, Повелитель будет сильно огорчен, когда узнает, что вы упустили Гарри Поттера прямо из зала суда? — с улыбкой произносила Линда, крутя в руках палочку Амбридж. — Да и ваша Комиссия работает из рук вон плохо, раз Гермиона Грейнджер всё ещё на свободе. — Что вы хотите сказать? Я верно служу… — Ложь! — выкрикнула Линда, наклоняясь к бывшему директору и отчетливо различая в её глазах страх. — Кажется, я вам больше нравилась во главе Инспекционной Дружины. Но как можно лгать? Вы же учили нас, что лгать строго запрещено, — Линда улыбалась, ведь и подумать не могла, что подвернется такая удача. — Придется вас наказать, профессор. — Что? Вы не смеете! Линда не слушала. Она подняла толстое тело Амбридж в воздух и направилась вместе с ним к выходу. Запах разложения подсказал, где дементоры, и взмахом палочки Белинда бросила Амбридж к ним словно кость собакам. Линда не скрывала удовольствия, наблюдая, как дементоры заскользили к своей жертве, почувствовав, что их ничто не сдерживает. Амбридж очнулась от удара и тут же завопила от ужаса, когда слизистая рука схватила её за подбородок и запрокинула её голову назад. Белинда не могла оторваться от зрелища Поцелуя дементора, но ощутила, что они приближаются и к ней. О тренировке патронуса она совсем позабыла. — Экспекто Патронум! — произнесла Линда, пытаясь вспомнить хоть какие-то тёплые воспоминания, но сознание было закрыто черной пеленой злости. — Экспекто Патронум! — из палочки вырвалась лишь слабая струйка голубого дыма, а дементоры были всё ближе. Линда протянула к ним чёрную руку, от чего дементоры словно столкнулись с невидимым щитом. Белинда чувствовала, как горит рука, и успев лишь заметить, как из ослабевшего тела Амбридж дементор высасывал остатки её черной души, в спешке забежала в лифт. — Яксли и Ранкорн. — Мисс Лестрейндж, — её встретил сам Министр Магии, познакомившийся с девушкой ещё в поместье Малфоев. Пий Толстоватый не видел её способностей, но как и все, создал довольно правдоподобный образ. Ну, а то, что произошло с Амбридж, дошло до верхних этажей раньше, чем появилась Линда, вид которой ясно говорил о намерениях. — Поттера нашли? — спросила она, пройдя мимо министра в центр к остаткам статуи. — Яксли отправился следом. Вас послали… — О да, но вы настолько нерасторопны, что даже мне не под силу исправить ваши ошибки. Уповайте, что Яксли вернется не с пустыми руками, — процедила она в лицо министру, чувствуя в голове пульсацию от гнева Волан-де-Морта, который уже обо всем узнал. — Они позволили грязнокровкам сбежать от комиссии. — Плевать на грязнокровок. Ранкорн! — крикнула Белинда, наблюдая за волшебниками, которые столпились вдоль стен и ожидали своей участи. К ней приблизился крепкий мужчина более шести футов ростом, однако Линда и на него смотрела свысока. — Вы не справились с тремя подростками? Всё министерство не смогло с ними справиться? — кричала Линда. — Мерлин, это же Беллатриса Лестрейндж! — послышалось перешептывание, и Белинда рывком бросила заклинание в стену над головами тех, кто это произнес. Все должны бояться. — Тёмный Лорд очень разочарован, министр, — спокойно произнесла Линда, хотя и помнила, что на нем лежит Империус. Она обвела взглядом министерских работников, которые однако предпочли не смотреть на девушку. Неожиданно взгляд наткнулся на высокого человека со знакомыми рыжими волосами, и Линда узнала в нем Артура Уизли. Он смотрел на неё очень внимательно и с неприкрытым презрением. Линда поджала губы, понимая, что ему будет что рассказать домашним. Её вид и правда вызывал общее смятение: мантия пожирателей, бледная кожа, длинные, спутанные черные волосы и безжалостный взгляд. Беллатриса