ID работы: 3058404

Определение уязвимости (Define Vulnerability)

Джен
Перевод
R
Завершён
275
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
285 страниц, 47 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
275 Нравится 136 Отзывы 116 В сборник Скачать

Глава 13 - Суббота

Настройки текста
      Джон и Мэри сидели за обеденным столом и завтракали, когда в гостиной появился Шерлок.       — Доброе утро, — поздоровался детектив.       — Привет! Как прошел концерт? — жизнерадостно поинтересовалась Мэри.       — Хорошо.       — Правда? И люди со всем прочим не так уж тебе мешали? — мягко поддразнил Джон.       — Было интересно, и я прекрасно провел вечер, — ответил Шерлок ровным и монотонным голосом, что явно подразумевало противоположное.       — Это плохо прикрытое вранье или сарказм? — поинтересовалась Мэри и тронула его за рукав — детектив как раз потянулся за дочитанной ею газетой. Жест был достаточно фамильярный, и Джон порадовался, что друг отнесся к нему спокойно.       — Хорошо, — ответил Шерлок.       — Шерлок, ты вообще слушаешь?       — Разумеется.       Мэри засмеялась. Разговор выходил просто абсурдным.       Шерлок в ответ печально улыбнулся и прошествовал на кухню. Там он заварил себе свежего чая, проигнорировав стоящий на столе кофе.       Когда он вернулся в гостиную и хотел взять себе третий стул, Мэри поднялась с места.       — Нет, садись, это же твое место. А я тороплюсь — через час встречаюсь с подругой.       Она улыбнулась им обоим и взбежала наверх по лестнице.       Шерлок опустился на стул и всыпал себе в чай четыре ложки сахара.       — Есть что-нибудь новенькое по делу? Можем вместе куда-нибудь прогуляться, что-нибудь порасследовать, — предложил Джон, сигнализируя другу, что он в полном его распоряжении. — Ну, ты понимаешь: куда-нибудь съездить, опросить свидетелей... что-нибудь в этом роде.       — Нет особенных новостей... Лестрейд пока что пытается получить доступ к протоколам сервера, а я еще выясняю, какие компоненты использовались в наркококтейле.       — Почему это так важно? Я имею в виду, ты пытаешься составить рецепт наркотика с первого дня расследования.       — Потому что я полагаю, что один или два компонента могут оказаться весьма экзотичными, а потому трудно доступными, либо из тех, чья покупка неизбежно привлекает к себе внимание, неважно, легальная она или нет. Но пока мне не известно, что это за компоненты, я не могу начинать поиски.       — Сколько уже ночей ты работаешь над рецептом?       — Бросил считать после шестой, — заметно нажимая на гласные ответил Шерлок. Он так не поднял глаз от газеты.       — Ох... Да, трудный случай. — Джон ощутил сгущающееся напряжение и постарался немного развеять атмосферу. — И что нам даст, если у тебя получится?       — Я сузил два недостающих компонента до четырех вариантов. Мне осталось только протестировать их в разном соотношении с остальными химикатами. Даже имея в распоряжении все лабораторные приборы, мы с Молли смогли только сузить круг, но не определить конкретное вещество, — речь Шерлока набирала обороты. — Придется делать пару сотен небольших анализов. Это скучно и трудоемко. Я уже пытался пойти другим путем в самом начале: искал антидот, надеясь на решение на основе выводов, что работает, а что нет, но у меня ничего не вышло. Сейчас это упражнение на терпение.       Услышав последние слова, Джон улыбнулся.       — Этот парень — первая жертва — заявил, что его очень тошнило после наркококтейля, и это заставляет меня задуматься, кто его смешивал. Высока вероятность, что либо наш злодей делает это сам, либо кто-то занимается этим лично для него. Значит, что в дело вовлечены еще дополнительные люди. Потому что невозможно смешивать эти компоненты и не знать, для чего будет смесь. А кроме того, выходит, что ее "поднастроили", устранив первоначальный побочный эффект в виде тошноты.       Шерлок уже передал Джону и Мэри, что рассказал полиции мистер Уайт, но больше о деле они не говорили.       — Лестрейд прошлым вечером мне написал, что одно только оформление запроса на право доступа займет несколько месяцев, не говоря уже о... собственно, я совершенно уверен, что ему откажут, так что горячий след здесь заходит в тупик.       — Почему ты считаешь, что он такой уж горячий?       — Не мог бы ты временами хоть притворяться, что задействуешь свои мыслительные способности?       Джон решил проигнорировать оскорбление.       — Военные?       — Зачем тогда спрашивать?       — Хотел поддержать разговор, знаешь ли. Обсуждение часто выносит на поверхность новые идеи. "Проводник света", помнишь?       — О. Да... Я не хотел... — голос Шерлока внезапно потерял резкость, стал мягче и неуверенней.       — Так скажи мне. Почему военные? — спросил Джон, когда друг так и не смог подобрать слов, чтобы закончить предложение.       — Военная обувь одного из похитителей. Одна из тех немногих вещей, которые мистер Блэк все же запомнил.       — Уайт, его зовут Уайт¹, — поправил Джон. А может, это Шерлок так пошутил? Он ухмыльнулся, надеясь, что немного снизил накал разговора.       — Да какая разница, — отмахнулся детектив, потягивая чай.       — Ты обсуждал расследование с Майкрофтом? — затронул Джон неприятную тему.       — По верхам рассказал, что и как. Уже просто не мог больше выслушивать чепуху, которую целый день несли родители. Хотелось хоть на несколько минут занять голову чем-нибудь интересным, насладиться умственной работой.       — Ты не просил его помочь с доступом к логам сервера... или распознаванием лиц в записях видеонаблюдения?       — Естественно, нет! Не будь идиотом. Когда все вокруг кишит высокопоставленными дипломатами, министрами и членами королевской семьи, обсуждать подобное опасно для всех нас. А кроме того, мне не нужна его помощь... или его пререкательства насчет моей неспособности решить дело своими силами, — выплюнул Шерлок.       — Просто подумай над этим. Ты ведь не можешь расследовать без необходимой информации. Это просто сбор данных, и он не имеет никакого отношения к твоей способности раскрыть дело. Тут без вопросов, — попытался объяснить Джон. — А обладателя того ника, скорее всего, быстро выставили из армии. Возможно, даже в первые несколько месяцев, раз он пользовался этим именем настолько недолго.       — Или ник ему разонравился, и он его поменял. А может, он решил дистанцироваться от своего вопроса, который, честно сказать, был идиотский. Для такого поступка есть тысячи возможных причин — и все примерно равной вероятности, — пояснил Шерлок. — И я...       — Погоди. Учитывая, как медленно продвигается расследование и насколько сильно мы нуждаемся хоть в какой-то подсказке, мне кажется, тебе все же стоит попросить брата о помощи.       — Предложение учтено, — Шерлок с громким стуком поставил чашку на стол и поднялся на ноги.       Он вернулся на кухню и снова уселся за микроскоп, явно не делая ни малейших поползновений написать брату.       Джон вздохнул и снова предпринял отчаянную попытку хоть как-то найти способ ободрить друга. Но в следующую минуту он вспомнил, как сам относился к тем, кто пытался поднять ему настроение после ранения, и потом, когда проявились первые симптомы ПТСР.       Врачи и медсестры целыми днями вели себя преувеличенно радостно и оптимистично, что в итоге действовало ему на нервы. Фальшивый смех и улыбки вызывали ощущение, что к нему относятся как к идиоту — да еще насмехаются, принижая его страдания.       Шерлок испытывает то же самое? Он вынужден терпеть людей, которые пытаются его как-то развеселить, хотя ничто на свете не может сделать этот мир для него светлее.       Впрочем, нет — никто из них не обращался с Шерлоком настолько топорно. На самом деле, когда Джон сейчас об этом задумался, окружающие, напротив, почти привыкли к его мрачному и печальному настроению последних недель. Не то что бы это так хорошо... неужели они ходят вокруг Шерлока на цыпочках? Похоже на то.       Джон сознавал, что его собственное настроение тоже оставляет желать лучшего. Он видел, что Мэри пытается к этому приспособиться.       Но еще отчетливее он видел, что против всяческих ожиданий Шерлок не получает удовольствия от расследования. И веселые лица вокруг его тоже совсем не радовали. Впрочем, последнее не доставляло ему радости и в нормальной ситуации, так что сейчас тем более было неудивительно.       