ID работы: 3242196

No Superman

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
2017
переводчик
menthol.ocean бета
Nита бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
130 страниц, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2017 Нравится 53 Отзывы 654 В сборник Скачать

Ординатура II

Настройки текста
— Ты же видела это. Точно видела! Ну же! — Я верю, что ты видел это, — сощурилась Эрика, изучающе глядя в его лицо. Стайлз разинул рот, все так же протягивая руку и указывая пальцем на… в данный момент, на пустое место. — Это было прямо тут. — Конечно же, было. Скажи мне, Стайлз, ты часто уходишь в себя? Не отвечай на это. Только не отвечай. — Опред… часто? — Может, тебе стоит заглянуть в мой кабинет? Знаешь, у меня ведь теперь есть собственный кабинет. — Да слышал я уже, — закатил глаза Стайлз, но она уже отправилась дальше. — Я не сумасшедший! — Конечно нет, — кинула она через плечо, — просто… у тебя хорошее воображение. Мэтти Дэлер с третьей кровати хихикнул, прикрыв рот рукой. Одиннадцатилетний идиот. — Давай, приятель, смейся, — сердито высказался Стайлз. — Только не забывай, что одно мое слово, и не видать тебе больше пудинга. — Здесь в любом случае отстойные пудинги, — равнодушно парировал Мэтти. — Тогда… никаких больше… — черт, что может нравиться одиннадцатилетним детям? Ага! — Можешь забыть о медсестре Арджент, взбивающей тебе подушку по четыре раза на дню. — Но у меня же сломано бедро! Я не могу сам встать с кровати! — Надо было думать об этом, прежде чем пускать слюни на девушку моего лучшего друга. Я слежу за тобой. — Так я ее отобью, — глубокомысленно произнес Мэтти и тут же ухмыльнулся, глядя за плечо Стайлза туда, где Эллисон склонилась над кроватью шестилетнего ребенка, перенесшего недавно тонзиллэктомию*. — Только если в твоих мечтах. — Эй, это не я, между прочим, вижу в больнице призраков. — Это был не призрак! — воскликнул Стайлз, а затем глубоко вздохнул. — Это был чувак в…, а знаешь что? Я уверен, что ты его тоже видел. Мэтти выгнул бровь, а Стайлз мог поклясться, что он в одиннадцать лет не был таким же придурком. Ладно, был, но он так открыто не палился. — Я видел, как ты визжал как девчонка возле моей кровати. — Ты грязный маленький лгун, — скрипнул зубами Стайлз. — Я… — Стилински? Мир для Стайлза остановился с громким скрежетом. — Мог бы ты не использовать на педиатрических пациентах тактику запугивания? — произнес Дерек и… вашу гребаную мать, когда он успел приехать? Стайлз обернулся на него, и челюсть упала вниз. Темные круги исчезли, щетина вновь приобрела ухоженный вид, и сам он выглядел так, будто откармливался, по крайней мере, всю последнюю неделю. Короче говоря, тот выглядел душераздирающе прекрасно. Уже прошел месяц с… тех самых событий. Казалось, что отпуск Дерека длился целую вечность. Краем уха Стайлз слышал, что Дерек уехал куда-то к черту на рога, чтобы «подумать» (читай: прекратить страдать фигней и ежедневно бухать, нацепив на себя больничный халат). Это было еще до того, как люди начали кидать на Стайлза странные взгляды каждый раз, когда он упоминал в разговоре имя Хейла. Стайлз волновался. Он проводил очень много времени в расспросах, потому что информация было раздражающе скудна. Дерек сменил временное прекращение связи на полное ее отключение. А Лора злилась: после того, как она спросила, что же такого Стайлз тогда наговорил Дереку, тот ответил, что если уж сам Дерек ей этого не рассказал, то он подавно этого делать не будет. Возможно, Стайлз просто не хотел, чтобы кто-то говорил ему, что он совершил ошибку. С тех пор она постоянно делала провокационные комментарии о нетрадиционных методах утешения и принципиально не отвечала прямо ни на один его вопрос. Ну и ладно, не то чтобы он ожидал, что после всего они с Дереком станут неразлучны или что-то типа этого: сохранить профессиональные отношения со своим начальником — это именно то, чего он хотел. Определенно. — Я… э-э… — Доктор Хейл? — сказал Мэтти, и это был не тот голос, которым он говорил буквально десять секунд назад. — Доктор Стилински пугает меня. — Маленький засранец широко раскрыл влажно поблескивающие глаза и затравленно прижал к груди одеяло. Стайлз буквально на долю секунды задумался о слабительных — об очень большой дозе слабительных — но потом вспомнил, что он вообще-то больше чем в два раза старше парня и к тому же давал клятву. Дурацкая клятва. — Доктор Стилински не смог бы напугать до уссачки даже страдающего недержанием котенка… — спокойно сказал Дерек, беря в руки медицинскую карту Мэтти. Боже, он казался таким нормальным. Прекрати пялиться на него, идиот. — …и мы говорили с тобой о вранье. Как по-твоему медсестра Арджент должна научиться тебе доверять, если ты не говоришь правду? — Чувак! Не поддерживай его! — Доктор Хейл помогал мне показать моей милой Эллисон, какой на самом деле придурок тот хирург, который ей нравится, — гордо объявил Мэтти, и Дерек стукнул кулаком о его кулак, гребаный предатель. Парень подергал Дерека за халат и с надеждой в глазах спросил: — А теперь, когда вы вернулись, вы будете мне еще помогать? Дерек ответил загадочной улыбкой, и Стайлз пихнул его в плечо. — А как же кодекс братана? — Скотт не мой бро, — Дерек сморщил нос так, будто это мысль отвратительно пахла. — И Эллисон заслуживает лучшего. — Ты просто… — Ты просто напрасно тратишь время, пытаясь решить вымышленные проблемы, — отчитал его Дерек, поднимая вверх рентгенограмму Мэтти. — Я же вроде бы просил тебя зайти к мистеру Бэнксу? Его так никто и не проконсультировал по поводу завтрашней операции. Ага, просил, верно — передал с Бойдом и ничего более. Стайлз не ломал голову над этим поступком. Совсем. — Я как раз хотел найти Джексона… — начал Стайлз, но в данный момент его мозг капитально коротило, разрываясь между мыслями «он вернулся», «блять, он выглядит потрясающе» и «остынь и прекрати на него пялиться». — Но тут… в смысле… — Стилински, — Дерек пресек его лепет выразительным взглядом, — иди. Стайлз фыркнул — медленно выходя из себя — развернулся и тут же получил недоуменные взгляды, когда он пронзительно завопил при виде фигуры, облаченной в белую простыню с прорезями на месте глаз, проплывающей мимо двери. ________ * Тонзиллэктомия — удаление миндалин.

