ID работы: 3242196

No Superman

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
2017
переводчик
menthol.ocean бета
Nита бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
130 страниц, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2017 Нравится 53 Отзывы 654 В сборник Скачать

Ординатура III

Настройки текста
— Ну же! Представьте, что меню «Ранняя пташка» закончится через полчаса! — Берта! Победитель получает контроль над пультом от телевизора на целую неделю! — Поднажмите, Ховард, артритный вы каменный краб! Что вы как девяностовосьмилетний? Вам до этого еще десяток лет жить! Лидия оторвала пристальный взгляд от того человека, на которого ставила, и сморщила нос. — Каменный краб? — Он в основном передвигается боком, видишь? — Стайлз указал жестом на старичка. Ховард врезался в дверной проем так, что ему пришлось сдавать назад и возвращаться в гонку, услужливо подгоняемым санитаром с пульверизатором. Больничный уход во всем своем великолепии. — Хоуи-чувак! Помните о призе! — А какой приз? — поинтересовался Айзек. Вот и хорошо, ему все равно не выиграть. — Для нас тот, кто пришел последним, покупает напитки в следующую попойку и развозит всех по домам после работы. Если я проиграю, то Лидия так же получит на месяц все мои самые интересные случаи. А им, — он кивнул в сторону зомби-забега, — сказали, что в комнате отдыха начинается марафон «Она написала убийство». — Вас надо лишить медицинской лицензии. — Бойд, ты просто бесишься, что участвует Артур, — фыркнул Стайлз, на что медбрат вскинул брови. — Артуру не нужны стимуляторы. — Подождите-ка, что? — возмущенно вмешалась Лидия. Она откинула волосы назад, планируя победу, а, возможно, и убийство. — Ну и что, он на стероидах из-за опоясывающего лишая. Вряд ли это дает ему какое-либо преимущество. Он ветеран. Чувак в хорошей форме. — Ему почти девяносто! — возразила она. — Он почти победил! — гаркнул Стайлз, наблюдая, как последняя фигура в тапочках вышла на финишную прямую. — Да! Я смогу испытать похмелье! Внезапно повисла полнейшая тишина, и Стайлз только хотел начать втирать всем вокруг, какой он чемпион, победитель среди победителей, а в скором времени еще и пьянющий, как студент на вечеринке «Free Red-Bull + Vodka», когда… — Эм… Это Гринберг. Конечно же, это Гринберг, потому что, судя по суперзлодейскому виду Уборщика, который опирался на швабру за его спиной, кое-кто нажаловался. А сейчас Гринберг чесал свою тупую, чересчур прилизанную голову и явно собирался пригрозить Шефом, не дав Стайлзу совершить круг почета на каталке. — Должен сказать, что по юридическим причинам соревнования среди пожилых людей запрещены в больнице после трагической аварии в 2006 году, — сказал он, и где-то стая касаток попыталась ответить ему тем же нытьем. — О боже, один чувак потерял слуховой аппарат, а будущие поколения должны мучиться, — закатил глаза Стайлз. — В больнице есть строгие правила, — Гринберг со своей самоуверенностью лысеющей белки не поднимал взгляд от пола, — и если подобное продолжится, то мне придется уведомить Шефа Хейла, и… — коллективный стон заглушил окончание фразы, и Лидия изящно откинула с лица выбившуюся прядь. — Мы вполне уверены, что Шеф Хейл все выходные проводит с очередной пассией из эскорта, — вздохнув, сообщила она. — Не думаю, что у него найдется время наводить тут порядки. Гринберг оглянулся через плечо на стоящего сзади Уборщика, который смотрел в ответ и не моргал так долго, что вряд ли обычный человек был способен на такое, чтобы сохранить естественное увлажнение сетчатки глаза. — Тогда я буду вынужден сообщить доктору Хейлу, — поправился Гринберг, и все вокруг вздохнули. — Берта, пойдемте в вашу палату, — обратился медбрат Бойд к милейшей старушке, которая пришла бы, по крайней мере, предпоследней. — Опра, это ты? — спросила ведомая им женщина. — …Да. Стайлз сложил руки так, как и все остальные, Уборщик растерялся, а он сощурился: — Ты должен мне примерно сорок шотов, обломщик. — Развлекайся гонками хомячков, как и все нормальные люди, — зло зыркнул на него Уборщик и продолжил подметать чистый коридор.