бы гордилась своей копией. В одном из уцелевших каминов раздался хлопок пламени, и явился Яксли, явно не ожидавший к себе особого внимания. — Корбан, мы вас заждались, — пролепетала Линда, тут же сменив тон. — Поттера уже отправили к Темному Лорду? — Нет, но я нашел их штаб-квартиру… — Как вы посмели вернуться без мальчишки? — взвизгнула Белинда. — В кабинет. Когда двери захлопнулись, перешептывания стали громче и оживленнее. — Она же еще совсем девчонка. — Это не мешает ей держать министра в страхе. «Убей двоих!» — пронеслось в голове Белинды, заставив вздрогнуть. — Повелитель не станет тратить время на вас сегодня, — сказала она, вальяжно усевшись в кресло Министра магии, заставив Пия, Яксли и Ранкорна стоять перед собой. — Итак. Поттер снова ушел. Что ему было нужно? — Неизвестно. Под действием Оборотного зелья они отправились в зал суда, где проходило слушание по делу о чистоте крови. Вряд ли им понадобилось спасать грязнокровку, — ответил Яксли. — Возможно, они хотели связаться с кем-то из Ордена. С Артуром Уизли, например. — Доказательства? — холодно спросила Линда. — Пока нет, он хорошо скрывается… — Вы беспросветные олухи. Все его семейство в тесной связи с Поттером, а он все еще в Министерстве. Сегодня же уволить. Нет, с ним они бы связались не здесь… Министр, будьте столь любезны приложить все усилия, чтобы найти то, что Поттеру удалось вынести из Министерства магии, — сказала Линда и поднялась, обходя стол. — Наш Повелитель просил передать, что в противном случае вас постигнет участь Яксли и Ранкорна. — Но что… — Авада Кедавра! — и оба мужчины статуями рухнули на пол. — Успехов! — добавила Белинда и, переступив через Яксли, вышла из кабинета, надевая перчатку.***
— Моя плоть и кровь! — воскликнула Беллатриса Лестрейндж, когда Белинда появилась в гостиной Малфой-мэнора. Все взгляды вновь были обращены к ней, и Беллатриса с самодовольной улыбкой подошла к девушке. — Темный Лорд милостив, он не сердится, что ты не настигла Поттера. — А что, только я должна была это делать? — усмехнулась Линда, освобождая свои ладони от рук матери и чувствуя теперь всё иначе. Она прошла к столу, за котором сидел Люциус Малфой, и тоже налила себе огневиски. Высокомерие в Линде росло вместе с чудовищной ненавистью к Беллатрисе. — Нам запрещено покидать Малфой-мэнор, — с иронией в голосе произнес старший Малфой. Линда хмыкнула. — В чем же смысл? Я одна должна успеть поймать Поттера, проследить за хогвартскими малолетками и безмозглыми Кэрроу, а еще убраться в Министерстве? — Повелитель доверяет тебе, — ответила Беллатриса. Очевидно, такие разговоры были здесь частыми. — С хранилищем всё в порядке? — Да, и дракон на месте, — отмахнулась Линда, сев в кожаное кресло. По венам растекалась ярость, а ощущения убийства прибавляли уверенности. — Когда наш Повелитель отдает приказ, это слышат все или только тот, к кому Он обращается? — Только один, — недоверчиво ответила Беллатриса, разглядывая дочь. Линда усмехнулась и направилась в свою спальню. — Что он приказал тебе? Вопрос Беллатрисы повис в воздухе, заставив Нарциссу и Люциуса переглянуться. Если Темный Лорд стал отдавать приказы лично Белинде, для них это могло быть угрозой. Линда заперлась в спальне в надежде остаться наедине со своими мыслями. Теперь казалось, будто она здесь впервые. Что же она чувствовала, убив еще троих? Ничего. Ничего, кроме отголоска торжества справедливости и наслаждения. Поттер мог позволить себе оставлять врагов в живых, но после него кто-то должен делать грязную работу. Почему Волан-де-Морт стал отдавать ей приказы без посредничества? Что Линда сделала для такого доверия? Её беспокоило так