Глава 3. Уикенд в Дарлесс-холле
16 июля 2015 г., 16:39
«...Вчера я получила уведомление о том, что Генри Саммерс, известный многим как Аристократ Зла, был убит в заброшенном доме на окраине Лондона, неподалёку от работного дома. Хоть это и ты сделал по моему собственному приказу, но всё-таки я сильно сожалею о содеянном. Лучше бы я приказала разделаться с виконтом Саммерсом своему Сторожевому Псу: по крайней мере, он не оставляет за собой следов. Теперь все будут знать, что к убийству этого человека причастна и королева.Так что я очень и очень недовольна тобой, Эш Ландерс. Ведь я же просила...»
Письмо было донельзя гневное и неприятное, и дворецкий королевы тут же смял его в руке, даже не удосужившись дочитать до конца, после чего вышвырнул желтоватый комочек бумаги в окно кареты. Сама Виктория этого бы никогда не написала. Кто-то ей постоянно диктует в его отсутствие, и надо немедленно что-то предпринять, иначе этой наивной и трусливой тихоне хорошенько прочистят мозги. И тогда он, Эш, мигом полетит прочь из дворца, если подданные заметят подмену королевы… А ещё этот Сторожевой Пёс...
При воспоминании о Винсенте Эш недовольно поморщился. Вот уж истинный пёс, готовый молча грызть свою кость в стороне в ожидании нового приказа и с остервенением бросаться на любого врага своей бесценной госпожи! Этот спокойный, слегка высокомерный взгляд, небольшие лукавые карие глаза, насмешливая улыбка — умеет же Винсент Фантомхайв скрывать свою истинную личину под привлекательной маской! Пёс всё равно покажет свои острые зубы, как только ему будет грозить опасность, нужно просто подождать. Немного подождать.
Эш тяжело вздохнул и выглянул в окно кареты. День выдался на редкость солнечным и ясным: на небе не было ни единого облачка. Мимо быстро мелькали небольшие тонкие деревца — возможно, их когда-то посадила чья-то умелая заботливая рука, благодаря которой крошечные ростки выросли в таких красавцев. Всё это так не похоже на унылый серый Лондон, на эту пыльную сточную канаву!
Эш очень редко бывал за городом и за всю свою долгую скучную жизнь никогда не видел подобной красоты. От одного взгляда на эти пологие холмы, покрытые сочной зелёной травой, крошечные деревянные домики на их вершинах (почему-то издали они казались игрушечными и хрупкими, как будто в них жили куклы, а не люди) и жёлтую, почти золотую полоску пшеницы вдалеке почему-то становилось больно и тоскливо на сердце. «Да, Эш, - мрачно подумал ангел, — ты совершенно прав. Ты всю жизнь проведёшь в душной тесной клетке под названием Лондон и будешь до бесконечности марать руки в крови недостойных».
Эш устало откинулся на синюю бархатную спинку сиденья, недовольно скривился и постучал тростью в крышу.
— Эй, Джон, — раздражённо и громко сказал он в окно, — долго там ещё? Или ты собираешься меня до Апокалипсиса возить в этом душном гробу?
— Ну почему обязательно в гробу, господин Ландерс? Нормальная ка... — обиженно откликнулся кучер, но тут же спохватился, сообразив, что недостойно отвечает дворецкому королевы, и поспешно добавил: — Извините, господин, ещё совсем чуть-чуть, правда! Осталось проехать лишь заброшенную железнодорожную станцию и Дарлесс-холл. Так что потерпите немного.
— Что? Дарлесс-холл, говоришь? — недоверчиво спросил Эш. — Граф и его семья живут в этой деревне? Так далеко от города?
— Выходит, что так, господин Ландерс, — невозмутимо ответил Джон. — Моя сестра Кэти служит у графини Дарлесс горничной. Она писала мне, что её хозяева устраивают сегодня небольшой приём, лишь для самых близких гостей. Может быть, нам стоит заехать?
— Нет, — раздражённо сказал Эш, — мы никуда не будем заезжать. Тебе ясно? Я для них не самый важный гость, да и вообще... В общем, езжай дальше. Мы не остановимся ни на минуту. Дел и так по горло, не хватало ещё прохлаждаться на каком-то приёме. Я и без того уже скоро с ума сойду от этих бесконечных глупых поручений, а если ещё не выполнять всё вовремя...
— Но господин Ландерс! — жалобно воскликнул Джон. — Лошади устали, а слуги графа вполне могут...