***

— Почему я позволил тебе втянуть себя во все это? Она взбесится! — Она не… окей, возможно, это потребует некоторых уступок с нашей стороны, но чувак… — Стайлз пригвоздил лучшего друга взглядом. — Я знаю, — вздохнул Скотт, — они потрясающие. И почему у меня раньше таких не было? — Он вытянулся и обвел себя жестом. — Потому что живем очень небогато? В смысле, будь моя воля, я бы никогда его не снимал! — Да-да, сейчас я чувствую желание наконец-то узнать, смогу ли совершить прыжок между зданиями, и следом прыгнуть сразу на мотоцикл. А затем просто сидеть и спокойно попивать пиво. Стайлз поджал губы и на мгновение серьезно задумался. — Так, ладно, любительские трюки отклоняются — твои руки стоят примерно миллионы, но у меня в холодильнике шесть упаковок охлаждаются. — Чувак. Да, — с энтузиазмом закивал Скотт, а следом знакомый звук поворота ключа в двери заставил их обоих застыть на месте. Единственный человек, у кого еще были ключи, это Эллисон, за исключением, ну… две недели назад Стайлз вернулся домой и обнаружил, что все вещи из его спальни — включая грязное белье — лежали на тротуаре с табличкой «продается», и у него было довольно-таки четкое представление о том, кто это мог быть. Замена замков вряд ли спасла бы от этого человека. Стайлз все еще не мог найти, по крайней мере, четыре пары трусов. — Минутку! — посмотрев на Стайлза огромными глазами, взвизгнул Скотт. Он всеми силами старался сохранить невозмутимость, а Стайлз в это время подошел ближе к двери. — Скотт? Что происходит? — сквозь перегородку крикнула Эллисон, вдобавок хлопнув по двери, причем достаточно сильно. — И почему ты говоришь этим своим «я-высушил-носки-в-духовке-вместе-с-лазаньей» тоном? В голосе сквозила подозрительность. Это плохо. — Да так! — в ответ крикнул он, корчась по всей комнате в попытке снять облегающий костюм. — И это была моя любимая пара! Милая, я не знал, что их запах впитается в пасту! — Скотт… — Тут, эм, — Скотт протянул руки Стайлзу, взглядом моля о помощи, но мозг у того буквально опустел. Он не мог придумать, чего бы сказать. Впервые в жизни он забыл весь свой словарный запас. — Это плохая примета, видеть меня в костюме до свадьбы! — Это про невесту в платье, идиот, — прошипел Стайлз и закатил глаза, а Скотт, продолжая прыгать на одной ноге, пригрозил рукой в его направлении, призывая заткнуться. — Это про невесту в свадебном платье, Скотт, — раздраженно сообщила она, и Стайлз поднял ладонь, одновременно вскинув брови. — И это Стайлз был только что? — голос немедленно стал настороженным. — Вашу мать, чем вы там занимаетесь? — Ничем мы тут не занимаемся! — Скотт наконец-то справился с костюмом и натянул штаны Стайлза. — Мы просто получили костюмы на свадьбу, как ты и просила! — Какие костюмы? — раздалось после паузы. — Ну… знаешь, костюмы. Подходящие. — Идеально подходящие костюмы! — хихикнул под дверью Стайлз, и они сымитировали в воздухе «пять». По-видимому, одобрения Стайлза хватило, чтобы у Эллисон обострились ее Спайди-предчувствия, и она одарила дверь очередным мощным хлопком, которого хватило, чтобы рука прошла сквозь, схватила Стайлза за воротник его костюма и потянула на себя, хорошенько приложив того головой о преграду. — УОУ! — Скотт, что происходит? — Эллисон проскользнула внутрь, и Стайлз пощупал рукой место удара. — Почему ты без рубашки? И как Стайлз… — она замерла сразу же, как только, наконец, обернулась к двери и увидела Стайлза, вздрогнувшего в его великолепнейшем костюме. На лице Эллисон расползлась широкая улыбка, и она указала на Стайлза пальцем, прежде чем приложить руку ко рту и засмеяться. Это было невежливо, но она собиралась замуж за его лучшего друга и все еще слегка пугала, так что… Она повернулась обратно и, увидев нервный взгляд Скотта, тут же перестала хихикать. — Что… Дошло наконец. — Эллисон, выслушай меня, — начал Скотт, примирительно подняв руки. Стайлз выпрямился и, поняв, что в который уже раз настало время для бро-поддержки, встал в позу в собственном костюме. — А это… — Это точные копии костюмов из «ТРОНА»! — воскликнул Скотт, и Стайлз, приняв это за сигнал к действию, начал изображать из себя робота. Она не сможет отказаться, когда увидит все это великолепие в действии. Какая жалость, что у них не было установленных ультрафиолетовых ламп и какой-нибудь музычки, типа Daft Punk. Пришлось просто подпевать. — Мы купили их на распродаже в магазине комиксов, — продолжил Скотт. — Ты поверишь, что они стоили всего четыреста баксов?! И нам дали ультрафиолетовые лампы абсолютно бесплатно! Мы могли бы установить их в церкви, и твое платье будет типа светиться! Эллисон потеряла дар речи. Вероятно, из-за перспективы потрясающего танца. Такое не у каждого бывает. — Видишь, чувак? — Стайлз буквально бурлил предвкушением. — Я говорил, все дело в хорошей рекламе! И это даже не… ох, мужик, у нее только что глаз дернулся?

