ID работы: 3176375

Так зарождалась легенда

Смешанная
PG-13
Завершён
33
автор
Размер:
182 страницы, 55 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
33 Нравится 57 Отзывы 13 В сборник Скачать

Глава 24

Настройки текста
      Почти каждый вечер The Silver Beetles выступали в Casbah. Конечно, большой прибыли они с этого не имели, но все же это было уже что-то. У парней, по крайней мере, хоть появились кое-какие деньги. Пол с Джорджем, например, через какое-то время купили себе по паре хороших туфель. Джон, чья гитара давно уж треснула и звучала из рук вон плохо, скопив немного и прибавив стипендию, приобрел себе наконец новую. Словом, ребята были довольны. И вскоре Аллан Уильямс, взявший их под свое крыло (хоть его и нельзя было назвать настоящим менеджером группы), предложил парням поработать в других клубах. Дав согласие, юные музыканты даже не подозревали, с какими серьезными проблемами столкнутся. Уильямс отправил их выступать в самые страшные кварталы Ливерпуля. И раньше, бывало, прямо во время их выступления начинались драки, но нигде они еще не были настолько жестокими, как здесь. Сюда приходили настоящие банды, делившие территорию. Побоища и поножовщина происходили каждый вечер и были обычным делом. И вот однажды разгорелась такая война, что кто-то в запале швырнул прямо на сцену увесистый стул. Парни еле успели увернуться. И тут же решили делать ноги отсюда, пока драка не добралась до них. Они скрылись за сценой и стали спешно перетаскивать оборудование. Стю, первым взяв свою гитару, отправился к их фургону. Он спокойно укладывал инструмент, когда за его спиной неожиданно возникло сразу три внушительные фигуры.       — Ну что, парень, поговорим? — послышался грубый голос. Стюарт вздрогнул, но тут же попытался взять себя в руки и повернулся к незнакомцам, как можно более спокойно спросив:       — Вы ко мне обращались?       — К тебе, красавчик, к тебе, — последовал ответ, от которого почему-то кровь стыла в жилах. — Вы бы не высовывались там, гаденыши, всей своей группой! Нечего тут чужих девок переманивать своим пижонским видком!       — Простите, но я вас совсем не понимаю, — ответил Стю, стараясь без страха смотреть в глаза этому верзиле.       — Не понимаешь? — ухмыльнулся тот. — Ничего, ща объясним!       Стюарт не успел опомниться, как ему резко дали под дых. Парень согнулся пополам, дыхание полностью сбилось. После последовал удар коленом в нос, сбивший его на землю. И тут уж его принялись избивать ногами, нанося точные удары тяжелыми металлическими носками ботинок под ребра, по животу, а сильнее всего по голове. Зажмурившись от боли и не имея уже никаких сил, чтобы даже защититься, Стю закричал.       И в это время вышел Джон. Едва увидев, как трое здоровых мужиков избивают его друга, он заорал:       — Твою мать! Сволочи! Уроды! Отвалите от него! Убью нахрен!       И тут же кинулся в драку, крикнув на ходу: «Пол, Джордж, сюда!» Сам он бил так неистово, что даже не чувствовал боли от ответных ударов. В голове у него билось лишь одно: защитить, спасти, не дать забить до смерти. Джон бил в нос, под ребра, под дых — куда угодно, лишь бы сделать как можно больнее. Он и не заметил, как рядом оказался Пол, а после и Джордж. На миг в голове пронеслась тревожная мысль, что эти двое сильно рискуют, особенно худенький и еще совсем юный Джордж. Да и сам Джон, хоть и с детства имел богатейший опыт в драках, едва ли мог справиться с тремя такими амбалами. Однако хулиганы неожиданно пустились наутек. Скорее всего, трое свидетелей им были не нужны.       Когда пелена ярости рассеялась перед глазами Джона, он увидел, что Пол опустился на колени рядом со Стюартом и осторожно приподнял его голову с асфальта. Джордж сидел рядом. Леннон немедленно кинулся к ним.       — Стю! Стю ты как? — закричал он, помогая Полу приподнять друга.       — Стюарт, ты нас слышишь? — перепуганным голосом спросил Пол. Джордж все так же сидел рядом, а его глаза были широко распахнуты от ужаса.       — Стю, ну скажи что-нибудь! — Джон даже слегка встряхнул Сатклиффа за плечи.       — Все нормально, парни, все хорошо… — сквозь сцепленные зубы выдохнул тот. Наконец друзья смогли усадить его, прислонив спиной к стене. У бедняги была разбита губа, из носа хлестала кровь. А самое страшное — ему разбили голову.       — Вот твари! — заорал Джон в ту сторону, где недавно скрылись хулиганы. Джордж, наконец очнувшись и услышав замечание Пола, что надо остановить кровь, взял у Стюарта его шарф и отошел к фургону. Там, как он помнил, где-то валялась бутылка воды. Найдя ее, Харрисон намочил шарф и вернулся к друзьям.       — Держи, Стю, — Джордж протянул самодельную примочку Сатклиффу.       — Надо прижать к переносице, — посоветовал Пол. — А потом зажмешь ту рану, что надо лбом.       — Господи, Стю. Какого черта они на тебя кинулись? — Джон сжал руку друга, с сильным беспокойством глядя на него.       — Я сам толком не понял, — ответил Стюарт, часто дыша и зажмуриваясь от боли. — Нечего, говорит, чужих девушек переманивать.       — Да кому они нужны! — зло воскликнул Леннон. Сатклифф сильнее зажмурился — от резкого звука боль резанула сильнее, а в ушах зазвенело.       — Стю, что с тобой? — перепугавшись, спросил Пол. — Тебе надо к врачу.       — Нет, ребят, не переживайте. Все в порядке. Пройдет, — упрямо ответил тот, прижимая к ране на голове мокрый шарф, уже успевший пропитаться кровью.       — Поехали отсюда, — внимательно глядя на друзей, сказал Джордж.       — Да, правда, надо валить из этого вонючего переулка, — Джон встал и с помощью Пола осторожно поднял на ноги Стюарта. — Давай, Стю! Обопрись на меня.       Аккуратно загрузились в фургон. В дороге Пол еще раз попытался настоять на посещении врача, да и Джон был с ним согласен, но Стюарт снова сказал, что это лишнее. Благодаря идее Джорджа кровотечение скоро остановилось. Дома Стю кое-как обработал свои раны. И только тут Джон заметил, что ему тоже разбили нос. Ну, это-то пустяки. Хорошо хоть с Полом и Джорджем ничего не успели сделать. А то страшно подумать, как бы они все объяснили своим родителям. Поздней ночью, засыпая, Джон вдруг с ужасом подумал, что если бы они вовремя не появились, то Стюарта просто забили бы до смерти. По телу пробежала ледяная дрожь. Отогнав от себя жуткие мысли, Джон провалился в глубокий сон.       Аллану Уильямсу парни заявили, что больше не будут выступать ни в каких сомнительных кварталах. Они были злы на него, ведь именно он отправил их туда, где Стю чуть не убили. Друзья рассказали Уильямсу обо всем случившимся, и тот вынужден был согласиться с их доводами. Так что The Silver Beetles продолжали выступать уже только в Casbah. В итоге они провели там все летние каникулы.       В конце лета в Лондон прибыл немец Бруно Кошмидер, содержавший клуб Kaiserkeller в гамбургском квартале красных фонарей Репербан. Приезжал он с одной целью: хотел найти группу, которая выступала бы в его клубе. Дело в том, что в немецком портовом городе английские группы были очень популярны. Не так давно туда отправились ливерпульцы Derry and The Seniors. Кошмидеру они очень нравились, поэтому он решил взять еще одну группу. Случайно встретившись в столице с немцем, Аллан Уильямс заявил, что у него есть сразу несколько вариантов. Однако оказалось, что все серьезные ливерпульские коллективы сейчас заняты, поэтому остался всего один вариант — The Silver Beetles. Аллан предложил Кошмидеру именно их, и тот дал свое согласие. Оставалось только преподнести эту новость ребятам. И после одного из выступлений Уильямс подошел ним и объявил:       — Ребята, у меня для вас хорошие новости. Вас приглашают на гастроли в Гамбург!       — Что?! — в один голос воскликнули Пол и Джон.       — Вы шутите? — Джордж, как и все, не поверил своим ушам.       — Нет, я вовсе не шучу, — покачал головой Аллан. — Бруно Кошмидер хочет подписать с вами контракт. Будете выступать в его клубе. Одно условие: вас должно быть пятеро. Ищите барабанщика.       — Погодите, — остановил его Леннон. — А каковы условия контракта? Сколько мы там пробудем? Какая будет плата?       — Контракт пока на два месяца, а там уж Кошмидер будет смотреть. Плата — сто фунтов.       — Сто? — Джон аж задохнулся, а вместе с ним и остальные. — Сто фунтов?       — По крайней мере, так было сказано мне, — ответил спокойным тоном Уильямс. — Ну что, вы согласны?       Джон и Пол переглянулись. Потом вместе посмотрели на Джорджа, а после на Стю. Договорившись без слов, они повернулись к Уильямсу и хором ответили:       — Согласны!       — Отлично! Тогда вам неделя. Ищите ударника и собирайтесь. До встречи!       Едва Аллан ушел, Джон и Пол обняли друг друга за плечи и буквально запрыгали от восторга. После к ним присоединились Джордж и Стю. Радость парней была безграничной. Глаза горели, щеки раскраснелись, на губах довольные улыбки. Таким неистовым клубком они дошли до бара. Заказав всем по стакану пива, Джон обвел присутствующих счастливым взглядом. И неожиданно он предложил:       — Ребята, предлагаю по такому случаю на счастье изменить название. Как вам идея?       — Отлично. Что если стать просто The Beetles? — спросил Стюарт.       — Да, только писаться будем через «a», от слова «beat», — тут же прибавил Джон, применив обожаемую игру слов. У него давно уже появилась эта мысль.       — Значит, теперь мы будем The Beatles? — спросил Пол. — А мне нравиться!       — Прекрасно! — кивнул Джон. — Джордж?       — Я за! — тут же ответил улыбающийся Харрисон.       — Тогда, властью, данной мне не знаю кем, — торжественно объявил Джон, — нарекаю нас The Beatles!       — За The Beatles! — отозвался хор голосов, и тут же послышался звон стаканов. Отпив немного, парни неожиданно начали брызгать пивом друг в друга, заливисто смеясь. Счастью не было предела. Казалось, что теперь они способны сделать невозможное. Друзья пребывали в настоящей эйфории: им предстояло впервые отправиться за границу, чтобы показать там то, на что они способны.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.