Отпуск.

G
Завершён
17
автор
Фэндом:
Размер:
49 страниц, 18 368 слов, 10 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
17 Нравится 13 Отзывы 8 В сборник

Часть 6. Пещера.

Настройки
Все шли молча. Короткий луч света от фонарика выхватывал из темноты лишь маленькие участки земли. Шерлок по большей части старался светить вниз, проверяя дорогу, чтобы не угодить в какую-нибудь расщелину. Холмс, насколько это было возможно, всё же смог приблизительно рассчитать размеры пещеры. В ширину она была около пяти или шести метров, в высоту же – не более четырех, а вот какова протяженность пещеры, об этом он думать боялся. Сама мысль о том, что все могут заблудиться и никогда не найдут выхода, заставляла его содрогаться от ужаса. Иногда детектив останавливался, якобы для того, чтобы прислушаться или же получше рассмотреть дорогу, но истиной причиной таких остановок являлся его собственный страх, так как он впервые не знал куда идти и как поступить. Разгадывать головоломки, разыскивать преступников, обезвреживать бомбы, решать логические задачки – всё это дела привычные, знакомые, и это – его жизнь там, в городе. А здесь – в мире, который был далек от цивилизации, он чувствовал себя неуверенно. И сколько бы он о нём не знал, этот мир всё равно будет ему чужд. Шерлок старался сохранять спокойствие и никому не показывать своего волнения, но фонарик, как назло, предательски дрожал в руке, когда детектив продолжал идти вперед. Холмс всё чаще возвращался к мысли, а не вернуться ли всем обратно и не попытаться ли пробиться через толстый слой снега, что преградил вход в пещеру. Безумная мысль, продиктованная ему голосом безысходности, звучала у него в голове так громко, словно над ушами били в набат. - Невыносимо, правда? – услышал Шерлок голос рядом с собой, и кто-то положил руку ему на плечо. - Эммм? – промычал мужчина, вздрогнув. - Давай фонарик, дальше пойду я, а ты передохни, - спокойно произнесла Анна. - Эм, я в порядке, - неуверенно сказал Холмс. - Да, конечно всё хорошо, - участливо ответила девушка и, взяв фонарь, медленно пошла вперед. - Но… - Шерлок, всё нормально, - проговорил Лестрейд. – Отдохни. - Да в чём дело? – стал недоумевать детектив. - Да ты стоишь уже как семь минут, тупо смотря себе под ноги, - бросил Мориарти. - Что? – удивился Холмс. – Но я и не… - Слушай, приятель, завязывай. И у меня бы крыша поехала, - постарался подбодрить детектива Моран. - Давайте уже пойдем, - произнес Грег. - Конечно, только вот вас ничего сейчас не смущает? – сухо спросил Майкрофт. И его вопрос был небезоснователен. Света больше не было, и все стояли, окутанные кромешной тьмой. - И далеко твоя благоверная ушла с единственным фонарем? – с негодованием осведомился Майкрофт. - Хотел бы и я знать, - ответил Джим, причмокнув. - Анна! – позвал Шерлок. - Она у тебя совсем чокнутая?! – разозлился Лестрейд. - Ну, как сказать, - иронично произнес Мориарти. - Анна! – крикнул Моран. - Ааааууууууу! Меня кто-нибудь слышит? – послышалось где-то вдалеке. – Где вы?! Аааауууу! Нароооддд! - Мы здесь! – прокричал Холмс. - Я упала и потеряла фонарик! – отозвалась девушка. Мориарти глубоко вздохнул и покачал головой, и даже не видя никого, он понял, что сейчас взгляды всех собравшихся устремлены на него. Разве мог он знать, что предлагая однажды этой девушке присоединиться к нему, он подписывает себя на извечную головную боль. Джим даже и не предполагал, что в его и так сумасшедшую жизнь она привнесет ещё больше сумасбродства и безумия. Но какими бы идиотскими и взбалмошными не были порой её поступки, какие бы ошибки или промахи она не допускала, выполняя задания, он никогда не жалел, что принял эту женщину в свою компанию. - Себастьян, - произнес Мориарти, помолчав, - напомни мне пристрелить её, когда мы вернемся в Лондон. - Бууу! Я его нашла! – радостно воскликнула девушка, выпрыгивая из темноты и включая