много вопросов, что невозможно было сосредоточиться на чем-то одном, и силы покидали снова и снова. Линда погружалась в туман. Настойчивый стук привел Линду в чувства. Посмотрев на дверь, она разглядела за ней Корвуса и усмехнулась в предвкушении. — Здравствуй, Линда, — произнес Лэндон, взглянув на стоявшую к нему спиной девушку. Белинда обернулась, а на лице играла мягкая улыбка. — Дела сказываются на тебе не лучшим образом… — Ты так считаешь? — вздохнув, спросила Линда, делая несколько шагов к Корвусу, который, казалось, решил, что всё по-прежнему и лишь искал подтверждение. Она подняла на него взгляд ясных глаз, взглянула на его губы, заставив Лэндона громко вздохнуть, и вдруг улыбнулась. Комнату оглушил звон пощечины. Линда считала, что была мягка, так как не стала использовать чёрную руку. Корвус поджал губы и тут же усмехнулся, будто не чувствуя боли в красной от удара щеке. — Какое зелье ты бы предпочел, чтобы я в тебя влила? Следуя твоим же обычаям, — задумчиво произнесла Линда, наигранно изображая мыслительный процесс. — Может быть, Крысиную микстуру или Уидосорос? О, а как насчёт Умиротворяющего бальзама? — безумно улыбнувшись, спросила она и обернулась. — Чтоб ты больше не волновался, что я узнаю об Амортенции! — прокричала Линда, и ярость закипела в ней вновь. — Хочешь прикончить, так давай. Тебе и слова никто не скажет, — хмыкнул Корвус и опустился в кресло, прикрыв глаза ладонью. Как глупо было ожидать другого исхода. Он своими руками уничтожил последний шанс. — Не понимаю, чего ты планировал добиться? — Линда села напротив него, закинув ногу на ногу, и вгляделась. Как больно было признавать, что ей не хватало его. Но и оставить всё просто так не позволяла гордость. — Я снова сделал ту же ошибку, Линда, — начал он чересчур твёрдым для себя голосом. — Переоценил твои чувства к себе. Хотя как можно переоценить то, чего нет? — Да, ты прав, та же ошибка. Ты вновь переоценил себя, захотел решить за меня, заранее зная, что я не потерплю этого. Ради чего? Почему такой путь, Корвус? — будто с сожалением спросила Линда. — Разве есть какой-то еще? — Я тебе не игрушка! — процедила Линда сквозь зубы. — Я доверяла тебе, как никому и никогда, и… — А теперь всё изменилось? — будто утверждая, произнес Кори. — Наверное, на твоём месте я поступил бы так же. — Радуйся, что ты не на моём месте. — Ты права. Моё место рядом с тобой, — твёрдо произнес Корвус, давая понять, что с его стороны никогда не было лжи. Линда лишь поджала губы, не понимая, почему внутри такой хаос. Теперь Лэндон был ей нужнее, чем когда-либо. — Снова играешь в рыцаря. Мне известно, что тебя давным-давно приставили «следить и направлять» меня. Интересно, насколько детальные указания ты получал? В них входило наше… — Хватит! — оборвал её Корвус, смело смотря в глаза. — Тебе нравится глумиться надо мной? Даже не станешь физически увечить, но до конца дней станешь укорять? — На твой взгляд, это мелочи? — усмехнулась Линда, отбросив копну чёрных волос назад. Она видела, что Лэндон был честен с ней сейчас. Казалось, в её сердце даже нашёлся крохотный уголок сочувствия. Неужели он настолько отчаялся? — Нет же! Мне не следовало так поступать, но… — Достаточно! — резко сказала Линда. — Это в прошлом. Сейчас же, если ты действительно разобрался в правильности и неправильности своих поступков, нужно думать о другом, — она поднялась и подошла к окну. Но в эти мгновения разум уступил место сердцу. Воспоминания сами замелькали перед глазами, и Белинда не видела там ничего преступного со стороны Корвуса. Более того, ей показалось, что в те моменты он действительно был счастлив. Что же она? Боль окутывала снова и