***

Они все же спелись. Стайлз сидел перед чем-то средним между самым жутким ночным кошмаром и яркой сексуальной фантазией, и у Них была информация. — Итак, ты появился в полночь в квартире моего брата и заобнимал его до вменяемого состояния, — начала Лора, размешивая свой травяной чай, и посмотрела на Стайлза задумчивым взглядом. — Твоя жизнь всегда напоминает мини-сериал с канала Дисней, или нам все же стоит перейти на пост-подростковый период, напоминающий фотографии голой Ванессы Хадженс? — Ну надо же, — проворковала Эрика, — да он покраснел. — Неправда, — правда. — Все знают, что вы хотите друг друга, — почти без интереса сообщила Лидия, пережевывая морковную палочку. — Ну, за исключением Дерека. Он думает, что ты его отверг, и теперь только и делает, что смотрит на тебя взглядом печального котенка, когда думает, что никто его не видит, — как-то подозрительно радостно звучали ее слова о страданиях Дерека. — Боже мой, да это даже отдаленно не похоже на правду, — взвился Стайлз, и вот же черт, как же хорошо, что он сейчас не подключен к аппарату ЭКГ. — Так значит, тебе нет никакого дела до того, правда это или нет? — Лора смерила его таким взглядом, будто действительно могла видеть его пульс. — Нет, — соврал он. — Ну, тогда, думаю, нет смысла рассказывать тебе, что за последнее время он отверг три приглашения на свидание без видимых на то причин. — Возможно, он сейчас не готов к отношениям, приходила тебе в голову такая мысль? — увильнул Стайлз, и Эрика просто фыркнула. — Ага, а может он просто по кому-то уже сохнет. — Разве это специальный термин, доктор Рейес? — Нет, — Эрика наградила его улыбкой, отчего-то больше похожей на волчий оскал, — но подходит идеально. — И зачем вы мне все это рассказываете? — поинтересовался он. — Все равно ничего не изменится. Ничего и не может измениться. Так что нет никакого смысла. — Ага, потому что ты тряпка, — сообщила ему Лидия, перевернув страничку своего журнала. Эрика с интересом наклонила к ней голову. — А еще продвигаешь все эти стремные идеи о том, что нельзя смешивать работу и личную жизнь. — Спасибо тебе, человек, которого я застукал кувыркающимся с Уиттмором в комнате отдыха, — подколол ее Стайлз, но Лидия на это просто пожала плечами. — Так день проходит быстрее.

***

Стайлз фанател. В полном смысле этого слова. — Доктор Махилани, вы распишитесь на моей форме? — Вы ведь шутите, да? — мужчина развернулся к нему, пытаясь побороть улыбку. — Конечно, да, — Стайлз опустился с цыпочек, на которых он совершенно точно не подпрыгивал взволнованно буквально только что. Этот мужчина — легенда. Вундеркинд, который, несмотря на то, что был примерно одного возраста с Хейлом, стал и хирургом, и лечащим врачом. Две специальности. Он как супергерой от медицины. У Стайлза были вопросы — очень-очень много вопросов — и так как доктор Махилани пробудет здесь всего пару недель, стоило начать с самых важных. — Итак, как вы думаете, я хороший доктор? — спросил он, сопроводив свои слова умоляющим взглядом. — Я не знаю, доктор, э… — Стилински. Стайлз. Можете звать меня Стайлз. — Что же, доктор Стилински, я познакомился с вами всего-то три часа назад, и все это время вы задавали мне странные вопросы. — Я любознательный, — объявил Стайлз. — Вы думаете, это признак хорошего врача? — Я думаю… — Круто. Доктор Махилани просто стоял и непонимающе смотрел все то время, что Стайлз доставал свой дневник с оборотнем и раскладывал его на коленях, чтобы запечатлеть этот момент в истории. «Вторник, 13:34 — Доктор Махилани считает тебя хорошим доктором! ОМГ!» Он услышал вздох, и ничего себе — неужели он услышит еще советы? Это день не мог стать еще лучше. — Ладно, эм, смотрите, — начал он. — Мы с вами только познакомились, но я расскажу вам кое-что, чему научился за время своей ординатуры: только прекратив постоянно искать одобрение у своих коллег или начальников, вы сможете научиться спокойно принимать тяжелые решения — те, которые будут правильными для вас и ваших пациентов. Стайлз уставился на него, потому что это было несколько грубовато. — Если вы этому научитесь и сделаете правильные выводы, их одобрение станет лишь побочным результатом, и уже не будет иметь такого большого значения. Вы поняли меня? — Да, я понял вас, — щелкнув ручкой, кивнул Стайлз.

