ID работы: 3058404

Определение уязвимости (Define Vulnerability)

Джен
Перевод
R
Завершён
275
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
285 страниц, 47 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
275 Нравится 136 Отзывы 116 В сборник Скачать

Глава 4 - Понедельник

Настройки текста
      В понедельник утром Мэри и Джон поднялись рано — им обоим надо было отправляться на работу. Не узрев нигде Шерлока, Джон решил, что попозже позвонит и удостоверится, что друг не проспал визит Лестрейда.       Инспектор накануне прислал смс, что жертву можно будет допросить только в понедельник и не раньше позднего утра. Он предупредил, что в десять утра заедет за Шерлоком.       Естественно, Шерлок сразу перезвонил Лестрейду, желая узнать, почему нельзя поговорить раньше и отчего врачи никак не поймут, насколько это срочно. Кроме того, его интересовало, нет ли новостей об утечке информации. Но Лестрейд оказался по уши занят другим, еще не законченным, делом и ответил, что они позже поговорят.       Шерлок еще дважды пытался перезвонить, но инспектор не брал трубку. Как детектив на это отреагировал, явственно слышалось даже на кухне у миссис Хадсон.       Джон в ответ только усмехнулся и намекнул, что, будучи занят, Шерлок сам частенько игнорировал Грега и его звонки, так что теперь нечего жаловаться на такое же отношение.       Шерлок какое-то время сидел надувшись, но потом вернулся к своему прежнему занятию: он пересказывал Мэри свои теории насчет табачного пепла, а она, похоже, с интересом его слушала.       В итоге Джон решил позвонить другу в 9:00 и удостовериться, что тот проснулся.       Они с Мэри покинули квартиру, стараясь вести себя как можно тише.              Ровно в девять утра зазвонил мобильник Шерлока, и детектив от неожиданности подскочил на кровати.       Он так и не привык к новому телефону и хотел вернуть старый, но эта модель уже исчезла из продажи, а оригинал оставался в хранилище вещественных доказательств, и Лестрейд отказывался его отдавать. Шерлок даже подумывал, не умыкнуть ли его оттуда или не купить ли подержанный на ebay.       Еще не успев толком проснуться, Шерлок поплелся на кухню.       Но там никого не оказалось, только неприятное ощущение пустоты. Джон сегодня впервые ушел на работу... Шерлок постоял какое-то время, нервно прислушиваясь к отзвукам пустого пространства.       Квартира казалась мертвой. "Плохо". На краю сознания еще маячили остатки кошмара — в нем присутствовала смерть, но больше он ничего не помнил.       Он чувствовал себя ужасно — еще более усталым и скованным, чем за все последнее время. Все тело болело, разум словно в тумане. Это из-за кошмара?       — Шерлок? — послышался из телефона голос Джона. Да, точно, он же звонил, а Шерлок, наверное, снял трубку. Автоматизм.       — Ja¹.       — Ты в порядке?       — Ja, mir scheint die Sonne aus dem Arsch².       — Что?       О, возможно, это было немного грубо. "Плохо". В голове мелькнула мысль вернуться в постель, но это значило рискнуть новым кошмаром. Не лучший выбор.       — Шерлок? Что-то не так? — Джон повысил голос, в нем звучало недоумение.       — Ничего, все нормально. Просто дурной сон.       — О чем?       — Не знаю, может, что-то из того времени, которое я провел в Гамбурге.       — И на каком языке ты сейчас говорил? Получается, на немецком? И как это переводится?       — Ну, это было сарказм на тему вопроса "ты в порядке?", когда он звучит в откровенно неподходящий момент. Что-то вроде "Просто великолепно".       — И что здесь не так?       — Ничего. Я просто жалею, что вообще спал.       — А. Слушай, Лестрейд должен заехать за тобой через час, чтобы отвезти к Сандре Херман.       — К кому?       — Иисусе, Шерлок, это имя последней жертвы. Ты вообще проснулся или как?       — Не-е-ет.       — Тогда пойди выпей кофе и постарайся прийти в себя. И еще. Попытайся все-таки найти способ запоминать имена, это бы очень пригодилось тебе в жизни.       — Зачем? Имена ровным счетом ничего не значат. Мне нравится миссис Хадсон независимо от того, как ее зовут, при этом мне не нравится Андерсон, и я бы не полюбил его, даже если бы его звали Хэмиш.       — Что?.. Шерлок! — рассмеялся Джон. — Это был комплимент? У тебя какой-то странный способ совмещать темы.       — Не знаю. Комплименты — это условности.       — Ладно, Шерлок. Поздравляю, ты явно усовершенствовал свое умение уходить от темы. Мне надо идти, новый пациент ждет. Лестрейд скоро заедет, так что прими душ.       — Зачем?       — О Боги, Шерлок, не спорь... просто прими душ и все.       — Ладно.       