фонарик, от чего все невольно вскрикнули. - Я её точно убью, - тихо произнес Джим. - Идемте! – продолжила она, хохотнув. Все вновь зашагали дальше, но теперь старались не отставать от девушки ни на шаг. У Грега было жгучее желание забрать у этой полоумной фонарь и влепить ей леща. Но зная, что за её спиной стоит самый опасный человек в Англии, который по щелчку пальцев может сделать его жизнь «веселее», Лестрейд решил пока повременить с этим. - Сколько мы уже идем? – спросила Мэри. - Часа два, не больше, - ответил Шерлок. - Два часа и двадцать четыре минуты. Я засекал время, - уточнил Майкрофт. - Даааа, а туннель всё поворачивает да поворачивает, - заметил Моран. - Эй! – вдруг крикнула Анна, резко остановившись. - Что такое? – осведомился Джон. - Эм, сейчас попробуем по-другому, - ответила девушка скорее сама себе, чем кому-то. - Что там? – тихо спросил Холмс, встав рядом с девушкой. - Собака! – выкрикнула она и прислушалась. – Ты слышал? - Я не слышал ничего, кроме эха. - Именно, Шерлок! Эхо! Раньше оно было другим! До этого звук распространялся вдоль туннеля, отражаясь от стен и потолка, но сейчас, - Анна вновь выкрикнула «Эй!», - он воооон там, высоко над головой. Девушка посветила фонариком вверх, потом, направив луч света себе под ноги, начала медленно идти вперед. Все остальные пошли следом, но внезапно Анна испуганно и громко произнесла, взмахнув рукой: - Нет! Стойте на месте! Не двигайтесь! Я хочу одна оценить обстановку! - Будь осторожна, - сказал Ватсон. - Весьма благодарю за напутствие, Джонни, - прыснула девушка. Все остановились, как и было велено, и с интересом, к которому примешивалось и чувство страха, наблюдали за лучом света, который отдалялся всё дальше и дальше. Джон старался предположить, что именно так насторожило Анну, что она попросила всех оставаться на местах. Да, она принадлежала к преступному синдикату, она убивала, строила козни, но при этом смогла сохранить свою человечность, если это, конечно, было необходимо и не шло против интересов Мориарти. Большинство видело в ней угрозу, и позицию людей в отношении этой особы не оспоришь. Но Джон, уже будучи знакомым с Анной, знал, что ей можно доверять. Через три минуты девушка вернулась и сказала: - Там впереди очень крутой и скользкий спуск. И не известно, на какую глубину он уходит и чем может закончиться. Может быть, мы не заметили какой-нибудь поворот, когда шли? Надо вернуться и проверить. - Нет смысла возвращаться, - сказал Майкрофт. – Я шёл с правой стороны стены, не отрывая от неё руки, не было никаких проходов. - И с моей стороны то же самое, - добавил Мориарти. – Пусто. - Тогда мы в тупике, - иронично выдохнула Анна. - А мы точно не сможем спуститься? – спросил Моран. - Не думаю. Я не знаю, - пожала она плечами, хохотнув. - Стоит ещё раз проверить, - спокойно сказала Мэри и подошла к девушке. – Вдвоём мы сможем, в случае чего, подстраховать друг друга. - Согласна, - ухмыльнулась Анна. – Надёжное плечо в таком деле, пожалуй, понадобиться нам обеим. - Мэри, лучше будет, если я схожу, - произнёс Ватсон, но женщина даже и не посмотрела в сторону мужа, проигнорировав его предложение. Обе женщины пошли вперед, вновь попросив всех оставаться на местах. И основной причиной, почему они сейчас вышагивали бок о бок, была далеко не «разведывательная экспедиция» по изучению спуска. В своё время их пути пресеклись лишь однажды, но та встреча так ничем и не закончилась, поскольку тогда каждая из них шла своей дорогой. Но что Мэри, что Анна – обе отчётливо понимали, что собой представляет одна из них, какой груз они несут на своих плечах, и через какой ад им пришлось пройти. И в этом женщины были похожи. Они не ненавидели друг друга, ибо не с чего. Не рвались указать одна другой на совершенные ошибки, поскольку в мире женщин обе занимали иную позицию, понятную людям только их круга. Разница в их возрасте