~~~
В первый раз он наткнулся на эту лавку случайно: просто гулял по улицам во время перерыва и увидел вывеску. Пройти мимо никак не мог — с его-то любовью к книгам. Он не выносил огромные стеклянные гипермаркеты, где вечно толпится уйма народу, а большую часть полок занимают новенькие глянцевые бестселлеры. Покупатели отстаивали длинные очереди за «Мостами округа Мэдисон», и среди наваленных кучами хитов продаж было сложно найти редкое издание Харди в мягком переплете. У Коула он мог найти все. Старик был помешан на классической литературе больше его самого и обладал уникальным талантом выискивать редкие и ценные экземпляры. Правда, понимание ценности литературы у Коула было свое, и миллионы на аукционах ему не грозили; Коул исходил не из уникальности издания и его стоимости на рынке, а прежде всего из содержания, которое он процеживал через крупное сито взыскательного, но иногда специфичного вкуса. Год назад Коул продал практически за бесценок какое-то редкое издание Ремарка — просто потому, что ему не нравится Ремарк. Покупатель ушел, маниакально сверкая жадным взглядом, а Лесли смотрел ему вслед со смесью жалости и раздражения. Нужно отдать парню должное, именно благодаря ему магазин все еще приносил какой-то доход. Коул живет в своем мире, далеком от налогов и системы наценок, и Лесли — тот якорь, что не дает ему сорваться и уплыть в открытое море. Обязанности они тоже поделили: Коул занимался только книгами — искал интересные экземпляры, любовно расставлял по полкам, используя собственную систему, не поддающуюся логическому объяснению; Коул наперечет знал каждую книгу, затерянную в самом дальнем углу годы назад, и был хорошим советчиком: точно знал, что сунуть в руки, даже если ты сам не осознавал, чего хотел, — а Лесли сидел на кассе, вел документацию и следил за тем, чтобы старик не сходил с ума окончательно, что с ним иногда бывало (тот Ремарк — еще не самая эксцентричная его выходка). Он не знал, что их связывает — старик не рассказывал, а он считал бестактностью спрашивать. Лесли работал здесь уже давно, получал небольшую прибавку к стипендии и каждый вечер, надежно проверив сигнализацию, уходил домой — жил он где-то неподалеку. Коул обитал в этом же доме, только этажом выше. Маленький книжный магазин, зажатый между жилыми домами в самом сердце Лондона, не привлекал много внимания (Лесли давно подбивает старика на новую вывеску), покупателей было немного, и его это более чем устраивало. Он заходил сюда, когда была возможность потратиться на пополнение домашней библиотеки. Сара к его страсти относилась снисходительно, но сама предпочитала научную литературу (изучение статей в специализированных журналах он вообще за чтение не считал), иногда покупая что-нибудь современное и легкое. Но чаще отправляла его в пункт видеопроката на углу Пемброк-роуд. Он уже забыл, что пришел сюда за «Лоттой в Веймаре», отвлекся на пыльные стройные ряды мягких корешков. Лесли, бросив: «Выберете что, зовите», скрылся в задней комнате, чтобы разобрать новый ящик добытых Коулом драгоценностей и отсортировать их в соответствии с ценниками. Многотомный Фаулз занимал половину полки. Он протянул руку за последней в ряду книгой, когда услышал голос, который никак не ожидал здесь услышать, — низкий и слегка насмешливый: — Учитель физкультуры читает на досуге классическую английскую литературу? Он обернулся, возможно, слишком поспешно. Шерлок. И не жарко ему в пальто? Светлые глаза потемнели в полумраке и улыбались, как старому знакомому. Вокруг глаз собрались морщинки, сжатые губы скривились в неровной ухмылке на одну сторону. — Ну почему же. Не только английскую. Шерлок поднял брови. — Французскую, например. — Он улыбнулся в ожидании реакции. Шерлок скривился: — Французскую? — И восточную иногда. Знаешь «Записки у изголовья»? Ничего похожего у англичан ты не найдешь. Бесконечно тонкое и изящное, откровенное и не пошлое, простое, но глубокое, многослойное и полупрозрачное, как кольца дыма от ароматизированной палочки. Тебе бы понравилось, Шерлок. Шерлок отвернулся и стал водить глазами по длинным рядам, держа руки в карманах пальто.