Уже на полпути в ванную Шерлок вспомнил, что Джон обычно заканчивал свои звонки прощанием. Надо было дождаться. Он преодолел оставшееся расстояние и встал под душ. Теплые водяные струи наконец разбудили его сознание и помогли смыть остатки кошмара.       Ощущение чистоты несло с собой приятную свежесть, снимало оцепенение и возвращало разум в реальность.       Шерлок чувствовал себя глупо из-за того, что Джон его разбудил, но при этом он радовался каждому, даже самому крошечному знаку, что друг жив и здоров.       Он понимал, что находится сейчас в полном раздрае — и прошлый час был тому доказательством. Это становилось все более и более явно, а Джон все равно оставался с ним. Шерлок был благодарен, но это неясное чувство разрывало грудь неприятным жгуче-тянущим ощущением, которое он тоже пытался смыть под горячими струями, но добился лишь того, что оно немного потеряло свою остроту и все равно оставалось где-то на периферии сознания.       В назначенное время Лестрейд заехал за Шерлоком, и вскоре они уже стояли в клинике, а инспектор разговаривал с лечащим врачом пострадавшей.       Шерлок стоял рядом с ним и занимался наблюдениями. Не желая прислушиваться к скучному разговору, он вычислял, чем доктор занимался с прошлого вечера. Интересно.       — Пошли! — Лестрейд легонько хлопнул его по плечу. Шерлок моргнул и понял, что доктор уже развернулся и пошел прочь по больничному холлу. — Нам туда. — Лестрейд подтолкнул детектива вперед по коридору. В дальнем его конце из какой-то палаты вышел врач и сразу завернул за угол.       Шерлок моргнул, пытаясь выбраться из мыслей в реальность — он все еще чувствовал себя в состоянии помутнения, словно никак не мог проснуться — и потом еще раз. Что-то было не так. Он не мог... осанка того мужчины не соответствовала его профессии. Как правило, врачи вели себя очень уверенно и со знанием дела, и осанка это в большой степени отражала. Но здесь, даже если внешний облик кричал "доктор", осанка указывала на что-то другое, что он не мог идентифицировать. Наверное, стоит прекратить анализировать все, что попадается под руку, и попытаться сконцентрироваться.       В конце концов, Лестрейд ведь взял его с собой; его пригласили выслушивать и расследовать — значит, надо сосредоточиться и постараться не испортить и это тоже. За последние две недели он столько всего разрушил, что хватит на целый год. Сконцентрируйся ты наконец!       — Как ты? — спросил Лестрейд.       — Тебе обязательно надо задавать этот вопрос?       — Нет.       — Что? — Он имеет в виду, что ответ очевиден или что на самом деле ему это неинтересно? Или это всего лишь вежливость? — Не мог бы ты не спрашивать то, что ты не хочешь узнать?       — А это так ужасно?       — Лестрейд! Я же ничего не сказал!.. Не считая того, что выразил свое недоумение.       — Точно. Палата 215, — Лестрейд кивнул на нужную дверь. Шерлок свернул влево и сразу же, без стука, зашел в палату.       Следом за ним зашел Лестрейд.       — Шерлок, тебе надо было постучаться.       Но не успел он закрыть за собой дверь, как Шерлок резко остановился. Что-то было не так, но он не мог ухватить, что именно.       — Мисс Херман? Мы пришли задать несколько вопросов о том, что с вами произошло, — начал инспектор, а Шерлок приблизился к ее постели.       Отчего-то здесь пахло скорее как в операционной, нежели в простой больничной палате.       Лестрейд тоже подошел ближе, но молодая женщина никак не отреагировала.       Она выглядела бледной, лежала, как спящий человек, и казалась очень маленькой на своей больничной постели — даже еще меньше, чем когда Шерлок видел ее на диване в квартире. Детектив автоматически перевел взгляд на монитор, который показывал уровень кислорода и частоту пульса.       Он с удивлением втянул в себя воздух и нахмурился — цифры были далеки от нормальных, даже очень далеки.       И не успел Лестрейд понять, что происходит, как Шерлок ринулся к пострадавшей, нажал кнопку срочного вызова и стал стягивать с женщины одеяло.       — Черт, Шерлок, что ты творишь? — изумился инспектор.       Шерлок стащил одеяло и на груди женщины показались две колотые раны — первая уходила в грудную кость и выглядела поверхностной, но рядом была еще одна, она была совсем рядом с первой и сильно кровоточила, словно первый удар случайно попал по кости, и преступнику потребовался еще один, чтобы исполнить задуманное.       Он уже не чувствовал запаха операционной, но кровь... Сербский подвал... "Не хорошо". Шерлок отпихнул эту мысль подальше, ему потребовалось около минуты, чтобы превозмочь тошноту и сосредоточиться на ситуации. Все вокруг словно внезапно замедлилось.       