была невелика, но их опыт и наличие «грехов» шли наравне, что, в некотором роде, не дало одной поставить себя на ступень выше другой. Они обе были сильны и уважали друг друга. Но если бы в прошлом их судьбы не изменились, и в их жизнях не произошёл один решающий момент, эти женщины, возможно, и поборолись бы за «первое место». - Я не поблагодарила… - начала Мэри. - И правильно, - отозвалась Анна. – На него порой находит блажь. - Я считала, что он бесчувственная скотина, - бросила Мэри, усмехнувшись. – Без обид. - Так считают все. И это тешит его самолюбие. Так что обид тут нет, - прыснула девушка. - Как думаешь, у нас получится спуститься? – спросила Мэри. - Даже если и не получится, других путей к отступлению у нас нет, – протянула Анна, посветив вниз. - Можно попросить фонарик? - Да, пожалуйста, - ответила девушка, передавая фонарь Мэри. Женщина, осмотрев землю под ногами и найдя большой камень, бросила его вниз. Через пару секунд камень, ударившись о землю, покатился вниз по склону. Но чем дальше камень «убегал», тем глуше становился звук от него, пока, в конечном итоге, не пропал вовсе. Женщины не знали, достиг ли он дна или же просто где-то застрял по пути, но, переглянувшись между собой, обе поняли, что стоящая перед ними задача будет не из лёгких. Поэтому, вернувшись за остальными, обе сразу же дали всем знать, что опасность при спуске достаточно велика. Первым решил идти Майкрофт, предварительно взяв фонарь. Мужчина двигался боком, чуть согнувшись, медленно и осторожно, просчитывая каждый шаг. Следом за ним шёл Шерлок, во всём ориентируясь на брата. Склон действительно был очень крутым, а земля под ногами скользила и сыпалась. Мэри, Джон и Грег старались не отставать от Шерлока, идя друг за другом. Моран и Анна, взяв друг друга за руку, чего, разумеется, не следовало бы делать на случай того, если кто-то один из них сорвётся, начали спускаться. Мориарти же, выждав с минуту, присел на корточки и, руками опираясь на землю, двинулся за всеми. Прошло, наверно, минут с двадцать, как вдруг Майкрофт воскликнул: - Я достиг дна! Иду дальше! Но спустя мгновение мужчина понял, что рано расслабился, поверив в победу над неизвестностью. Как оказалось, твердая земля была лишь обманкой, и впереди мужчину поджидал очередной крутой склон. И Майкрофт, сделав пару шагов, поскользнулся и кубарем полетел вниз, только и успев, что выругаться и закричать. - Майкрофт! – выкрикнул Шерлок и, не помня себя от страха, бросился за братом. Какое-то время детективу всё же удавалось сохранять равновесие при беге, но вскоре и он не удержался на ногах, грохнувшись на землю и покатившись вниз. Дальше всё пошло по цепочке. Джон и Мэри, перепугавшись за друга, забыли обо всё на свете и рванули за Шерлоком. Да и сам Лестрейд, громко чертыхаясь, побежал вперёд. - Эгей, хлопцы! – выпалила Анна на русском и, крепко схватив Морана за руку, понеслась вниз, хохоча. – Дедка за репку! Бабка за дедку! Вскоре все визги и крики стихли, и наступила тишина. Мориарти, не теряя самообладания, присел на землю и, достав мобильный телефон, посветил вокруг себя. - Эй! Ханна! Моран! – выкрикнул Джим, но ответом было только эхо. Он вновь остался один. И почему его всегда «бросают»? Или, может, у него одного есть мозги, чтобы всё продумывать и не рваться вперёд сломя голову? Но сейчас у него было только одно желание – послушать музыку. Поэтому, просмотрев список композиций в телефоне, Джим включил песню «Battle Cry» группы «Imagine Dragons». Эта песня, как и многие другие, появились в «плей-листе» благодаря Анне, которая любила брать его телефон без спроса и закачивать все понравившиеся ей композиции. Джима это, разумеется, раздражало, но ругаться с девушкой по этому поводу было бесперспективно. Тем более что зачастую большинство песен были отличными, как, в принципе, и та, что звучала сейчас. И вслушавшись в текст данной