***

— Когда ты прекратишь обращаться со мной, как с некомпетентным работником? — Когда ты прекратишь вести себя так, будто весь мир тебе должен только потому, что тебе посчастливилось быть симпатичной девушкой с мозгами. — Не понимаю, какое это имеет ко всему отношение? Это же бессмысленно. — Ты в этом уверена? Готов поспорить, что если ты хорошо, очень хорошо подумаешь, то сможешь все понять, — закипел Дерек, скрестив на груди свои мощные руки с таким видом, будто только что изрек какую-то непреложную истину. — Да неужели? Потому что мой мозг еще не до конца загружен флиртом и надутыми губками, я права? — Итак, леди и джентльмены, у нас есть победитель, — Дерек скупо похлопал в ладоши. При виде такого хитрого взгляда Дерека у Стайлза всегда появлялось желание облепить его всем телом, и это так несправедливо. Он готов был поспорить, что щетина намного мягче, чем казалась. — Хмм, а ведь это то же самое, когда ты пытаешься вообразить из себя антигероя, чтобы люди не стояли на твоем пути. А это интересно. Стайлз сделал шаг к ним, потому голос Лидии стал абсолютно спокойным и опасным, а глаза у Дерека были слишком уж привлекательными, чтобы быть выцарапанными. — Эй, ребята? — Здесь только один человек, который вечно пытается что-то из себя воображать, и это не я, — парировал Дерек, приподняв бровь. — Думаешь, окружающие не замечают, что ты ведешь себя как пустышка, чтобы они не ожидали от тебя большего? — Боже, для меня лестно, что ты проводишь так много времени, наблюдая за тем, как я делаю свою работу. Я ценю это. — Ребят. — Мне есть дело до того, что ты делаешь идиотов из всего штата сотрудников. — Сказал человек, который только что пытался выкинуть на улицу пациента с хроническими болями только из-за каких-то своих мачо-обидок. — Это не обида. Он пытался тебя обмануть, потому что думал, что ты слишком тупая, чтобы видеть его насквозь! — гаркнул Дерек, указывая рукой на смотровую и продолжая сверлить ее взглядом. Он сердито навис над Лидией, и она уставилась в ответ злым и устрашающе холодным взглядом. — Неужели он прав? — Ребята! — Что?! — они одновременно повернулись в его сторону, и Стайлз вдруг отчетливо вспомнил комментарии Эрики о его тяге к упрямым и красивым людям. К черту его жизнь. — Эм, вы тут целый спектакль устроили. — Это она устроила спектакль, — раздраженно возразил Дерек, вскинув подбородок, и Лидия закатила глаза. — И внезапно я действительно захотела услышать все то, что ты хочешь мне сказать, — съязвила она, стреляя в Дерека приторно-сладкой улыбкой. — Что происходит? — Доктор Помешан-На-Контроле закатил истерику, потому что я хотела принять его бывшего пациента, к которому он испытывает неприязнь. — Он мошенник, — вымученно сказал Дерек, будто ему пришлось повторить это сегодня в пятидесятый раз. — Мошенник-наркоман, который разглядел тебя сразу же, как вошел в двери. — Ты его не лечил шесть лет. У него теперь есть семья! — Так, ну-ка стойте… там бывший наркоман, который просит сильные обезболивающие, а ты принимаешь его слова на веру? — Стайлзу казалось, что перед ним сейчас какая-то новая Лидия. — Может быть, нам все же не стоит делать предположения, основываясь на прошлом опыте, — пожала плечами она. У Стайлза сложилось странное ощущение, что ему только что вернули его же собственные слова, сказанные в те времена, когда они еще были интернами, вынужденными столкнуться с большим жестоким миром. Тогда баррикады, которые возвела вокруг себя Лидия, были настолько высоки, что она видела в людях только самое плохое. Он странным образом гордился ею. Конечно, это так же мог быть тот «поступи-наперекор-Хейлу» случай, просто потому что. — Может, нам стоило бы прекратить прикидываться идиотами и прислушиваться к хорошим советам, — пробормотал Дерек, явно не собираясь сдавать позиции. — Стайлз, а ты что думаешь? — внезапно поинтересовалась Лидия, повернувшись к нему. Дерек с явным любопытством во взгляде сделал то же самое, и Стайлзу оставалось лишь по-рыбьи открывать и закрывать рот, потому что он понятия не имел, что сказать. Он мог принять сторону Лидии, потому что они дружили, и было так чертовски круто, что она пыталась научить себя видеть в людях хорошее. Или он мог бы принять сторону Дерека, потому что это Дерек со всеми своими знаниями и опытом, и Стайлзу безумно нравились взгляды, которыми тот награждал его, когда они в чем-либо соглашались. Казалось, он давненько уже не видел эти взгляды, и от этого становилось немного грустно. Теперь, спустя месяцы после возвращения Дерека из отпуска их отношения в работе… изменились. Хотя, надо заметить, не в худшую сторону. Не было причин жаловаться. Стайлз хотел придерживаться чувства уважения и профессионального товарищества, что они так упорно развивали между собой. Дерек, казалось, полностью в этом убедился: он всегда принимал непосредственное участие в принятии решений и консультациях по уходу за пациентами, но сейчас, работая ординатором уже второй год, Стайлз начал чувствовать в Дереке больше партнера, нежели учителя, аккуратно ведущего его через минное поле. Как будто Дерек готов был отступить и уже смотреть со стороны на того доктора, которым становился Стайлз. Это было хорошо — даже великолепно, учитывая уровень его уверенности в себе, — но он не мог побороть в себе чувство, что ему пришлось за это чем-то заплатить. Чем-то вроде осторожной близости, что случилась между ними раньше, и он знал, что скучать по этому, с профессиональной точки зрения, было очень хреново. Сколько бы Стайлз не переигрывал тот момент у себя в голове, он не мог перестать каждый раз чувствовать легкий укол сожаления. Особенно если взглянуть на те самые события с другой стороны и представить себе альтернативную концовку — где Стайлз послал бы все к чертовой матери и поцеловал Дерека. Если бы он поступил так, что бы было с ними сейчас? Если бы он притянул Дерека к себе, как хотел этого, и позволил бы себе утешить своего сломленного друга так, как тому было нужно; позволил бы им забыться друг в друге, стать двумя близкими людьми, проходящими вместе через испытания. Насколько сильно это бы все изменило? Он знал, что поступил правильно, ясно? И не важно, что говорили Лора и Эрика, он знал это. Но не мог перестать задаваться вопросами. Потому что тот взгляд, которым на него смотрел Дерек, когда случалось что-то удивительное — что происходило частенько, как и в любой больнице — заставлял его на какое-то время забыть обо всех границах. Совсем на секундочку. А потом все проходило, и Дерек хлопал его по спине, а Стайлз чувствовал что-то тяжелое ниже его диафрагмы, напоминающее, что так оно и должно быть. Это наихудший вид сожаления — когда ты видел проблеск того, что мог бы иметь, но не имеешь, и это чувство выедало его изнутри каждый раз, когда Дерек гордо кивал со словами «отличная работа, Стилински». — Я думаю… — начал он, и Дерек вскинул бровь. — Я думаю, что это твой пациент, Лидс. Лидия расплылась в довольной улыбке, а вот в лице Дерека явно читалось разочарование, и это было несправедливо, что, несмотря на слова доктора Махилани, одно-единственное мимолетное выражение могло его так покоробить. — Но доктор Хейл дело говорит, и, возможно, тебе стоило бы прислушаться к его мнению… Господи, какой же он слабак. — Что же, я удивлена, что ты так думаешь, — произнесла Лидия ледяным и не терпящим возражений тоном, схватив историю болезни с каталки, возле которой они стояли. — Но если бы доктор Хейл проявлял ко мне хоть чуточку того уважения, что он ежедневно проявляет к тебе, то он, возможно, заработал бы и мое. Она умчалась от этой парочки, оставив Стайлза и Дерека стоять напротив друг друга с явным замешательством на лицах. — Возможно, в следующий раз мне стоило бы сказать то, что она хочет услышать, — Стайлз задумчиво посмотрел ей в след. — Возможно, — Дерек наградил его гордой улыбкой, — но большую часть времени тебе все же удается принимать умные решения, — он пожал плечами и развернулся, чтобы уйти. Стайлз наблюдал за его уходом, думая: «но не все время».