снова, и Белинда мечтала лишь выбраться из бесконечного лабиринта реальности и иллюзий, влечения и наваждений. — Как полетала? — вдруг спросил Лэндон, вернув её из мыслей. — Ах да, ты же мой главный следопыт. Неужели всё это время ждал у ворот Хогвартса, пока я покажусь? — с издевкой спросила Линда, резко обернувшись. — У меня особые инструменты наблюдения. — Это гадко и порядком меня достало, — повысив тон, сказала Линда, пытаясь понять, как много он видел. — До каких пор ты будешь следовать за мной тенью? — Очевидно, пока ты меня не убьешь. — Напрашиваешься сделать это поскорее, — бросила Линда, но в глазах отражались другие мысли. И этот задумчивый взгляд поймал Кори. Линде вновь показалось, что только Корвус был способен совладать с её болью. — Уйти без ответа было бы самым глупым с моей стороны, раз уж ты не превратила меня в горстку пепла, — начал Корвус. — Состав… того зелья был очень слаб, и он не мог продержаться так долго, если только… Свойства зелья не совпали с тем, что есть на самом деле. Линда, ты была со мной по собственной воле? Она закрыла глаза, вновь ощутив себя предательницей. Лэндон дотронулся до той части её души, что невыносимо болела. — Линда? — он обошел кресло, в котором сидела Линда, и, встав за её спиной, положил руки на плечи девушке. Линда резко поднялась, ненавидя себя за всё, что сделала, и ещё сильнее за то, что не могла выжечь из своего сердца Корвуса. Она посмотрела на него очень внимательно. Как внутри неё всегда боролись разум и чувства, так и теперь в сердце словно было место для двоих. Но Линда хотела не этого. Приняв свои чувства к Фреду, она не хотела пускать в душу кого-то ещё, но не могла врать самой себе. Корвус и правда был ей очень дорог. И всё же их чувства не были одинаковыми. Они оба были двумя сторонами её расколотой сущности, но Линда однажды уже сдалась перед пресловутыми чувствами, которых так долго боялась. Она подняла голову и встретилась взглядом с Корвусом. — Считаешь, сейчас подходящее время для обсуждения таких вещей? — тихо произнесла она. — Никогда не будет правильного времени. Кто знает, когда кто-то из нас погибнет или отправится в Азкабан, и останется лишь жалеть о несказанном. Линда взглянула в его серые глаза и нашла там только горечь и тоску. — А тебе не хотелось бы освободиться? — От чего? — непонимающе переспросил Корвус. — От своего задания присматривать за мной. — Это не в моей власти. — Почему? — В твоем сердце есть место только для Уизли? — спросил он, заставив девушку поджать губы и отвернуться. — Если он умрёт, тебе будет легче найти ответ? — Замолчи! — вмиг разозлившись, бросила Линда и невольно прижала ладонь к груди, словно почувствовав остриё. Кори усмехнулся. — Очевидно, если зелёная вспышка когда-нибудь ударит в меня, тебе станет легче. — Ты не понимаешь, о чем говоришь, — сказала Линда, но дверь уже захлопнулась. Белинда протяжно вздохнула и приподняла голову, желая, чтобы Корвус отказался от неё сам.***
«Найди и приведи его ко мне!» Линда распахнула глаза. Шипящий голос отражался эхом в её голове. Метка пульсировала и её вновь тянуло куда-то против воли. Накинув мантию, Белинда спустилась в гостиную, но тишину нарушало лишь потрескивание камина. Оставшись незамеченной, Линда вышла за ворота Малфой-мэнора и трансгрессировала, повинуясь своей судьбе. Метка забрасывала в самые разные районы Англии, но везде Линда натыкалась только на пустыри или лесные опушки. Наконец, руку перестало жечь. В одном из северных районов Линда зачерпнула снег и приложила его к метке, пытаясь успокоить ноющую боль. Однако теперь она понятия не имела, что делать дальше. Видимо, у Волан-де-Морта тоже закончились