— Нет, я сказал, — жёстко ответил Эш и прислонился к стенке. Нет, ну надо же! Добровольно идти в Дарлесс-холл и видеть там эту двуличную Рейчел? На это дворецкий королевы точно не был согласен. Ему вообще хотелось бы видеть эту девушку как можно реже.
Карета продолжала ехать дальше, а пейзаж снаружи даже не менялся. Тонкие деревца, правда, пропали, но зелёная сочная трава продолжала мелькать перед глазами. Эш задумался, глядя вдаль, но тут в окне мелькнул чей-то силуэт, и карета остановилась.
«Джон, чтоб тебя...» — злобно подумал Эш и прислушался к разговору снаружи.
— Добрый день, — послышался ласковый свежий женский голос. — Вот уж не думала встретить в такой глухомани столь изысканную карету! Осмелюсь предположить, что вы держите путь в Дарлесс-холл. Как правило, влиятельные и обеспеченные господа больше ни за чем другим не заезжают в эту никому не нужную деревню.
— Очень жаль, мисс Дарлесс, — с искренним сожалением сказал Джон, — но господин наотрез отказался ехать в ваше поместье. Так что позвольте нам ехать дальше. Я бы с удовольствием, мисс, но раз господин не хочет, то что я, слуга, могу сделать?
«Как назло всё, — подумал Эш. — И ещё этот дурак остановился — ехал бы себе дальше! Обязательно надо было заговорить, как будто ему в Лондоне собеседников мало! Такое чувство, словно что-то специально сталкивает меня с этой девушкой».
— Почему отказался? — удивилась Рейчел. — Конечно, господина Ландерса отец не приглашал, но всё-таки и я хозяйка поместья, так что могу позвать и от себя кого-нибудь.
Она заглянула в окно кареты и приветливо улыбнулась, закинув выбившуюся золотистую прядку волос за ухо. От её нежного ласкового взгляда Эш внутренне напрягся и почему-то почувствовал за собой какую-то вину.
— Добрый день, — добродушно сказала Рейчел, протягивая Эшу тонкую руку. — Так это вы не хотели ехать к нам? Ай-ай, нехорошо, господин Ландерс! Я ведь вас приглашала тогда, на вечере у герцога Уэсли!
— С чего бы это мне спешить к вам, мисс Дарлесс? — холодно спросил Эш. — Приглашение могло быть сделано просто под влиянием переполнявших вас эмоций, да и вы могли сто раз о нём забыть. К тому же граф Дарлесс не отправлял мне личного приглашения, как это принято.
— Ах, так вам нужно личное приглашение? — воскликнула Рейчел и хитро улыбнулась. — В таком случае я от имени отца приглашаю вас сегодня на уикенд. Вот! Теперь вы не можете просто так отказать даме: это будет грубо и неприлично.
Эш почувствовал себя как зверь, загнанный в капкан. Он так тщательно избегал встречи с Рейчел, не хотел видеть её счастливую улыбку, а теперь она сама нашла его и не понимает, что сейчас творится в его душе...
— Какая трогательная забота, мисс Дарлесс... — процедил Эш сквозь зубы. — Но мне это не нужно. Идите своей дорогой, а я поеду своей. Мне ничего от вас не нужно. До свиданья, мисс Дарлесс. Трогай, Джон!
— Подождите, — тихо сказала Рейчел и снова заглянула в окно; её бледное личико погрустнело, большие глаза смотрели с укором и непониманием. — Зачем вы так... Я ведь просто хотела, чтобы вы тоже повеселились. Я почти не вижу вас в обществе. Не стоит избегать высшего света, господин Ландерс. У нас не будет этой шумихи, как на вечере у Уэсли, честное слово! Просто небольшой домашний банкет, где будут присутствовать лишь близкие друзья нашей семьи.
Губы Эша скривились в саркастичной усмешке.
— Вот как, — с иронией в голосе заметил он. — Близкие друзья семьи, значит? А разве я имею какое-то отношение к роду Дарлесс? Что-то не припомню, мисс, чтобы я был близок вам и вашей родне. Нет смысла приглашать в дом совершенно незнакомого человека, которого видишь лишь во второй раз.
Рейчел нахмурилась.