***

— Боже мой, Джексон, нет. — Не заставляй меня стоять тут с поднятой рукой, ну! — Почему это для тебя так важно? — Просто потому что. Не будь мудаком. — О, вот теперь я внезапно почувствовал необходимость сделать то, что ты просишь. Джексон вздохнул и развернулся в пол-оборота, все так же подняв руку вверх. Он же не сделает этого… нет. — Шеф Хейл? Сделает. — Предоперационная «пять»? Господи. — Ты же говорил, что это «пять» по случаю сломанного кондиционера! — прикрикнул Стайлз. — Я отчетливо слышал, как ты говорил про соски. — Заткнись, Стилински, — прошипел Джексон через плечо, а Питер Хейл проследил взглядом путь от его поднятой руки к лицу. — Рука не устала? — поинтересовался он, подписывая… что-то. — Эм, да… поэтому вы бы мне очень помогли, если бы… — он дернул головой в сторону своей руки, и Шеф ухмыльнулся так, как ухмыльнулся бы Скар из «Короля Льва» сразу после секса. — Так значит, вместо того, чтобы готовить все к операции или, не знаю, искать для меня интересное тематическое исследование, ты тут выпрашиваешь «пять»? — поинтересовался Шеф и отклонился назад, с интересом рассматривая Уиттмора. — Я… хм, у меня было тематическое исследование для возможной публикации, но я… — И ты не способен ничего сделать, пока кто-нибудь не хлопнет тебе по ладони, как в каком-то идиотском ритуале, который, по сути, никакого значения не имеет? — Я полагаю… — И ты подошел к своему Главврачу, надеясь, что он примет в этом участие? — Возможно… мне стоит просто, да, я, пожалуй… — Джексон неопределенным жестом указал куда-то в сторону и убежал, едва обернувшись, а Стайлз все же разразился смехом. Успокоившись, Стайлз обнаружил, что Шеф Хейл смотрел на него… эм, что?.. подняв руку. Стайлз попялился на него мгновение, а затем дал своему боссу всех боссов «пять», под глухое шипение Джексона «да вы издеваетесь?!», доносящееся откуда-то со стороны. Шеф еще обвел кулаком руку Стайлза, а затем отстранился и вновь нацепил на себя свое обычное пугающее до усрачки выражение. — Стилински, у тебя есть время до конца месяца, чтобы предоставить информацию о твоем исследовании. Уверен, что ты не забыл, — сказал он, и Стайлз облизал губы, внезапно ставшие абсолютно сухими. — Да, сэр, я знаю. Я подумал, что… — И я надеюсь, что взгляды моего дорогого племянника на систему мотивации ординаторов не отбили интерес к конкурсу. Ублюдок. Дерек сравнивал все это дело с цирком-шапито, и его слова ясно дали Стайлзу понять, что воспользоваться шансом полететь в Лас-Вегас на медицинскую конференцию было сродни мытью автомобиля его дяди в свободное время. — Эм, нет? — Хорошо, — улыбнулся Хейл, как будто они оба знали правду. — Я буду ждать предоставленного тобой материала.