песни, Мориарти отметил, что она практически полностью отражает его состояние. За ним никто не вернется, и ощущение одиночества, которое Джим никогда не брал в расчёт, нахлынуло на него волной. Мориарти вновь поднялся на пьедестал преступного мира, снова искусно опутывая своими сетями всю Англию. И люди, которые с радостью идут на «чёрное дело», никогда себя не исчерпают, поэтому его власть росла с каждым днём, и ряды пополнялись новыми «тварями». Но только двое из всего этого «сброда» всегда шли с ним нога в ногу – его «старая» и верная гвардия. И именно они держали для него первое место, каждый раз отсеивая ненужных кандидатов. И невозможность видеть этих людей рядом с собой в силу разных обстоятельств приводила Мориарти в бешенство. Он ненавидел такие моменты. Он начинал сходить с ума, даже когда отчётливо понимал, что они просто выполняют задание и в скором времени напишут отчёт о проделанной работе и вернутся обратно. Вернутся к нему. И над ними он не имел власти, ибо они сами её представители. И что бы ни происходило, но к Морану и Анне он никому и никогда не позволит притронуться и пальцем. Джим прощал им многое, если не всё. И считал ли Мориарти свою привязанность к этим людям слабостью – это уже не имело никакого значения. Себастьян Моран. Он был первым, кого Джим решился подпустить к себе. Весьма занятное знакомство. *** - И кто может это сделать? – надменно спросил Мориарти у некоего мистера Фишера, с которым вёл дело. - Могу порекомендовать вам Морана. Себастьяна Морана. Он отличный стрелок. - На кого он работает? - Ни на кого и на всех страждущих, - с едкой ухмылкой отозвался Фишер. - Как мило, - протянул Мориарти. - Запросы у него высокие, но работу он свою знает. И он весьма дерзок. - Большего мне и не надо, - ухмыльнулся Джим и развернулся, чтобы уйти. - Вы не спросите, как его найти? – удивился Фишер. - Зачем? Я и так знаю, где он. - Не будьте столь уверены в этом, - сухо произнес мужчина, но Мориарти лишь улыбнулся и ушёл. Встреча с Фишером проходила в одном из частных клубов, в котором имела обыкновение собираться большая часть лондонской элиты, а именно та её часть, что была не без грешка. Привилегированное и опасное общество. Мориарти, покинув клуб, подошел к своему автомобилю и, открыв заднюю дверь, уселся на заднее сидение, но не успел мужчина и слова произнести, как машина резко тронулась с места. Джим ни на секунду не растерялся, так как предполагал такой поворот событий. - Ну и? Чего тебе надо? – свысока спросил Себастьян. - Поиграть в салки, - пропел Мориарти. - Что? Ты вообще с головой дружишь? – брезгливо произнёс Моран. - Попридержи язык. Для тебя есть работа. - Язык держать я не намерен, да и не умею. Что за работа? - Придется постараться. Тебе только что пришло сообщение с пошаговой инструкцией, - спокойно отозвался Джим. - Я не люблю, когда со мной играют, - хмыкнул Моран, бросив взгляд на лежащий на пассажирском сидении телефон, на дисплее которого высветилось sms. - Я тоже. - Тебя как звать-то? – спросил Моран, усмехнувшись. - Любопытный вопрос, - протянул Мориарти, улыбнувшись в ответ. – Сам что скажешь? Джиму нравилось поведение этого наглеца, это как раз то, что нужно. А его язвительность и фамильярность лишь раззадорили Мориарти, что он даже забыл о своём водителе и не стал спрашивать, куда тот подевался, поскольку ответ и так был очевиден. Да и самому Морану весьма польстило, что выбор такого влиятельного человека пал на него. - Хм, и что нужно его величеству? – прыснул Моран. - Пока что меткий глаз, - сказал Мориарти. - Тогда я к вашим услугам, сээээээр, - протянул Себастьян, рукой выписав реверанс. Первое дело, которое Мориарти поручил Морану, было сложным, но и не лишенным изюминки. И Себастьяну, чтобы «настигнуть» свою жертву, пришлось действительно попотеть. И как только всё было сделано, Моран отправил сообщение Мориарти со словами: - Веселое задание. Ты всем даешь такие? С М - Надо думать. Д М - Пришлось очень много думать. С М - Ты доволен? Д М - Твоя казна приуменьшится вдвое. С М - Это после. А сейчас – мистер сводник. Д М - Ты издеваешься? Он мой лучший клиент! С М - Тогда желаю счастливо оставаться. Д М Получив очередное задание, Себастьян замешкался, ведь его целью теперь был сам Фишер. И устранить этого человека далеко непросто. Фишер хорошо известен, и он, если можно так сказать, чист. Тогда почему он? Но в их мире словами на ветер не бросаются, всё и всегда обосновано и взаимосвязано. А если за это ещё и хорошо платят, то можно и рискнуть. Так что ровно через сутки Моран вновь написал Мориарти сообщение: - Споём песню за упокой? С М - Рад, что ты успел. Д М - Успел к чему? С М - К музыке, что прозвучит не для тебя. Д М - С чего вдруг такая забота? С М - Я просто бываю очень добрым. Д М Себастьян получил щедрое вознаграждение за свою работу, но после этого дела в течение недели больше ничего не слышал о Мориарти и посчитал, что его сотрудничество с этим человеком окончено. И Морану за это время не составило особого труда выяснить, почему он пожелал «спокойной ночи» одному из своих клиентов. Ситуация оказалась банальной во всех смыслах – обычная неприязнь и зависть Фишера к главе преступного синдиката. И рекомендуя Мориарти Морана, Фишер заведомо знал, что Себастьян ему не откажет. Тем самым Морану в ближайшее время и самому пришлось бы не сносить головы, не избавься он от Фишера вовремя. И в некотором роде Себастьян был благодарен Мориарти за наводку. Моран чувствовал, что этот пассажир, пусть он и не объявляется, так просто теперь не слезет. И как раз спустя указанную неделю Себастьян получил новое сообщение: - Как успехи? Д М - Что на этот раз? С М - Мальчик с собачкой. Д М Далее пришло sms о месте и времени задания. Моран, прочитав его, хохотнул, поскольку очередная цель не менее интересна, чем две предыдущие. В течение месяца Себастьян только и делал, что исполнял поручения, присланные ему на телефон. Он не задавал вопросов, молча выполняя свою работу. И что было самым удивительным, Себастьян полностью переключился на этого человека, отклоняя предложения других клиентов, какие бы «гонорары» те ни предлагали. Моран был не сторонником личных встреч с клиентами, если, конечно, те сами того не желали, но в отношении с Мориарти такая «молчанка» его начала подбешивать. Поэтому Моран, отправляя Джиму очередной отчет о проделанной работе, добавил: - Может, кофейку попьем? С М Ответ пришёл незамедлительно: - Может. Д М Наскоро договорившись о месте встречи, через час оба сидели в каком-то посредственном кафе, с интересом изучая друг друга. Получив свой кофе и просидев в молчании минут с десять, двое мужчин завели непринужденную беседу. Кто был инициатором разговора – уже не столь важно, но именно с этой встречи и началось их более плотное общение, которое впоследствии переросло в крепкую дружбу. Они во всём поддерживали друг друга. И оба любили «взрывать» размеренную и скучную жизнь обывателей Лондона, доставляя немало хлопот глупым «тори» из числа правительства и Скотланд-Ярда. *** Мориарти, дослушав композицию, убрал телефон в карман и уже готов был приподняться, как впереди услышал шорох и чьё-то пыхтение. - Джим? Джим, ты здесь? – заговорщическим тоном прошептала Анна. - Джим, - позвал Моран. – Ты где, друг? - Ладно, Себастьян, его здесь нет, - бросила девушка. – Идём обратно. - Я здесь, - быстро произнёс Мориарти. - Тогда не молчи, - рассерженно сказала Анна. - Ты в порядке? – спросил Моран. - Я вас заждался, - театрально протянул Джим. - Отлично, мы тоже заждались, - буркнула девушка, беря Мориарти под руку. - Идём, у нас там «ЧП», - хмыкнул Себастьян. Трое вместе начали осторожно спускаться вниз. И песни, в некотором роде, это всего лишь песни.
17 Нравится 13 Отзывы 8 В сборник
Отзывы (1)