— Поверьте, господин Ландерс, — уверенно сказала она, — я отлично разбираюсь в людях. Тогда, на вечере у герцога, вы не были так высокомерны со мной. Вы... — её голос дрогнул, и девушка поморщилась, чтобы не заплакать, — вы пожалели меня, когда у меня начался приступ астмы. Я хочу, чтобы дворецкий королевы знал: дочь графа Дарлесс и урождённой маркизы Эмберс помнит добро и искреннее участие и никогда этого не забывает.
Девушка гордо вскинула голову, и Эш понял: несмотря на кажущуюся простоту и хрупкость, эта особа не привыкла сдаваться.
— Так вы думаете, что я был с вами искренен? — сухо поинтересовался Эш. — Уверены? Ведь это могла быть всего лишь искусная маска. Знаете, такая карнавальная маска: снаружи она вся красивая, а лицо под ней скрывается уродливое.
— Разве? — удивилась Рейчел. — К чему вы это говорите? Уж не про меня ли?
«И про тебя, и про себя, — подумал Эш. — Ты казалась мне таким же ангелом, как и я сам, но я ошибся в тебе. Видно, в твоей душе нет места чистому и святому».
— Нет, мисс Дарлесс, не про вас, — устало сказал ангел. — Извините, если был резок. Просто я не люблю... шумиху.
— Я не обижаюсь, — пожала плечами Рейчел. — Но не понимаю, почему вы так не любите общество и людей.
— Ладно, я поеду с вами, — вдруг резко оборвал её Эш. — Можете садиться в карету. Всё равно от вас невозможно отвязаться.
Рейчел радостно улыбнулась, её глаза заблестели, и дворецкому даже показалось, что она вот-вот запрыгает на месте от удовольствия, как маленькая девочка.
— А у меня есть немного другой вариант, господин Ландерс, — заметила она. — Давайте-ка прогуляемся вместе до Дарлесс-холла, пешком, не торопясь. Тут совсем недалеко! У нас очень красивая местность. Я же вижу, вам нравится!
Эш молча вышел из кареты и с громким стуком захлопнул дверь, отчего Рейчел даже поморщилась, но деликатно промолчала, перекладывая свой лимонно-жёлтый зонтик от солнца из одной руки в другую.
«Просто вынеси эту пытку, Эш, — подумал про себя ангел. — Девчонка просто так не отвяжется, если ты не пойдёшь с ней. Просто представься её родителям, сестре и гостям, а потом уходи. Как будто у тебя неотложные дела».
Рыжий вихрастый Джон сидел на козлах, как громом поражённый, и с удивлением таращился то на Ландерса, то на Рейчел.
— Ну, что уставился? — Эш повернулся к юноше и нахмурился. — Можешь забирать карету и убираться отсюда. Я пришлю за ней вечером. Понял или нет?
— А... да, понял! — торопливо выкрикнул Джон и смешно подпрыгнул на козлах, отчего Рейчел захихикала, прикрыв рот ладошкой. — Так вы пойдёте на прогулку с мисс Дарлесс, господин Ландерс?
— Неясно сказал, что ли? — хмыкнул Эш. — Господи, ну и дурень же мне в провожатые достался... — он приложил ладонь ко лбу и вздохнул.
— Всё хорошо, не обижайтесь! — примирительно сказала Рейчел. — Езжайте спокойно. И да хранит вас Господь от всех бед и несчастий!
Эш пристально посмотрел на Рейчел, и его сердце дрогнуло.
Карета отъехала, и мисс Дарлесс, проводив её взглядом, неспешно побрела вперёд по траве, чуть приподнимая подол нежно-сиреневого платья. Эш двинулся за ней. Он поравнялся с девушкой, и та молча обернулась к нему.
— Какой всё-таки замечательный день, правда? — улыбнулась она. — Знаете, тут редко когда так бывает... так хорошо. Обычно дождь, ливень, прохладно и сыро, а вот теперь солнце выглянуло. Так что я решила немного прогуляться и вот встретила вас, господин Ландерс. Странное совпадение: я ведь сегодня утром говорила матушке, что надо бы и вас пригласить на уикенд, а вот и вы тут как тут, сами приехали, — девушка зажмурилась от удовольствия и засмеялась.
Эш пристально посмотрел на её хрупкую стройную фигурку в простом лиловом платье, которое беспощадно трепал ветер, на развевающиеся волосы цвета янтаря.
— А ваша матушка, стало быть, что-то имеет против меня, раз не хотела приглашать? — саркастически заметил он.