***

— Итак, короче говоря: на моем кредитном счету в магазине комиксов есть еще примерно четыреста баксов, но я не знаю, стоит ли мне этому радоваться. Ответа не последовало, если не считать скрипа ручки по поверхности клипборда и тихого щелчка, когда ее быстро вставили на место. Дерек протянул клипборд, все так же едва признавая присутствие Стайлза. — Тебе все равно придется со мной иногда разговаривать, — засунув клипборд подмышку, пробубнил Стайлз, и это наконец-то обеспечило ему зрительный контакт. Мимолетный, но все же контакт. Победа? — Я разговариваю с тобой, — с фальшивым недоумением ответил Дерек. Он указал между ними рукой, свободной от стайлзова «умилостивительного кофе номер двадцать два». — Вот эти последние пять минут. Разговариваю. Стайлз решил для себя, что эту часть он ненавидел больше всего: Дерек притворялся, что у них все в порядке, хотя даже гребаный Уборщик мог сказать, что это не так. — Вообще-то, это я говорил, а до этого мы обсуждали испытание лекарственных препаратов, и эта тема касается исключительно работы. Ну же, мужик, не надоело еще на меня злиться? — Я не злюсь, — скривился Дерек, а Стайлз вскинул голову. — Просто подумал, что в обучении я тебе больше не нужен. — Эй, — Стайлз отшатнулся, — кто тебе такое сказал? — Ты и сказал, — вскинул бровь Дерек. — Неправда. — Ты… — Дерек поджал губы, выдохнув через нос. — Слушай, я не спорю с тобой, Стилински. — Он отступил на шаг. — Прими это как комплимент. Ты теперь большой мальчик. Тебе не нужно, чтобы я вечно ошивался рядом и говорил тебе, что делать. Он вылил кофе и бросил стаканчик в мусорную корзину, а Стайлз остался с непонятным ощущением оставленного на произвол судьбы буйка в открытом море. Это чувство еще некоторое время отдавалось тревогой где-то внутри, пока он не заметил Лидию, что стояла перед ним и щелкала пальцами прямо перед его лицом. — Прости, что? — Я спросила, знаешь ли ты что-нибудь о том, кого назначат главным ординатором. — Откуда мне знать? — раздраженно пожал плечами Стайлз и зашагал прочь. — Потому что твой «не-бойфренд» один из тех, кто принимает решение, и он рассказывает все тебе, — сказала Лидия, идя в ногу с ним. Теперь нет. — Лидия, я понятия не имею, ясно? Вероятно, ты это и сама уже поняла. Он сейчас едва меня терпит. — Это причиняло острую боль, но это была правда. — Ну конечно, — съязвила она, — потому что «едва терпит» для тебя, это то же самое, как он обращается со всеми нами в хорошие свои дни. Скорее всего, он все равно выберет тебя. Ты за два месяца не потерял ни одного пациента. Даже не знаю, для чего я вообще спрашиваю. — Лидс, — он остановился, чувствуя, будто желудок выворачивает наизнанку, — ты удивительная, понимаешь? Возможно, ты лучший ординатор, что у нас есть. Это просто чья-то игра. — Честно говоря, Стайлз едва мог думать об этом, учитывая все то, что происходило в его жизни. Она заслужила должность больше, чем он сам. Не то, чтобы он сам этого не хотел, но все же. Если бы Дерек выбрал его, это бы гораздо повысило его уверенность в себе, и он немного ненавидел себя, признавая это. — У вас все настолько плохо, да? Он со вздохом повернулся обратно к лифтам. Когда он уже