***

— Все хорошо, Скотт, просто сосредоточься на мне, — Стайлз отвернулся, все еще продолжая сильно, до синяков, сжимать плечи Скотта, и закричал: — Может кто-нибудь принести кислород?! Он становится синим! Глаза Скотта расширились, и он стукнул Стайлза по руке, покачав головой сквозь сотрясающие тело тяжелые хрипы. — Все в порядке, я держу тебя, — успокаивающе сказал он, забирая из рук Лейхи кислородную маску и надевая ее на лицо Скотта. Вот уже много лет у его друга не случалось подобных панических атак — Стайлз склонялся к предположению, что это совсем не приступ астмы, которыми тот страдал в детстве. Конечно же, после нескольких тяжелых вдохов, глаза Скотта закрылись под воздействием дополнительного кислорода, и, обхватив рукой его запястье, Стайлз понял, что пульс начал приходить в норму. — Успокойся, чувак, все хорошо, — сочувственно улыбнулся ему Стайлз. — Блять, ты напугал меня. Что на тебя так подействовало? Скотт посмотрел на него взглядом, вполне способным конкурировать со взглядом напуганной чихуахуа, и снял маску, чтобы сказать: — Эллисон… в город приедет отец Эллисон. Через три дня. — Эта новость была преподнесена с той же обреченностью, с которой Скотт когда-то сказал Стайлзу, что сериал «Светлячок» закрывают. Серьезная хрень. — И это, по-твоему, достаточная причина для панической атаки? — поморщился Стайлз. Скотт отодвинул с лица маску и кивнул. — Да, вашу мать, — встрял Лейхи, а Стайлз уже почти забыл, что он тоже был здесь. — Крис Арджент — тот еще жуткий тип, — они оба непонимающе уставились на него. — Что? Я слышал слухи. Арджент — псих. — Да ты всего боишься, — фыркнул Стайлз. — Так что не стоит беспокоиться. — Нет, Айзек прав, и он меня ненавидит, — со взглядом, полным ужаса, пробубнил Скотт сквозь маску, что вызвало у Стайлза смех. — Нет, чувак, тебя просто нельзя ненавидеть. К тому же, вы еще даже не знакомы. — Да, — Скотт стянул маску на подбородок, — но он меня уже ненавидит, и это просто ужасно, потому что… — он воровато огляделся по сторонам. — Я хочу попросить руки Эллисон. — Чувак! Это же потрясающе! — Нет, если он не даст разрешения, — прошипел Скотт. — Что, если он скажет «нет»? Что, если он убедит ее со мной расстаться? Без нее я — ничто. Стайлз, я… — Ты хирург, и ты смелый парень. Благородный, преданный, до безумия влюбленный в его дочь. И она тоже тебя любит. Что ему может не понравиться? — То, что он видел мой возбужденный член в непосредственной близости от его маленькой девочки! — Э, что? — спросил Айзек, кинув взгляд на Стайлза, но тот был так же растерян, как и он. Скотт, похоже, подумывал о раскрытии государственной тайны, и Стайлз дал ему время, осознавая, что было нечто, о чем его лучший друг ему не рассказывал. Это явно не было хорошим знаком, потому что Скотт хранил секреты только для того, чтобы кого-то защитить… или когда они пиздецки смущали. Скотт вздохнул, прикрыв глаза на мгновение. — Она каждую неделю связывается с родителями по скайпу… и… ну, это было примерно пару недель назад, и я не знал, что она в тот момент общалась с ним… Стайлзу это уже не нравилось, но он попытался сохранить подбадривающее бро-лицо, потому что Скотт выглядел так, будто нуждался в объятиях. А еще в брошюрке «Как справиться с эмоциональной травмой». — И я, возможно, вышел из ее ванной… ох… с голой задницей, когда ее отец смотрел прямо в веб камеру. — О Боже… — простонал Стайлз, когда как Лейхи даже не попытался сдержать хохот. Мудак. — Я не знал, ясно вам? Эллисон ушла за стаканом воды, а он был там, на экране, смотрел на меня… этим взглядом… — И ты даже не подумал исправить ситуацию? — поинтересовался Стайлз, потому что правда, что ли? — Тот взгляд, чувак. Мне в кошмарах снится, как он смотрел на меня, пока я… — Скотт! — Я оцепенел! — воскликнул Скотт, прерывая свое ПТСР* путешествие по закоулкам памяти. — Это было так ужасно, чувак. Я просто стоял там, пока он не отвернулся, и я не придумал ничего лучше, кроме как прикрыть свой член маленьким плюшевым слоником, которого он подарил Эллисон, когда она была совсем маленькой. — Бог ты мой, — тихо выдохнул Стайлз. — Да-а, — вздохнул Лейхи, — этот мужик отрежет тебе яйца. И при этом будет смеяться. — Даже не… парни, он вроде как… торговец оружием или что-то типа того, — продолжил Скотт. — Я хочу сказать… оружие. У него столько оружия. Эллисон получила в подарок пистолет на свой двадцать первый день рождения, и она продолжает носить в сумочке короткоствольный револьвер, когда мы идем пить. — Напомни мне никогда не злить твою будущую жену, — решил Стайлз, а Лейхи глубокомысленно кивнул. — Возможно, нам стоило бы попросить охрану попридержать его, пока ты будешь просить руки Эллисон, — предложил он, кинув на Стайлза самодовольный взгляд. Тот зло посмотрел в ответ. — Я в полной жопе, так ведь? — вскрикнул Скотт, нацепляя обратно кислородную маску. И шлепнулся обратно на койку, когда оба кивнули. ________ * ПТСР — Посттравматический синдром.