— О, конечно же вы ошибаетесь! — воскликнула Рейчел, то и дело наклоняясь и срывая какие-то мелкие ярко-синие цветы, выглядывающие из высокой травы. — Надо поставить их поскорее в вазу: эти цветочки отлично украсят стол... Матушка просто посчитала, что вы слишком важная личность для нашего скромного дома, и у вас много поручений от королевы. Хотя... вы не обидитесь, если я скажу?
— Смотря что вы скажете, мисс Дарлесс, — Эш равнодушно пожал плечами. — Я не настолько ранимо отношусь к чужому мнению, как некоторые.
— Она вас, кажется, немного боится, — неуверенно сказала Рейчел. — Вы какой-то не такой, как все эти аристократы. Не такой важный и высокомерный, более простой. Но от вас веет чем-то странным. Мы не можем это объяснить. Как будто вы кто-то иной. Не как мы. Не как все.
— Вы тоже не такая, как все, Рейчел, — вдруг вырвалось у Эша, и он сразу осёкся, озлобившись на себя. Ну вот зачем сказал? Теперь она подумает, будто он к ней неравнодушен. Да ещё и по имени назвал...
— Правда? — Рейчел хитро улыбнулась. — Странно, что это говорите именно вы. Я такая же, как и все девушки вокруг меня, просто бесхитростная. Не люблю официальности в поведении и разговоре. Вот Анжелину родители натаскали по части светских манер, теперь она и шагу боится ступить, чтобы не нарушить их. А я всегда была выше этого. Как думаете, это нормально, Эш?
«Ну всё, теперь так и будет мне указывать на эту оплошность», — с раздражением подумал Эш.
Какое-то время они шли молча. Рейчел изредка останавливалась, срывая цветы и показывая рукой вдаль на железнодорожную станцию и крошечные покосившиеся домики, как будто вросшие в землю.
— Жалко, что станция уже не работает, — пожаловалась девушка. — Когда я была маленькой, то часто прибегала сюда посмотреть на поезда и послушать их гудки. Мне очень нравились эти громадины. Теперь станцию забросили, но я всё равно продолжаю приходить сюда. Может быть, поезд когда-нибудь снова приедет сюда.
— Здесь ещё есть поместья?
— Нет, в этих домиках живут ремесленники. Они иногда приходят к нам на Рождество, и мы дарим их детишкам подарки. Они ведь тоже заслуживают полноценного праздника.
— Охота вам возиться с вшивой голытьбой? — пренебрежительно бросил Эш. — С этими оборванцами?
Рейчел перестала улыбаться и серьёзно, с искренним недоумением посмотрела на ангела, сильно сжав в руке букетик.
— Вот и вы туда же, — грустно сказала она. — Не думала, что вам тоже безразличны судьбы простых людей. Впрочем, это ваше дело, как относиться к беднякам. Меня это совершенно не касается. Я вот просто думала, что человек, сумевший пожалеть незнакомую девушку у всех на глазах, способен пожалеть и других людей — тех, кому живётся хуже, чем нам... Проходите, господин Ландерс. Чувствуйте себя как дома. Дарлесс-холл всегда откроет для вас свои двери.
На мощёную ровными круглыми камешками тропинку выбежала Анжелина и буквально застыла у фонтана, сделанного в виде львиной головы, прижав тонкие руки к груди.
— Сестрёнка Рейчел, — неуверенно сказала она, постоянно поглаживая свою длинную косу, уже, правда, успевшую немного растрепаться, и смотря куда-то в землю, себе под ноги, — ты опять ходила на станцию? Гости ведь уже заждались! Мне приходится их самой развлекать, а ты ведь знаешь, как я стесняюсь...
— Эх ты, трусишка! — рассмеялась Рейчел, порывисто обнимая младшую сестру. — А вот выйдешь замуж – тоже будешь стесняться? Муж ведь станет брать тебя с собой на светские приёмы, а ты что? Будешь стоять в углу и бояться всех? Я тебя живо отучу от всего этого!
— Сначала сама замуж выйди, — недовольно пробормотала Анжелина. — Сестрёнка, а можно мне надеть какое-нибудь из твоих платьев? Мама заставила меня ходить в этом ужасном красном наряде, а я же так не люблю этот жуткий цвет! Такой яркий, в глаза бросается!
«Опять бабьи фразочки», — с неудовольствием подумал Эш.
— Поздоровайся сначала с господином Ландерсом, Анж, — весело сказала Рейчел. — Я его встретила по дороге домой и, как видишь, мне удалось затащить его к нам на уикенд.