— Ты часто здесь бываешь? — Нет. Но регулярно. Сегодня у них распродажа. У тебя уникальная возможность приобрести раритетное издание с тридцатипроцентной скидкой. — Шерлок усмехнулся, а он залюбовался темным профилем, окаймленным тонкой золотой нитью солнечного света. — А ты как сюда забрел? — Случайно. Где у них научная литература? Он попытался изобразить на лице выражение «Ты безнадежен» и повел в лабиринт запутанных коридоров. У Коула была своя система расстановки книг по полкам, но примерное местоположение он помнил. Шерлок шел следом на расстоянии одного шага. — Прошу. Ройся в свое удовольствие. Они остановились у нужной полки; доступ к ней загораживал огромных размеров деревянный ящик с наклейкой транспортной компании, который Лесли вытащил из кладовки только вчера. Шерлок что-то хмыкнул себе под нос, что он расценил как единственно приемлемый для Шерлока вид благодарности. Он отошел к полке с художественной литературой середины века. Манн или Голдинг? Голдинга он уже всего прочитал. Может, взять Фаулза? Магазин снова погрузился в тишину, только Шерлок изредка передвигал на полках книги. Снаружи доносился шум городского транспорта, только глуше, чем обычно. И громче. Он подошел к окну. Через мгновение к нему присоединился Шерлок и сунул руки в карманы; двигался он почти бесшумно. — Знаешь, а я ведь смотрел утром прогноз погоды. Обещали солнце. Шерлок усмехнулся: — Ты живешь в Лондоне и веришь прогнозам погоды? Большие капли стекали по стеклу. Стало гораздо темнее, а он и не заметил, теперь магазин освещался только тусклыми лампочками. Он возьмет и Фаулза, и Манна. Нужно идти домой, но выходить на улицу хочется меньше всего на свете.~~~
Джон Уотсон скрывал в себе еще больше секретов, чем он думал, правда, пока он с ним охотно ими делился. Глаза Джона Уотсона кажутся черными, а полупрозрачные ресницы бросают на скулы густые тени. Лицо испещрено ранними морщинами, и они — самое наглядное свидетельство не самого простого прошлого. Раненый в Афганистане военный, трепетно почитающий японскую поэзию. Ходячий парадокс. Джон не верит политикам (очевидно, что не верит, не может верить), но смотрит по утрам прогноз погоды. Хотя это, скорее, просто привычка: телевизор создает фоновый шум, пока его библиотекарша медсестра готовит ему кофе. Джон в это время как раз выходит из душа в одном халате, накинутом на голое тело. Волосы мокрые и растрепанные. Он проводит по ним расческой, взятой со стеклянной полки в ванной комнате, а потом опускает ее в карман, чтобы забыть об этом через минуту, и вечером спрашивать у медсестры, не видела ли она ее. И в это время диктор в темно-красном костюме водит рукой по графствам Англии и заканчивает Лондоном, говоря, что на сегодня синоптики обещают переменную облачность с возможными осадками — идеальный, подходящий под все случаи жизни вариант. Джон зажал подмышкой два потрепанных тома и пошел к кассе, на которой все еще никого не было. Он двинулся следом, потому что бывший военный в бордовом кардигане был гораздо интереснее «Концепции и анализа критического мышления в школьном воспитании». — Ну что, бегом до метро? Молодой парень на кассе предложил целлофановый пакет; Джон обмотал его вокруг книг и снова зажал их подмышкой. Он снял пальто, поднял его над головой и протянул другой конец Джону. — Ну, бегом, так бегом. Он остановился под прозрачным навесом у входа на станцию Вестминстер. Вокруг мельтешили прохожие, толкая со всех сторон. — И почему я не догадался взять зонтик. — Из-за дождя, проезжающих мимо машин и толпы людей голос Джона был еле слышен, хоть он и стоял почти вплотную. Грудная клетка поднималась и опускалась чуть чаще обычного. — Ты не идешь? — Моя машина на стоянке через дорогу. — О. Что ж, с твоей стороны было очень по-джентльменски предложить пальто в качестве зонтика. — Джон улыбался, и он знал, что сам улыбается в ответ, и ничего не мог с собой поделать. — Спасибо. Он протянул руку, и Джон ее пожал. — До завтра. Приятно было познакомиться. Кажется, он уже говорил это сегодня.~~~
— Прости, я опоздал. Он переобулся в запасную пару домашних тапочек и положил завернутые в пакет книги тут же на полку с обувью, чтобы не забыть. Сара сказала «ужин», и у него не было никакого желания оставаться на ночь. На самом деле, хотелось домой. И поскорее. Он жутко хотел остаться один. Сара на кухне резала салат. Она подставила щеку, и он быстро коснулся ее губами. Они ведут себя как супружеская пара с десятилетним стажем отношений. За десять лет скука проникает в быт естественным образом, от этого никуда не деться. Вот только они встречаются два года и при этом даже не живут вместе.— Долго работал? — А? Нет, я заходил в книжный. Шрамк. Шрамк-шрамк. Огромный нож блестит в свете электрического освещения, на деревянную доску ложатся длинные широкие полосы латука. — Нашел что-то интересное? Он улыбнулся. — Да. Да, случайно наткнулся.~~~
Он закрыл за собой дверь, и прихожая сразу погрузилась во тьму. Дождь все еще лил, и похоже, будет лить всю ночь. В темноте положил ключи на тумбочку, повесил пальто на крючок и привычным движением упал на диван. Прелесть одинокой жизни в том, что в твое отсутствие никто не передвинет подушку, лежащую под нужным, тщательно выверенным углом. Шторы не были задернуты, по стеклу медленно спускались тяжелые капли, оставляя на ковре плавающие смутные отблески. Он опустил руку к полу и нащупал под диваном мягкую потрепанную турецкую туфлю, выполняющую роль портсигара.