***

— А-а-а! — завопил Стайлз, выскакивая из кладовки, в которой скрывался последние пятнадцать минут. — Роликовые коньки! Я знал! Уборщик замер на месте, заглядывая в кладовку, а затем повернул на него обозленный взгляд. — Это ты свернул швабры? Они стояли в алфавитном порядке. — Что? Как можно поставить швабры в алфавитном порядке?.. Нет, знаешь что? Не увиливай! Я знаю, что это был ты! — Я тренер подпольной команды больницы в лиге роллер-дерби, — надменно ответил он, однако немного напрягшись. — Мы встречаемся по средам, позади контейнера с медицинскими отходами. Ты можешь к нам присоединиться! — Ни на йоту не поверил, — заявил Стайлз, лишь укрепляя свою уверенность — еще он, конечно же, был богом в роллер-дерби. — Я поймал тебя, садистский ублюдок. Ты был тем призраком из педиатрии! — Мой брат умер в педиатрии, — сощурился Уборщик. — Он тоже был уборщиком, и его убило током, когда он менял лампочку. Ты хочешь сказать, что я выдавал себя за своего умершего брата? — Я… нет! Ну же, чувак, признайся. Я не знаю, как у тебя получилось провести всех остальных, но это точно ты. Я знаю это! Коньки! — Роллер-дерби! — Назови трех сотрудников из своей команды, — потребовал Стайлз. — Ну, там… мм. — начал он, подняв палец. — Рыжий Доктор, Всезнающая Блондинка… Медсестра, которая сломала мне руку… — И это, определенно, имена, да, — протянул Стайлз. — Чувак, я тебя поймал. Сдавайся уже. Уборщик посверлил его взглядом, а затем начал с угрожающим видом скидывать свою обувь. Стайлз наблюдал, как тот скользнул в роликовые коньки, не разрывая зрительный контакт, и умчался прочь.

***

— Вы не можете просто так взять и передумать! — прошипел Стайлз, потому что был практически уверен, что Дерек где-то рядом, и он не готов был сообщить ему, что хотел использовать поврежденный пенис мистера Харриса для Шефа Хейла. Ну, не пенис, конечно же, использовать, а исследование конкретного случая. Мистер Харрис сохранил свой пенис при себе. О Боже, Стайлз, прекрати думать о пенисе мистера Харриса. — Ох, простите, я думал, что живу в мире, где сопливые доктора не должны указывать, что мне делать. Вот же мудак. Стайлз знал этот тип — неудовлетворенный придурок, который не упустит шанса сорвать на ком-нибудь злобу за свою никчемность. — Но вы же обещали, — посетовал Стайлз, потому что он уже практически заполнил все бумаги и уже готов был прихватить историю болезни пациента, чтобы свериться с собственными записями. — О-о, простите, но мне плевать, — Харрис наградил его неким насмешливым подобием сочувственной улыбки. — Знаете, в Аду есть специальное место для тех, кто нарушает свои обещания. — Я уверен, что мои поврежденные гениталии послужат мне пропуском, — саркастично отчеканил он, как будто это Стайлз был виноват в том, что тот решил в его-то возрасте поэкспериментировать с секс качелями. Стайлза передернуло. — А теперь будьте так любезны, свалите из моей палаты, пока я не настоял на повторном осмотре с вашей стороны. Стайлза перекосило, потому что… поврежденный пенис, да. — Это доставит вам больше неудобств, чем мне, — со всей бравадой сообщил он. — Я в этом не уверен, — возразил Харрис, и, черт возьми, он был прав. Как раз в это время в палату вошел Дерек, держа в руке стаканчик кофе со своим именем, который Стайлз оставил снаружи в качестве отвлекающего фактора. — Что это? — требовательно спросил он, протягивая стаканчик с таким видом, будто бы в нем находилась кислота. — Это кофе. Для тебя, — беззаботно ответил Стайлз, отталкивая от себя историю болезни мистера Харриса со сноровкой долбаного Джеймса Бонда. — И откуда он взялся? — Я принес тебе, — нахмурился Стайлз, потому что, Господи, это же не орудие убийства. — Ну типа проявил любезность. — Ты никогда не угощал меня кофе, — напомнил Дерек, все так же пытаясь просверлить Стайлза взглядом. — Однажды я попросил тебя принести мне кофе, потому что у тебя он уже был, а ты ответил, что ты не «гребаный официант», а затем спрятался в кладовке, потому что растерял всю свою храбрость. — Я… возможно… — Стайлз широко раскрыл рот, — да, было такое. Но тогда я был интерном. Сейчас мы друзья. Друзья угощают друг друга кофе. — Не могли бы вы двое перенести свой неловкий флирт куда-нибудь в коридор? — противным голосом встрял Харрис, и да, Стайлз по прежнему терпеть не мог этого человека. — Тише, мистер Харрис, — шикнул Стайлз, вздрогнув, когда увидел выражение на лице пациента. Дерек все так же выглядел, будто из стаканчика выползло что-то отвратительное и пыталось его поцеловать. — Тебя Лора подначила? — Господи, нет… Это кофе. Оставь его здесь, если не хочешь. — Нет, — Дерек притянул стаканчик ближе, — все в порядке. Я… спасибо. — Пожалуйста, — ответил Стайлз, лишь наполовину чувствуя вину за наглую ложь в лицо. — Знаешь, я и так получаю достаточно витаминов, — отпив глоток, сообщил Дерек, когда они уже выходили из палаты. — Это… — Стайлз понятия не имел, что с этим делать. — Я рад за тебя? — Так что если Лора тебе что-то рассказала… — он замолк, потому что Стайлз уставился на него, сморщив нос. — Ей просто нравится подсыпать в мою еду… — Дерек откашлялся, — окей, ладно, Лора тут не причем. Забудь. — А я говорил, что Лора слишком увлечена твоей жизнью? — спросил Стайлз, когда румянец начал покидать до невероятного точеные скулы Дерека. — Я и так в курсе. — Я думаю, что она хочет усыновить меня. Принять, так сказать, в семью. — Это она тебе так сказала? — округлил глаза Дерек. — Эм, нет, чувак… это была просто шутка, расслабься, — успокоил Стайлз. — Почему ты такой странный? — Я не странный, — возразил Дерек, суровым взглядом смотря куда-то вперед. — Анализы миссис Уилборн должны были уже прийти. Сходи, забери их. Стайлз со вздохом посмотрел в спину уходящему Дереку.