— З-здравствуйте, господин Ландерс, — еле слышно сказала Анжелина, опустив голову. — Мы вас очень рады видеть, правда... Ой, надо на кухне сказать, чтобы достали и для вас прибор!
Девушка быстро присела и бросилась было обратно в дом, но опять обернулась к старшей сестре.
— Там на меня какой-то мужчина заглядывается, — сконфуженно прошептала она, покраснев. — Глаз с меня не спускает. Мама говорит, что он немец, а они всегда так... Мне очень неудобно!
— Это Дитрих, Анж, — улыбнулась Рейчел. — Он вовсе не такой плохой, как ты думаешь. Просто долго жил в своей Германии и, верно, уже отвык от общества красивых девушек, — она подмигнула сестре и шутя ущипнула её за щеку. — Не бойся его: поглядит и перестанет. Дитрих не из тех, кто сходит с ума по девушкам. Уж поверь мне, Анж: этого молодого человека я знаю давно и ни разу не замечала в нём дурных наклонностей.
«Давно знает? — задумался Эш. — Когда она могла познакомиться с самым близким другом Сторожевого Пса королевы?»
Рейчел подхватила ангела под руку и потащила в дом. Гости — человек десять — весело переговаривались между собой, но при виде сияющей от счастья Рейчел, державшей под руку хмурого равнодушного Эша, все тут же замолчали и покосились на обоих. Какой-то высокий худощавый человек в тёмном углу еле слышно усмехнулся и скрестил руки на груди.
— Это же дворецкий королевы... что он здесь делает... кто его привёл... разве его приглашали... он же не близок к Дарлессам... — послышалось с разных сторон.
Эш внутренне напрягся, и Рейчел, скорее всего, это почувствовала. Она ещё крепче схватила ангела за руку и обвела всех собравшихся решительным взглядом.
— Здравствуйте, уважаемые гости! — громко и уверенно сказала она. — Мы очень рады видеть вас всех в Дарлесс-холле, и...
— Мы... — шёпотом усмехнулась какая-то женщина и зашлась мелким смешком. — Кто это «мы»? Рейчел Элизабет Дарлесс и Эш Ландерс? Вот уж парочка...
Эш увидел, как бледное личико Рейчел вспыхнуло, а глаза лихорадочно заблестели, но она ничем не показала, что обиделась на столь недвусмысленную реплику. Девушка гордо выпрямилась и вскинула голову.
«Как смешно, когда недостойные стремятся всюду раскрыть свои поганые скверные рты, — с ненавистью подумал Эш. — После смерти вы все будете гореть в адском пламени».
— Пожалуй, мне, как непрошеному гостю, стоит уйти, — холодно сказал он. — Мне здесь не рады.
Рейчел беспомощно взглянула на ангела, и тот увидел, что в её огромных глазах застыли слёзы и немой вопрос.
— И не держите меня так крепко за руку при всём честном народе, мисс, — беспощадно закончил Эш. – Это неприлично. Хотя вы всегда...кхм...были выше этого.
— Это что, сарказм? — сухо поинтересовалась Рейчел, но больше ничего не успела сказать: к ним направлялась высокая статная женщина в тёмно-синем платье. Она была уже не молода, но Эш сразу отметил про себя, что в юности эта женщина была невероятно прекрасна: тёмно-синие глаза не утратили ещё прежнего блеска, спокойное бледноватое лицо с узким подбородком почти не обезобразили морщины, бархатный чёрный поясок ловко обхватывал тонкую девичью талию.
«Не иначе как проделки Сатаны, — с омерзением подумал Эш. — Ни одной женщине её лет не удаётся выглядеть столь превосходно».
— Матушка, — почтительно сказала Рейчел, чуть присев и приложив руку к груди, хотя в её глазах по-прежнему плясали смешливые огоньки, — прошу меня извинить. Я внезапно ушла из дома, никому ничего не сообщив, мне действительно очень стыдно, и я...
— Не оправдывайся, Рейчел, — женщина снисходительно улыбнулась и погладила девушку по плечу. — Мы с отцом прекрасно знаем, что нет никакого смысла удерживать тебя взаперти. Ты не Анжелина, к тому же, — она обернулась к Эшу и протянула ему руку, — привела в наш дом знатного гостя. Я рада видеть вас в Дарлесс-холле, господин Ландерс, это большая честь для нас.