Шерлок стремительно развернулся и побежал за человеком, которого только что видел в коридоре, за тем странным доктором. Сосредоточься на беге! Витающий в воздухе запах крови молодой женщины вызывал в памяти запах его собственной крови, запах, который напоминал о темном подвале, о сочащейся из его тела крови и умирающей крысе. В горле поднялась тошнота. На это нет времени!       Лестрейд только ахнул, когда детектив рванулся мимо него к выходу и побежал за подозреваемым. Эти раны были нанесены женщине какие-то секунды назад. Мониторы тревожно завыли как раз в тот момент, когда Шерлок выбегал в коридор. И выход оттуда был только один — вперед к лестнице.       В следующую минуту Шерлок осознал, что стоит на лестничной площадке и прислушивается к шагам.       Но он так ничего и не услышал.       Он пробежал два пролета, прежде чем понял, что это бессмысленно — умнее позвонить в службу охраны, чтобы они заперли все двери, и потом посмотреть записи камер видеонаблюдения.       Шерлок на всякий случай снова прислушался — нет ни звука шагов, ни частого дыхания, ни убегающего преступника. Должно быть, тот уже получил все, что хотел и прошел через другое отделение, чтобы быстрее замести следы.       Повернувшись к пролету, чтобы вновь подняться наверх, детектив вдруг ощутил, что у него трясутся колени... он едва успел схватиться за перила и опустился на корточки у первой ступеньки.       Надо встать, надо удостовериться, что охрана больницы извещена и... Бледно-зеленая, словно мята, волна дезориентации нахлынула откуда-то снизу, ступеньки отделанные под черный мрамор над ним словно насмехались.       Надо встать!       Его атаковала новая волна кровяного запаха. Откуда она берется?       Что-то не так.       Шерлока опять затошнило. "Не хорошо!"       Он приказал себе уходить. Нужно отсюда убираться!       Ему нестерпимо хотелось сбежать, но через несколько секунд он вспомнил, что у него было какое-то важное дело.       Думай! Что же это было?       Полное перекрытие входов и выходов из больницы. Точно.       Ему все-таки удалось подняться на ноги, но в тот миг, когда он шагнул на первую ступеньку лестницы, дверь над его головой рывком открылась, издав резкий, бьющий по ушам звук. Шерлок от неожиданности дернулся и ощутил, как по телу пронеслась смердящая струя паники.       Кто там?       Но не успел он поднять голову, как сразу услышал вопль Лестрейда.       — Шерлок!!!       Через мгновение инспектор очутился рядом и схватил его за плечо.       — Что случилось?       — Я потерял его.       — Что?       — Надо перекрыть все входы и выходы и известить охрану! Он ушел по лестнице вниз... Нам нужны записи камер, а охрана пусть перекроет все двери и займется поисками. Надо срочно все запереть.       Лестрейд не успел сразу отреагировать, и Шерлок его встряхнул.       — Иди! — заорал он, и Лестрейд ринулся наверх, бегом возвращаясь в отделение.       Шерлок ощутил, как бьется на шее пульс. Неприятно.       И дыхание слишком частое. Пришлось приложить усилие, чтобы его успокоить.       Гадство. Он не сомневался, что это паника... или страх? Между ними есть разница? Впрочем, имеет ли это значение? Нет, не имеет.       Куда важнее справиться с собой, пока его не застали в таком состоянии.       Шерлок заставил себя вдыхать в два раза реже, чем ему хотелось.       В первый момент это вызвало ощущение удушья, но его, к счастью, удалось подавить.       Шерлоку понадобилось около шести минут и значительное мысленное усилие, чтобы вернуть пульс и дыхание в состояние близкое к норме.       И все это время он продолжал стоять, стоически отказываясь садиться или позволить своему телу еще какие-нибудь поблажки. Оно его подвело и не заслуживало послаблений.       Шерлок поднялся на первую ступеньку и ощутил головокружение — вероятно, связанное с резким движением — но оно быстро ушло. Он обнаружил, что невольно стискивает зубы и заставил челюсти расслабиться, не желая становиться похожим на Майкрофта.       Ему понадобилось несколько минут, чтобы прийти в себя, но затем он смог уже двигаться без каких-либо недомоганий.       Шерлок поправил пальто и пиджак. Он успел сделать всего несколько шагов, как дверь на два пролета выше снова широко распахнулась.       — Шерлок?! — завопил на всю лестницу Лестрейд. Шерлок вздрогнул — эхо крика ударило его с такой силой, что зазвенело в ушах, а внезапный грохот двери показался в тишине настоящим взрывом.       — Я здесь. Все в порядке, — ответил он, но все равно услышал торопливые шаги по лестнице.       — Выглядишь дерьмово, — произнес инспектор, едва оказавшись рядом с Шерлоком.       — Потрясающее наблюдение, детектив-инспектор. Статус?       — Записи камер наблюдения уже в работе, мисс Херман — в операционной, все двери в больнице перекрыты.       Шерлок двинулся вперед, и Лестрейд потянулся к его руке, однако он уклонился.       — Шерлок, ты в порядке? — инспектор чуть наклонился к нему.       — Почему меня все об этом спрашивают? — прошипел Шерлок.       — Потому что ты паршиво выглядишь, и всем понятно, что ты не в порядке, прости, приятель... Я честно просто...       Шерлок закатил глаза.       — ... и еще потому что люди хотят тебе помочь.       — Я надеюсь, что эти "люди" не включают Андерсона и Донован, — попытался Шерлок сменить тему.       — Может, и даже их тоже. Они, в каком-то смысле, действительно сожалеют.       — И Андерсон выражает это довольно... назойливым способом.       — Да. Определенно. Мы с ним не раз это обсуждали. Но суть не в этом. Чем я могу помочь?       — Ничем.       — Ладно, если что-то понадобится, скажешь. Хочешь, чтобы я подбросил тебя до дома?       — Нет, — на лице Шерлока отразились решительность и упрямство, но Лестрейд ясно видел, что детективу больше всего хочется отсюда уйти. — Я хочу посмотреть записи камер.       — Служба безопасности над этим работает. Пойдем пока выпьем кофе. Чтобы сделать копии, потребуется какое-то время. Мы заберем их с собой в Ярд и там проанализируем. Если удастся получить хорошую картинку, я пошлю Донован обойти эту чертову больницу и показать снимок всем работающим в этом корпусе.       Шерлок стал подниматься по лестнице, чувствуя на себе внимательные глаза детектива-инспектора, но никак не прокомментировал его слова.       После возвращения Лестрейд оказал ему самый добрый и радостный прием. Шерлок до сих пор этому удивлялся и, наверное, даже был немного тронут.       Лестрейд никогда раньше его не обнимал. И случившиеся на этот раз крепкие объятия заменили множество невысказанных слов. Инспектор встретил его с таким... облегчением и искренней радостью. Как выяснилось, понятие "отношения" делилось на множество типов. Все они назывались дружбой, но когда дело касалось людей, ради которых он последние два года терпел лишения, ему каждый раз, по большому счету, требовалось отдельное название. Английский язык слишком неточен.       Они выпили в кафетерии по чашке кофе, но каким бы добрым и услужливым ни был Лестрейд, Шерлок все равно держался с ним сдержано и не стремился к общению. Он даже проявил терпение, выжидая, пока инспектор переговорит со службой безопасности. И они, захватив искомые записи, отправились смотреть их в Скотланд-Ярд.       Анализ видеолаборатории не принес никаких открытий.       На кассете был виден человек, покидающий палату, но он держался так, чтобы его лицо не попало в камеру. И с его появлением была та же история. В палате он провел буквально какие-то секунды.       Донован тоже не повезло — она обошла со снимками всех сотрудников больницы, но без толку.       Шерлок в одиночестве снова и снова просматривал крошечные отрывки с подозреваемым. Техник, с разрешения Лестрейда, ушел после третьего нанесенного ему оскорбления.       Лестрейд дал Шерлоку еще двадцать минут — тот крутил взад-вперед беззвучную запись и пристально рассматривал детали, тут и там делая увеличения — после чего попросил детектива позвонить ему в офис, когда он закончит.       Шерлок продолжал работать над материалом, радуясь, что наконец его больше никто не тревожит.       С каждой минутой ему было все труднее скрывать свое состояние, и к тому же это требовало большой концентрации, отнимая внимание и сосредоточенность от главной задачи — надлежащего препарирования записи.       Час спустя он уверился, что попавший на камеру человек был заметно выше того типа, которого они с Джоном встретили тогда на лестнице. Без сомнений, это был другой человек. Тот двигался намного быстрее и энергичнее, чем "доктор", которого он запомнил в больничном коридоре.       Шерлок позвонил Лестрейду, и тот пришел через пару минут.       — На месте преступления никаких улик, — пробормотал инспектор, снова занимая место рядом с Шерлоком.       — Это другой человек, не тот же, что был раньше. С высокой вероятностью, это убийца-любитель или полупрофессионал. Либо бывший военный. Он слишком быстр, и тот факт, что он не оставил практически никаких улик... он явно проделывает подобное не в первый раз.       — Понятно, — Лестрейд потер лицо.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.