***

— А это третья операционная, в которой два месяца назад я сделал свою первую самостоятельную операцию. — А на тебе при этом были штаны? — Эм, да, мистер Арджент. — Ну надо же. Стайлз поежился, стоя за дверью. Чувак явно не спустит ему с рук тот «голый» случай. Это было несправедливо, потому что Скотт держал себя в хорошей форме. Если притвориться, что это не Скотт, Стайлз мог бы совершенно объективно оценить ягодицы своего лучшего бро. Всего лишь доля секунды, и Стайлз осознал, что всю оставшуюся неделю будет чувствовать себя грязным. Скотт прочистил горло, прежде чем сказать: — Я просто хочу, чтобы вы знали: мы с Эллисон знакомы уже три года, и мы не просто так взяли и прыгнули в одну постель. Стайлз сдержал смешок, — он старался быть незаметным, — потому что Скотту дали уже на первом свидании. Для того чтобы стать свободным и распутным, ему понадобилось всего-то несколько шотов. — Я рад, что ты посчитал необходимым рассказать мне об этом, — сказал мистер Арджент с таким видом, будто это была последняя вещь, что он хотел знать. В жизни. — Ваша дочь — настоящая леди, я безмерно ее уважаю, и… она добрая и заботливая, и невероятная медсестра. Большую часть времени я чувствую, будто она учит меня тому, чему я не мог научиться в медицинском колледже. — Ты же знаешь, что у нее есть лицензия на ношение оружия? — Да, сэр. — А у тебя есть оружие, Скотт? — Хм, нет, сэр. Моя мама тоже медсестра и она часто рассказывала дома о всяких ужасающих случаях, и я вроде как… не особо… это не для меня. — Твоя мама медсестра, — сказал мистер Арджент, и… о нет. Стайлз буквально почувствовал, как Скотт загорелся от этих слов. Он был настоящим маменькиным сынком, а миссис МакКолл — Королевой. — Да, сэр. — Она — это главная причина, по которой я решил пойти в медицинский колледж. — Дай, угадаю: она сильная, решительная брюнетка, которая возьмет под свое крыло любого, кому это необходимо, независимо от ситуации. — Эм, — наконец-то Скотт уловил смысл, — я думаю… Сэр, я не ищу того, кто будет относиться ко мне по-матерински. Мы с Эллисон равны, и любые ее сходства с моей… это случайность, ясно? — МакКолл, для чего я здесь? — вздохнул мистер Арджент. За дверью раздалось шарканье, и Стайлзу пришлось напрячься, чтобы услышать бормотание Скотта. — Ты что? — переспросил мистер Арджент. Значит, напрячься пришлось не одному Стайлзу. — Я, кхм, — Скотт откашлялся и продолжил, — я хотел спросить вашего позволения, чтобы жениться на вашей дочери. Повисла долгая тишина, и Стайлз мысленно проверил, что да, они стояли в предоперационной, а значит все колющие и режущие предметы находились за стеклом, так что Скотту никакой непосредственной опасности не грозило. Откуда ни возьмись прогремел громкий и неприятный смех, а затем Арджент продолжил, чуть ли не задыхаясь и пытаясь говорить сквозь веселый хохот: — Ты… ты хотел спросить меня… — прохрипел он, а Скотт промолчал, так что можно было смело предположить, что в ход пошла щенячья мордашка. — Спросить меня, можно ли тебе жениться на Элли… ох, ну ничего себе. — Вы могли не согласиться, — сказал Скотт, и Стайлз почувствовал, как дрогнуло его собственное сердце. Арджент продолжал смеяться, а Стайлз в это время подсчитывал, сколько ему, возможно, придется подождать, прежде чем пойти туда и высказать все, что он о том думает. — Ты думаешь, что я имею какое-то влияние на жизнь моей дочери? — скептически спросил он. — Что она слушает чье-то мнение с тех самых пор, как ей исполнилось тринадцать? Ох, парень, ты даже не представляешь себе, во что ввязываешься. — Представляю, — на удивление решительно возразил Скотт. — Я знаю, что она преподает самооборону в общежитии для женщин, потому что отец научил ее тому, что женщины — не жертвы, они сильные. Арджент совершенно затих, и Стайлз возненавидел дверь, потому что она не позволяла ему все видеть. — Я знаю, что когда к нам поступают пациенты со случайным пулевым ранением, она читает им лекции по поводу безопасного хранения оружия, потому что вы вбили ей это в голову сразу же, как она научилась говорить, — продолжил он. — Я знаю, что она разговаривает с вами каждую неделю, потому что ей нравится знать, что вы ею гордитесь. Еще знаю, что вы продолжаете быть самым важным мужчиной в ее жизни. Иногда мне хочется спросить, найдется ли в ее жизни место и для меня тоже. На этот раз Арджент не засмеялся, и Стайлз скрестил пальцы, готовый слушать дальше. — Возможно, — наконец начал он, — сейчас ты знаешь ее даже лучше, чем я, — он вздохнул так, как мог только лишь отец такой дочери, как Эллисон. — Тебе не нужно мое разрешение, МакКол, но тебе необходимо спросить у нее. Просто помни, что она знает, как обращаться со своим глоком, и она достаточно хорошая медсестра, чтобы причинить тебе много боли, не убив при этом. — Да, сэр, я это знаю. — Если она примет твое предложение и не будет против терпеть того идиота, который следовал за нами по пятам, а сейчас слушает за дверью… ну, в общем, я буду рад. Стайлз с воплем ворвался в комнату, обнимая Скотта и буквально сбивая с ног. Сегодня у них будет выпивка. Много выпивки. — Думаю, она все равно должна сказать «да», — закатил глаза Арджент.