— Поверьте, для меня, графиня Дарлесс, это не меньшая честь, — дворецкий королевы постарался улыбнуться как можно приветливей, но не поцеловал протянутую ему руку, а лишь еле-еле пожал тонкие пальцы. — До сих пор мне не дано было посетить ваш гостеприимный дом, но благодаря мисс Рейчел моя мечта стала реальностью.
«Да уж, льстить скверным смертным вполне в духе Правой Руки Господа, — самодовольно подумал он. — Люди так слепы и наивны, что не замечают очевидного. Конечно, только святейшему Оку Господа дано такое».
Графиня чуть улыбнулась и поправила выбившуюся из сложной причёски прядь янтарных волос. Эш понял, что она не поддалась на его хвалебные дифирамбы, и нахмурился.
— Полагаю, Рейчел тащила вас сюда силком: это вполне в её духе, — неторопливо и спокойно сказала она. — Прошу простить её за это. Она моя старшая дочь, подающая большие надежды, пора уже искать ей знатного жениха, но свободу Рейчел надо бы немного ограничить: всё-таки она уже не девочка, а будущая мать и жена. Простите, если её поведение было неподобающим.
— Извиниться перед господином Ландерсом я и сама могу, матушка! — вспыхнула Рейчел. — Не надо выставлять меня никчёмной малышкой! Я вполне вежливо попросила его прийти в наш дом, так что мне не за что извиняться.
— И где твоё воспитание, Рейчел? — сухо спросила графиня. — Очень жаль, что ты начинаешь забывать всё то, чему тебя учили родители. Стыдись, дорогая, ведь даже Анжелина больше чтит приличия, чем ты!
Она повернулась к Эшу и чуть склонила голову.
— Прошу меня извинить, господин Ландерс, — сказала она. — Мне нужно выйти в сад, чтобы встретить других гостей. Вы не против, если моя дочь покажет вам поместье? У нас замечательный сад, конюшня, псарня... Я думаю, вам интересно будет посмотреть на наших восхитительных породистых лошадей, а Рейчел готова говорить о них вечно, особенно о своём чёрном любимце. Развлеки гостя, милая, а потом выйди к отцу: он хочет тебя кое с кем познакомить.
— Да, матушка, — покорно сказала Рейчел и улыбнулась графине, а её глаза лукаво заблестели. — А кто этот таинственный незнакомец, с которым так хочет познакомить меня отец? Вроде бы я знаю всех его близких друзей, да и ты бы мне сообщила... Господин Ландерс, вы куда?!
Рейчел порывисто схватила собравшегося было уходить Эша за руку и вопросительно взглянула на него.
— Рейчел... — вздохнула графиня, развернулась и направилась к выходу.
Эш мрачно покосился на девушку и отвернулся.
— Что? — обеспокоилась Рейчел.
— Я не хочу здесь больше оставаться, мисс Дарлесс, — процедил Эш. — Я не напрашивался к вам и собирался ехать по своим делам, но вы заставили меня послушаться вас. Теперь вижу, что это было огромной ошибкой. Я здесь не к месту, мисс Дарлесс, я выше всего этого сборища и не имею ни малейшего желания общаться с ним на равных.
— О... Я думала, что вам понравится и вы хоть немного развлечётесь, развеетесь, я ведь... — начала было Рейчел и резко побледнела.
— Зачем я вам, мисс Дарлесс? — холодно спросил Эш. — Пудрить мне мозги, как остальным? Я никогда не был чьей-то игрушкой и не собираюсь идти на поводу у девчонки, которой захотелось заполучить себе в гости нового человека. Спасибо за приглашение, мисс, но я вынужден уйти.
— Как же жестоко так обижать девушку, господин Ландерс... — послышался сзади чей-то уверенный осуждающий голос. — Немедленно извинитесь перед мисс Дарлесс! Надеюсь, она всё-таки вас простит.
Эш быстро обернулся и застыл со злобным выражением лица: перед ним, чуть улыбаясь, стоял Винсент. Позади него, почтительно склонив голову и держа в руках богато отделанную трость, стоял его демон-дворецкий.
— Д-добрый день... — смутилась Рейчел и растерянно взглянула на молодого графа. — Извините, не знаю вашего имени, но...
— Винсент Фантомхайв, мисс, — небрежным, но ласковым голосом перебил её Винсент. — Ваш отец хотел познакомить меня с вами, но я решил не ждать так долго в компании скучного человека, а предпочёл поскорее оказаться в обществе приятной прелестной девушки и дворецкого королевы, — он улыбнулся Рейчел и протянул руку Эшу. Ангел, до сих пор не сводивший злобного напряжённого взгляда с демона-дворецкого, нахмурился и прикусил губу.