Во второй половине дня Джон решил сходить за продуктами, ему хотелось проветриться. Шерлок, судя по всему, вообще не собирался покидать квартиру, а Джону хотелось купить на ужин что-нибудь свеженькое. Кроме того, учитывая количество сахара, которое в последнее время потреблял детектив, его запасы должны были подойти к концу уже этим вечером.       Но не успел бывший солдат и нескольких метров отойти от дома, как откуда-то сзади появился черный лимузин. Джон заметил поравнявшуюся с ним машину и закатил глаза, когда дверца лимузина открылась. Он забрался внутрь и обнаружил, что рядом сидит Майкрофт.       — Добрый день, Джон, — промолвил старший Холмс.       — Привет. Чем могу помочь?       — Пока точно не знаю... Вчерашнее посещение концерта оказалось довольно... нетипичным. Шерлок почти не разговаривал и был сам не свой, — без всякой преамбулы заявил Майкрофт.       — Я знаю.       — Я в полной растерянности, и наши родители тоже. Я полагаю, Шерлоку пора начать прием антидепрессантов.       — Что произошло?       — Ничего конкретного. Куда важнее то, чего не произошло. Шерлок пытался вести себя, как обычно, но его самоуверенность выглядела постановочной. Он не делал попыток развлечься за мой счет, не критиковал мою диету — совсем ничего.       — Вы хотели этим концертом ему помочь?       — Да, разумеется. Слушать, как люди извлекают звуки из музыкальных инструментов, не входит в мое представление о развлечениях. Я этого наслушался на всю жизнь, когда Шерлок в детстве учился играть на скрипке. Я не любитель такого рода забав.       — А что с вашей точки зрения относится к забавам? — полюбопытствовал Джон.       Майкрофт вскинул брови.       — Я организовал вчерашний вечер, чтобы развлечь брата и потому что родители очень настаивали, что хотят его видеть. Мы за него волнуемся.       — Знаю. Я тоже волнуюсь. В последнее время ему становится все хуже и хуже. И грань, когда я обычно рекомендую своим пациентам антидепрессанты, уже пройдена.       — Думаю, это хорошая идея.       — Он когда-нибудь их принимал?       — Да.       — И как вам удалось его убедить?       — Я бы предпочел об этом не упоминать... тем более, что прецедент был неубедителен.       — Ну ладно... А вы случайно не знаете, какой это был препарат и сработал ли он?       — Я поищу в своих документах.       Джон поднял брови. У Майкрофта в досье есть абсолютно все?       — Но позвольте предупредить: Шерлоку ваше предложение не понравится. Впрочем, полагаю, вы и так об этом догадываетесь.       — Да.       — Я был бы вам глубоко признателен, если бы вы смогли его убедить хотя бы попробовать. Меня он в любом случае не послушает. Вероятно, вы единственный, кто имеет на это шанс.       — Конечно, я сделаю все возможное, — пообещал Джон. — Не могли бы и вы сделать мне одолжение? Если Шерлок вдруг попросит помочь с расследованием, не задирайте нос и не дразните его — просто сделайте все, что в ваших силах. Помимо всего прочего, он винит себя еще и в неспособности решить дело. И, если удастся отыскать хоть какую-нибудь подсказку, ему немного полегчает. Он очень нуждается в сведениях, которые Лестрейд достать не в состоянии.       — Для этого мне, разумеется, нужно больше вводной информации. Того, что он сообщил мне вчера, определенно недостаточно.       — Тогда, может, нам лучше подняться в квартиру и обсудить расследование?       — Вы действительно думаете, что он встретит нас с распростертыми объятиями? Я имею в виду ваше предложение просить меня о помощи.       — Нет. Значит, нужен хороший предлог для вашего визита.       — Забудьте об этом. Он все равно поймет, что бы мы ни придумали.       — Да, точно. Тогда давайте просто скажем ему правду, и все.       — Это поставит под удар остатки его положительного отношения ко мне, — сказал Майкрофт.       — Верно, но так больше не может продолжаться.       — Да, не может.       — У него наступил застой. Столько дней — и никакого прогресса. Боюсь, Шерлок скоро может взорваться. Полное отсутствие новостей сводит его с ума. Его психика... да, подобное "шаг вперед-шаг назад" нормально для человека в его состоянии — как и преследующие мрачные мысли, и постоянные сомнения в мотивах окружающих, несмотря на заверения, что все нормально. Но именно эти бесконечные откаты и бегающие по кругу мысли как раз и тяжелее всего переносить... ему нужен какой-то моральный подъем, и срочно. Он и так уже сопротивляется моей помощи, — пояснил Джон, в его голосе послышалась печаль.       — Ему становится хуже от одиночества. Я знаю. Пока вы весь день с ним нянчитесь, он отвлекается. Без вас ему тяжелее.       — Да я в курсе, черт подери, Майкрофт! Вы что, пытаетесь лишний раз надавить, чтобы вызвать у меня чувство вины?.. — разозлился Джон. Ему и без того было тяжело. — Знаете, я и сам от этого не в восторге. Я боюсь, что моего присутствия может оказаться недостаточно, и он от меня отвернется. Не могли бы вы не растравлять раны?       — Джон, я лишь указал на существующую проблему, а не обвинял вас. Вы и так делаете много больше, чем я мог подумать. Я опасался, что ударив его по лицу, вы больше никогда с ним не заговорите и, если честно, какая-то часть меня даже бы согласилась, что он этого заслуживает.       — А другая... "правительственная" часть напоминает, что цель оправдывает средства, а значит, все верно, — Джон чувствовал, что снова начинает злиться. Надо остыть, от этого только хуже. Он закусил губы, еле сдерживаясь, чтобы не напомнить старшему Холмсу, что именно он и создал всю эту ситуацию в зародыше.       — Меня может радовать результат — сеть Мориарти полностью уничтожена — но не последствия. Хотя да, они были неизбежны. И сейчас я хочу помочь вам обоим — это самое меньшее, что я могу сделать в качестве вклада в наше спасение и компенсации того, что вам, Джон, пришлось вынести. Как вы сами сказали, частично это была моя вина... так что я ни в чем вас не обвиняю, нисколько. Как раз наоборот. Я полагаю, то, что он до сих пор не вернулся к наркотикам и не пустился во вся тяжкие, напрямую связано с вашим присутствием и помощью, и я вам за это очень признателен. Я лишь хотел сказать, что нам нужно искать выход. Вы не можете еще несколько месяцев ходить следом за Шерлоком двадцать четыре часа в сутки и семь дней в неделю. У вас есть какие-нибудь предложения?       — Ни одного... — горестно фыркнул Джон.       — У меня тоже. И это меня беспокоит...       Несколько минут они просидели молча.       — Наверное, лучшее, что я могу сейчас сделать — это помочь ему решить дело... — сказал наконец Майкрофт. — Я попозже заеду и привезу кое-что от наших родителей — то, что они забыли отдать ему вчера вечером... и тогда уже присоединюсь к процессу.       — Хорошо, тогда увидимся позже.       Лимузин высадил Джона около его любимого продуктового магазина, и доктор занялся покупками, правда, постоянно отвлекаясь на размышления, что теперь делать и как решить проблему.       Когда он вернулся домой, Шерлок сидел, уставившись в микроскоп, и занимался экспериментами.       Джон стал убирать еду и молоко в холодильник, а детектив, тем временем, капал чем-то на предметные стекла и чашки Петри, делал заметки и вычеркивал номера.       Они оба молча занимались каждый своим делом, пока Шерлок внезапно не подскочил на месте, словно его ужалили.       — О! — воскликнул он.       — Что? Что случилось? — Джон в первый миг решил, что Шерлок поранился, и потянулся было осмотреть друга на предмет ран, но тот лишь сильнее согнулся над микроскопом.       — Смотри! — он жестом показал доктору посмотреть самому.       Джон прямо в куртке прильнул к окулярам.       — И на что смотреть?       — Это смесь, та самая! — возликовал Шерлок.       — Хорошо, значит... теперь ты точно знаешь, что в ней, так?       — Да! Мне осталось только подобрать правильное соотношение компонентов, так сказать, ее подладить.       — Замечательно! — восхитился Джон.       — Где мой телефон? — Шерлок обшарил взглядом кухню. Джон, тем временем, вылез из своей куртки и повесил ее на крючок.       Он вернулся и увидел, что вставший со стула Шерлок пошатнулся и придержался за дверной косяк.       — Шерлок, когда ты в последний раз ел?       — Неважно.       — Ничего подобного. Так когда?       — Сахар, сегодня утром.       Джон снова вздохнул, уже в который раз за день.       — Шерлок, ты...       — Не сейчас! В первый раз за столько времени я обнаружил хороший след, так не мог бы ты мне его не портить, приставая со всякой дурью моего транспорта! — прошипел тот. — Телефон... телефон... — Шерлок забегал по квартире, пытаясь отыскать аппарат, пока не вспомнил, что сунул его в карман своего халата, который вместе с остальной грязной одеждой сейчас покоился в корзине для белья у него в спальне.       Джон милостиво не стал это комментировать и принялся распаковывать покупки, пусть и с несколько расстроенным видом. Но Шерлоку сейчас было не до того. Ему требовалось кое-что проверить, а потом позвонить Лестрейду.       Он плюхнулся на стул перед ноутбуком и энергично застучал по клавишам.       Джон же отчаянно соображал, чем бы таким заняться, чтобы не мозолить другу глаза, и в итоге решил прибраться на кухне. Это все равно нужно было сделать, прежде чем заниматься ужином.       После нескольких минут интернет-запросов и чтения сайтов Шерлок наконец набрал номер.       — Лестрейд? Мне нужно, чтобы ты послал кого-нибудь к фармдистрибьютерам. Надо выяснить, не продавали ли они в последнее время... — далее следовал длинный список химикатов и названий фирм с адресами. — В понедельник?.. Нет, сейчас!.. Почему? О.       Лестрейд, должно быть, сказал ему, что сегодня суббота и он даже не в Скотланд-Ярде. И что фирмы по выходным не работают.       — Ладно, тогда я пока проверю неофициальных дилеров... Не хочешь заглянуть к нам и выпить пива с Джоном? Уверен, он будет рад компании, — Шерлок, не прощаясь, повесил трубку и снова застучал клавишами.       — Что-что? Ты пригласил Грега выпить со мной пива?       — Он обещал, что в понедельник проверит фармацевтические фирмы, а я сегодня проверю кое-каких дилеров. У тебя будет полно времени для... чем ты там занимаешься, когда зависаешь с ним в пабе. Пиво в холодильнике.       — Честно говоря, я бы предпочел пойти с тобой.       В любой другой раз Шерлока бы эти слова очень порадовали.       — Ну... — он заколебался, — лучше не стоит. Меня они знают, но если я приведу кого-то незнакомого, в восторг точно не придут. Твое присутствие может помешать мне узнать необходимое.       Джона такой расклад очень встревожил, но он понадеялся, что Шерлок пока этого не почувствовал. В последнее время детектив относился к чужому поведению с меньшим вниманием, чем обычно. Или его просто слишком отвлекали собственные страдания?       Сегодня действительно "опасная ночь"? И Шерлок пытается убрать их с Грегом с дороги?       Джон боялся, что если друг окажется с этими людьми в определенной обстановке, он может вновь соблазнится наркотиками. Что, если он попросит у дилеров не только информацию?       Доктор постарался, чтобы напряжение не отразилось у него на лице и пообещал себе, что после ухода Шерлока обыщет его спальню. Он хотел убедиться в отсутствии там наркоманских принадлежностей. Просто на всякий случай.       В последнее время Шерлоку было очень плохо, и это делало его уязвимым. Сбежать таким образом от жестокости мира могло оказаться слишком соблазнительно.       Джон не мог винить друга в желании сбежать из своего личного ада, он слишком хорошо понимал, каково там находиться. И желание получить передышку могло оказаться достаточно сильным, чтобы Шерлок снова прибег к наркотикам.       Детектив и так все больше отдалялся. Джону не хотелось даже в мелочи подталкивать его к краю, но в то же время он должен был охранять друга, даже от него самого. Чувствуя, что от этих мыслей он нервничает все сильнее, Джон сбежал к себе в спальню и стал прибираться, получше приспосабливая комнату для них с Мэри.       Он расставил кое-какие вещи, купленные им несколько дней назад, хотя и немного посомневался, не посылает ли этим Мэри не те сигналы. И затем раскрыл все двери, чтобы точно знать, что происходит внизу.       Шерлок, тем временем, продолжал экспериментировать.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.