Она сказала «да».

***

— Слушай, я понимаю, что ты по поводу всего этого чувствуешь, но это мое решение, понимаешь? Я не собираюсь сожалеть о желании продвигать свою карьеру. — И ты считаешь, что это действенный метод, — голос Дерека звучал странно равнодушным. Смирение вперемешку с пренебрежением. — Просто потому что ты не умеешь принимать помощь, когда она тебе действительно нужна, совсем не значит, что это проявление слабости, — ответил Стайлз, решительно не глядя на Дерека, потому что и так мог представить разочарование на его лице. — Я умею принимать помощь, — после этих слов Стайлз, наконец, сдался и посмотрел на Дерека, потому что его голос стал тихим и многозначительным. — Я позволил одному человеку помочь мне, когда было совсем плохо. Я просто не мог ничего больше сделать. У меня не было других вариантов. — А у меня есть? — Я думаю, что ты можешь всего добиться сам, не играя в дурацкие игры моего дяди, — презрительно сказал он, и Стайлз закатил глаза. — Я думаю, что постоянно недооцениваешь себя, и ты думаешь, что тебе нужен какой-то особый толчок, чтобы сделать карьеру, но это не так. — Это не особенный толчок, Дерек. Это использование возможностей в своих целях. Это значит поступать умно, — он направил свой взгляд за плечо Дерека. — Ты говорил мне, что я именно такой. Иногда. — Так вот в чем все дело? — мгновенно оживился Дерек. — Я недостаточно хвалю тебя? — Нисколько, — ответил Стайлз, покачав головой и пытаясь сдержать горькую ухмылку. — Слушай, ты многому меня научил, и сейчас я чувствую себя практически на равных с тобой, но каждый раз, когда я принимаю решения, я все так же задумываюсь, а как бы поступил ты; как бы ты отреагировал; не разочаруешься ли ты во мне после этого. Дерек нахмурился, и, как вообще можно выражать столько смысла, не произнеся ни единого слова? — Я говорил с доктором Махилани. Хотел спросить у него совет. Во взгляде Дерека вспыхнуло что-то, напоминающее собственническую обиду, прежде чем его лицо вновь стало безразличным. — Значит, для тебя теперь проблема обратиться ко мне со своими сомнениями? Я думал, что ты хотел быть… — он замолк, стиснув челюсть, а через некоторое время вновь посмотрел на Стайлза. — В этом вся сложность? — Нет, можешь ты просто… выслушать меня? Дерек нехотя поднял руки. — Он сказал только одно: что я должен научиться доверять своим собственным суждениям. Ты однажды говорил мне что-то подобное. Дерек скривил губы, потупив взгляд в пол. — Я провожу слишком много времени, сомневаясь во всем и ожидая одобрения от окружающих. Если я смогу это прекратить, то стану лучше. — Но ты все равно будешь представлять практическое исследование миссис Уилборн для публикации. — Пойми, твое одобрение для меня самое важное, и в этом вся проблема. Смотри, я просто хочу быть таким врачом, как… Я не хочу идти своим собственным путем, потому что хочу быть похожим на тебя, и я боюсь, что если у меня это не получится, то ты меня осудишь, — Стайлз облизал пересохшие губы. — Я могу быть как ты…, но также я могу быть успешным сам по себе. Я понял, что между двумя этими сценариями нет другого выбора. Дерек сильно нахмурился, и Стайлз знал: ничего хорошего ждать не стоило. — Короче, Стилински. Когда ты совсем увязнешь в своих торжественных приемах и не сможешь вспомнить имя своего последнего пациента — позвони мне, и я напомню тебе все эти слова. Он развернулся и с силой распахнул двойные двери. Пальто развевалось следом за ним, как плащ у супергероя, и Стайлз задумался, сможет ли он когда-нибудь прекратить видеть в нем невероятного спасителя, которого придется буквально вырывать из мыслей. Стайлз даже не заметил, как рядом оказалась Лора. Она положила руку ему на плечо и сжала его. — Мы с Дереком наследники, — немного помолчав, сказала она и посмотрела в ту сторону, где исчез ее брат. — Наш дед основал эту больницу, и мы не испытываем недостатка в людях, которым хотелось бы связать себя с фамилией Хейл, чтобы сделать карьеру, — она повернулась к Стайлзу. — Дерек всегда это ненавидел, использовал свое положение и статус для того, чтобы творить добро. Он просто боится, что ты попадешь в эту ловушку. Стайлз покачал головой и глубоко вдохнул. — Я не собираюсь стыдиться попыток чего-то добиться в этой жизни, — нахмурился он. — Мой отец был полицейским в маленьком городке. Моя мама работала воспитательницей в детском саду. Мы не проводили лето на частной яхте, и все, чего я достиг, я заработал собственным горбом. Просто потому что он думает, что я выбрал легкий путь, совершенно не значит, что так оно и есть. Он не имеет права судить меня только потому, что ему в жизни встречались дерьмовые люди. — Тем не менее, даже после этих слов, я чувствую, что тебе до сих пор не все равно на то, что он подумает, — на этот раз Лора бросила сочувствующий взгляд на сжатую в дрожащий кулак руку Стайлза и увидела скрытую боль в его глазах. — Да, — признал Стайлз, — и в этом-то вся проблема.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.