варианты. Линда не слышала больше голоса Корвуса. Однако считать, что никому неизвестно ее нахождение, было бы слишком наивно. Принимая все меры, Линда намеревалась найти Поттера хотя бы для того, чтобы следовать за ним и в нужный момент оказаться рядом. Обернувшись вороном, Линда прислушивалась к своему чутью, но и это было безуспешно. Она трансгрессировала в лес, где три года назад был Чемпионат мира по квиддичу. Вернуться к Малфоям ни с чем означало бы, что она не исполнила волю Повелителя. Но где она должна была искать этого проклятого Поттера? Была даже идея замерзнуть где-нибудь до смерти, потому что всё казалось невыносимым. Мысли сводили с ума, и Линда приняла решение, что если Волан-де-Морт вновь будет разгневан и призовет её, она постарается попасться ему под руку и как можно скорее погибнуть. Очередное обдумывание этого плана было нарушено неожиданным появлением Бронта, последствия которого были весьма однозначны. Линда поразмыслила над перспективой очередной встречи с Фредом и, проклянув всех Блэков и Лестрейнджей, вместе взятых, пошла на поводу своих чувств. Филин странно ластился к хозяйке и вскоре привел её в особенно глухую часть леса. Линда приняла привычный облик, подумав, что если заколдовать Бронта, он бы нашёл и Поттера. Но сейчас она чувствовала, кого должна встретить, и поэтому крепко сжимала палочку, наложив на себя заклятье невидимости и осматриваясь по сторонам. Вдруг она врезалась в невидимое препятствие, за которым кто-то скрывался. Раздался тихий звук, напоминающий сирену, и через пару мгновений Линда разглядела в сумраке фигуру Фреда, который всматривался в чащу. Сердце застучало, и Белинда улыбнулась, решив, что в принципе была бы не против и смерти от рук Мракоборцев. Главное поскорее покончить с бессмысленными скитаниями. — Здравствуй, — выдохнула Линда, встав за спиной Фреда и заставив его вздрогнуть. — Долго же пришлось тебя ждать, — только и сказал он, хватая её за руку. — Быстрее. Линда шагнула за ним под купол и увидела там скрытую от глаз палатку. — Если вы хотите меня прикончить, то попрошу более утонченно, — в своей манере произнесла Линда, но не могла оторвать от него глаз. — Ты убила троих пожирателей, а потом месяц не попадалась никому на глаза. Признайся, меня искала? — усмехнулся Фред. Линда непонимающе смотрела на него: он по-прежнему так сильно ей доверял? Казалось, и это сон, и она вот-вот проснётся. Фред приоткрыл вход в палатку, и Белинда шагнула внутрь. Классическое заклинание расширения: внутри было как минимум три комнаты. Её резко обдало теплом, и девушка поежилась. Фред обнял её за плечи, обжигая теплом своих ладоней, но Линда отстранилась. Тогда он встал перед ней, сунув руки в карманы, и теперь юная Лестрейндж разглядела, как сильно он изменился, и как во всё еще насмешливых глазах виднелась смелость. — Нам определенно нужно поговорить. Линда громко выдохнула и, словно вмиг проснувшись, ощутила былой трепет. На лице заиграла улыбка, и Фред увидел в ней прежнюю Линду. Сейчас ей вдруг стало так уютно, как в тех воспоминаниях, где царил смех и улыбки. Словно не было всех смертей и пыток, приказов и вспышек заклятий. Она усмехнулась, решив, что наконец сошла с ума. Линда чувствовала, как сильно билось сердце, как что-то внутри живота сладко сводило, и дышать становилось труднее, а она вновь чувствовала себя живой. Фред пристально изучал её лицо, не веря, что снова смотрит в дорогие синие глаза. — Говори же, — неровным голосом выпалила Линда. В следующее мгновенье их губы слились в поцелуе, и оба ощутили, как сильно этого желали. Линда притянула Фреда ближе, и с её губ слетел тихий стон, обжегший его шею.