— Добрый день, граф, — сдержанно поздоровался он, но руку в ответ не протянул, как бы давая понять, что ещё не забыл той неожиданной и неприятной встречи в день убийства Генри Саммерса.
Винсент насмешливо улыбнулся и вдруг негромко рассмеялся, отчего Эш внутренне вздрогнул и напрягся. Неужели сейчас всё разболтает?
— Не обращайте внимания на это недоразумение, мисс Дарлесс, — сказал он. — Просто мы с господином Ландерсом познакомились при не очень приятных обстоятельствах, поэтому он и точит теперь на меня зуб.
«Лжёшь, опять лжёшь! — злобно подумал Эш. — Лишь бы привлечь её внимание к своей персоне!».
— Милорд услышал, что господин Ландерс не очень вежливо разговаривает с мисс Дарлесс, и решил вмешаться в беседу, — вдруг спокойно сказал демон, и его глаза вспыхнули ярко-красным светом, а зрачки резко сузились; кроме ангела, однако, этого никто больше не увидел. — Не мешало бы извиниться перед мисс, правда? Мой господин не может позволить, чтобы кто-то обижал девушку и оставался при этом безнаказанным.
— Ничего, ничего страшного, граф! — поспешно воскликнула Рейчел, будто испугавшись чего-то. — Просто мы немного поругались, а виной тому я. Он упорно не хотел идти сюда, а я настояла. Не надо было так делать, лучше бы я действительно оставила дворецкого королевы в покое. Извините меня ради Бога, господин Ландерс! — она вдруг быстро поклонилась, опустив низко голову, и Эш отшатнулся от неё, как от прокажённой.
«Ради... Ради Бога? — пронеслось в его голове. — А ведь я действительно могу простить... ради Бога».
— Ну и странный же вы, господин Ландерс... — задумчиво проговорил Винсент. — Впрочем, неважно. Неважно. У каждого из нас свои странности, в разной степени непонятные, но всё же меня настораживает ваше отношение к окружающим. Как будто мы все простые смертные, а вы — Бог. Может быть, я лезу не в своё дело и говорю не слишком приятные вещи, но...
— Извините, ничего не могу поделать, — перебил его Эш, пожав плечами. — Живу как воспитали.
«Лучше бы ты умер... Лучше бы я убил тебя тогда...».
— Понял, понял, — Винсент добродушно засмеялся и дружески похлопал ангела по плечу. — Добрых слов от вас я, видимо, не дождусь, да они и не нужны. Мне в вас эта черта даже нравится, Ландерс. Я имею в виду вашу странную озлобленность на весь мир и пренебрежение к людям. Из-за этого в моих глазах вы становитесь особенным. Не знаю, как это объяснить... — граф задумчиво потёр узкий подбородок. — Просто... ну, вы не отступите перед трудностями, не привяжетесь надолго и будете всегда верны тому человеку, который заслужит вашу благосклонность. По крайней мере, мне так кажется. Я люблю людей, подобных вам. Даже убив человека, они не сломаются.
«Моя жизнь висит из-за тебя на волоске. Ты хоть понимаешь, что сейчас говоришь? И почему так на сердце становится тяжело, плохо...».
— Граф Фантомхайв, — Рейчел обернулась к Винсенту, и в её красивых умных глазах заплясали весёлые огоньки, — а этот молодой человек в чёрном фраке — ваш дворецкий? Я не ошиблась?
Винсент, в свою очередь, тоже обернулся к девушке, добродушно улыбнулся и ласково посмотрел на неё, прищурив глаза.
— Разумеется, мисс Дарлесс, — сказал он и поманил демона пальцем. — Подойди сюда... А что вас так удивляет? Мой дворецкий, конечно, адски красив и умён, неразрешимых дел для него не существует, но всё-таки я привык не обращать внимания на подобное. Слуга и слуга. Отличный, правда, слуга, ничего не скажешь.
— Благодарю за похвалу, милорд, — демон приложил руку к сердцу и низко поклонился. — Такие слова для дворецкого семьи Фантомхайв — прямо как бальзам на душу.
— Нет, не это меня удивляет, — звонко рассмеялась Рейчел. — Просто... просто он невероятно похож на вас, граф! Я и подумала сначала, что это ваш брат. Младший.
Эш неприязненно покосился на улыбающегося демона и безнадёжно вздохнул.
