***
Лестрейд подсунул ему чашку с кофе, в котором, судя по всему, было как минимум ложек семь сахара и зефир. Джон кивнул в знак благодарности и взял чашку, только сейчас осознавая, до чего его морозит. — Совсем ужасен? — Да нет. Как вампир, — Грег хохотнул. — Шутка. Что он натворил? — Накачался наркотой по самое «не могу». Был бы человеком — умер, — Джон прикрыл глаза. — Он рассказывал, что сидел на ней когда-то давно, но завязал. Не знаю, что на него нашло. Не посылка же эта… — Посылка? — Да. Утром принесли ящик с какой-то дребеденью, оставленной в хранилище какой-то женщиной почти сто лет назад, и он был не в себе некоторое время. — Эту женщину звали Ирен Адлер. Майкрофт Холмс неслышно вошел в комнату и поставил перед Джоном тарелку с конфетами. Джон не знал, куда идти, после того, как покинул Бейкер-стрит в поисках душевного спокойствия (Шерлока он, конечно, любил, но в этот определенный момент мог и придушить) и ноги сами привели его к общему теперь дому двух темных, с которыми у него завязались весьма теплые отношения. Грег, не расспрашивая, усадил его в кресло, сунул в руки блистер аспирина и исчез на кухне, дав время отдышаться. — Никогда о ней не слышал. — Она была ведьмой, — Майкрофт занял кресло напротив. Видеть его в домашней одежде было странно, но и Джон оказался весьма внезапным гостем. — Очень талантливой и сильной ведьмой. И очень красивой, что таить. Но самой примечательной её чертой было то, что она являлась первой любовью Шерлока Холмса. Холмс закусил щеку, словно воспоминания были ему не слишком приятны. — Они вместе работали над совмещением типов магии. Ведьминские амулеты с заранее заготовленной структурой заклинаний, которые используются магами! Задумка была шедевральной, что таить, и даже приносила результаты. Я пропустил тот момент, когда Шерлок влюбился в нее по уши. Он был одержим ею, как бывают одержимы только женщинами. Ты очень гуманен, Джон. Рядом с тобой Шерлок остается Шерлоком. Рядом с ней он был… послушным псом, я не могу сказать иначе. А потом она погибла. Был взрыв, много копоти и полная неразбериха. Её тела так и не нашли. — А… Шерлок? — Шесть лет. — Что «шесть лет»? — Шесть лет у него ушло, чтобы стать собой. Я думал, что это какое-то колдовство, приворот, артефакт, но ничего подобного. Сегодняшнее событие ударило по нему, и он сорвался. Вы поссорились? — Нет, — Джон покачал головой. — Мы вообще не говорили, он был не в состоянии. Я трижды прогнал его тело «Фильтром», и он должен прийти в себя часа через полтора. — Трижды? — Ага, — Джон невесело улыбнулся. — Сколько лет он курил? — Около ста. — Я так и думал. Они посидели немного молча. Ватсон взял с тарелки конфету и бросил в рот. Шоколад растаял практически моментально, доказывая его предположение, что Майкрофт Холмс знает толк в конфетах. — Я не знаю, о чем мы будем говорить. Я… зол на него, действительно зол. И все же… Вы-то сами как? После… того, что случилось. Майкрофт скривился, словно от кислого, а Грег фыркнул. — Мы покричали друг на друга, но больше для порядка. Все-таки Майк хотел как лучше, а получилось как всегда, но что поделаешь? Зато у нас теперь все в холодильнике промаркировано на всякий случай. Холмс наклонился чуть вперед и сказал полушепотом с отчаянием в голосе: — И салаты тоже.***
— Ты все знаешь, да? Ты был у Майкрофта, и он слил тебе всю информацию. — Браво, Шерлок. — Это, вообще-то… — Мог бы сказать спасибо за новую печень. — Джо-о-о-о-он. — Боги, Шерлок, чем ты думал! Ты понимаешь, что я волнуюсь за тебя? И если ты еще бегаешь под пулями, я могу закрыть тебя собой, но не в этот раз. Шерлок, тебе всего сто пятьдесят! Что будет через сто лет? Прошлое всегда будет топтаться по тебе, все зависит от того, как ты — ты! — к этому относишься. Никакое прошлое не стоит того, чтобы поступать так, как… сделал ты, — Ватсон бессильно взмахнул руками. Шерлок выглядел, словно нашкодивший кот. Его лицу вернулась более привычная бледность, а губы сложились в перевернутую букву «С». — Прости, я… я был не в себе. Я шел в Ярд и… увидел дилера. Я виноват. Ты прав. Никакое прошлое не стоит того. Он схватил со стола снежный шар и швырнул его о пол. Громыхнуло так, словно небо собиралось упасть на землю. Неизвестно откуда в комнате взялся самый настоящий снежный буран. Едва белая пелена развеялась, Джон направился на кухню за тряпкой, чтобы убрать снег до того, как он начнет таять, но запнулся о что-то. На полу, среди притушенных снегом осколков стекла, лежала молодая красивая женщина.