— Разве, мисс? — Винсент принял задумчивый вид. — Хотя, может, и так. Мне все говорят, что мы чертовски похожи, но всё-таки различить нас можно. Увы, причины и я не знаю. Какой-то странный феномен.
— Да, милорд, — вдруг снова подал голос демон и чуть улыбнулся Эшу. — Странный. Вы как всегда правы, милорд.
— Ты опять не к месту сказал, — резко заметил Винсент. — Я же приказал тебе стоять молча!
— Слушаюсь, милорд.
Рейчел с удивлением взглянула сначала на дворецкого, а потом — на графа, после чего задумчиво посмотрела куда-то вдаль, не мигая. Эшу её взгляд показался странным, но ангел предпочёл промолчать по этому поводу. Мало ли, увидела, может, что-то такое...
— Передумали уезжать, господин Ландерс? — вдруг сказала Рейчел отстранённо и равнодушно взглянула на Эша, пожав плечами. — Становится жарко, господа, не находите? Слишком жарко. Это солнце уже начало мне порядком надоедать: оно так несносно печёт в затылок и лезет в глаза, что сил уже больше никаких нет, честное слово.
В её всегда весёлом и звонком голосе теперь почему-то прозвучали усталые стальные нотки, которые неприятно поразили Эша. Да и сама девушка выглядела какой-то подавленной и печальной, хотя, по-видимому, пыталась это скрыть за маской показного равнодушия.
— Выйдем, пожалуй, в сад, — добавила Рейчел. — Там у нас плодовые деревья, высокие и пышные, тени много, фонтан есть... Вы точно не пожалеете!
На минуту к девушке как будто снова вернулось веселье и радость: её глаза заблестели, щёки покрылись румянцем. Рейчел подхватила обоих мужчин под руки и двинулась к выходу, но почему-то снова резко остановилась. Эш заметил, что она сильно побледнела и как будто чего-то до смерти испугалась, намертво вцепившись в локоть ангела. Винсент обеспокоенно заглянул ей в лицо.
— Что-то случилось, мисс? — с участием спросил он, успокаивающе поглаживая девушку по дрожащей похолодевшей руке.
— Н-ничего, всё хорошо, — пролепетала Рейчел. — Я просто увидела там, в углу, одного человека, которого никогда не должна была увидеть, тем более здесь. Никогда... не должна была... никогда... никогда...
Она крепко зажмурилась и потрясла головой.
— Тогда поскорее выйдем, мисс, — предложил Винсент. — Может, вам просто показалось. Тогда свежий воздух быстро приведёт вас в чувство.
Рейчел рассеянно кивнула и, пошатываясь и спотыкаясь, пошла к выходу. Эш видел, что её лицо по-прежнему оставалось бледным как мел, а глаза лихорадочно блестели.
— Только... только не отпускай руки, — вдруг прошептала она, запинаясь. — Пожалуйста. Не отпускай.
Эш и Винсент одновременно обернулись к Рейчел и удивлённо взглянули на неё.
— Какой может быть разговор, мисс?! — бодро воскликнул Винсент, улыбаясь и, по-видимому, пытаясь хоть немного приободрить девушку. — Я ведь всегда буду с вами! Раз уж мы теперь познакомились...
Эш задумчиво посмотрел куда-то вдаль, мимо Рейчел, тяжело вздохнул и устало прикрыл глаза.
— Конечно, мисс Дарлесс, — еле слышно сказал он. — Как вам будет угодно.
«К кому же она всё-таки обращалась? Да ещё и на «ты», не стесняясь... Видимо, что-то действительно её сильно напугало, раз она даже всякое приличие забыла. Впрочем, неважно. Надо поскорее выйти отсюда».
Рейчел слабо улыбнулась, не открывая глаз.
— Спасибо, — сказала она и тихо-тихо добавила, чтобы никто из мужчин не услышал: — Тебе.
Девушка сильнее прижалась к Винсенту и Эшу и поспешила за ними, стараясь не отставать и не смотреть в тот самый дальний угол: она вообще низко склонила голову и вся сжалась, чтобы казаться незаметной.
Эш заметил, что Рейчел буквально трясёт от страха, и обернулся, чтобы рассмотреть так напугавшего её человека. Фигура в тёмном углу подняла голову и широко улыбнулась ангелу, отпив что-то из высокого бокала, после чего круто развернулась и направилась к другим гостям. В руке неизвестного блеснуло лезвие старинного кинжала.