не находился постоянно бок о бок с Дереком, приход на работу уже был не тем. Столькому еще хотелось научиться, через столько всего пройти, как доктору, прежде чем ему перестанет казаться, что он лезет на отвесную стену. Дерек все еще был тем человеком, что заставлял его чувствовать себя твердо стоящим на ногах. — Я знаю, что мои действия были верными, но он этого не видит. Это тупик. Как будто я, не знаю, изменился в его глазах… — Тогда заставь его увидеть, что ты не изменился — по крайней мере, не в худшую сторону. Если он этого не поймет, то это исключительно его проблема. Ты же не выиграл в том конкурсе. Ты вообще из него не извлек никакой выгоды, и Шеф никаким образом не подпортил твои моральные качества. — Это да, но тот факт, что я вообще в нем участвовал, сам по себе уже достаточно плох. Ее лицо застыло, и Стайлз уже даже приготовился к подзатыльнику. Это был бы не первый раз. — Ты взгляни на нас с тобой? Мы прошли нелегкий путь. Мой папа интересовался моей поддержкой только до того момента, пока не узнал, что я не выйду замуж за красивого, богатенького адвоката и не нарожаю кучу золотых детишек. А ты хватался за каждую возможную стипендию и ссуду, чтобы идти наравне с остальными сопливыми студентами, которые родились с серебряной ложкой во рту, и чей путь был проплачен еще до того, как они сдали экзамен. Мне не нужно напоминать тебе об этом, — она положила руку на его скулу, припечатав напряженным каре-зеленым взглядом. — Ты, я, Скотт — мы здесь лучшие, потому что мы боролись за это. Потому что мы хотели этого вопреки всему. Никто не имеет права заставлять тебя извиняться за использование хоть бы малюсенького преимущества в свою пользу, и совершенно неважно, кто это. — Ты права, я… да, — он сглотнул ком в горле, пытаясь припомнить ту браваду, что он выдал Дереку, когда говорил примерно то же самое. — Я всегда права, — отстранившись, согласилась она. — Так что в тысячный раз… прекрати критиковать себя. Это уместно только тогда, когда обосновано. Он добродушно усмехнулся и отмахнулся от нее, продолжив свой путь. — Стайлз? — позвала Лидия, и он обернулся. — В любом случае, тебе лучше без него. — Ты так говоришь только потому, что это играет тебе на руку, — хмыкнул Стайлз, на что Лидия пожала плечами. — Возможно.

***

На одной из двойных смен перед ним предстал вид медбрата Бойда, кормящего доктора Рейес виноградом, но его воображение как всегда услужливо подкинуло изображение совершенно другого члена их персонала, и даже это не смогло переплюнуть по тревожности данную картину. Бойд мило улыбался, водя носом по ее щеке, а Эрика чуть ли не обвила языком виноградинку, практически лаская его пальцы. — Чтоб вы знали, у нас есть комнаты отдыха, — пробубнил он, садясь на свободный стул за сестринским постом, поскольку Эрика сидела на коленях Бойда. — Не бойтесь обеспечить Лейхи бесплатное шоу. — Ты просто бесишься на того, кто вот уже почти три месяца не терял ни одного пациента, — заметил Бойд. — Если бы все в моей жизни было бы так же легко охарактеризовать. — Божечки, — мурлыкнула Эрика, проведя рукой по бритой голове своего парня, — твое сексуальное разочарование наконец-то дало о себе знать? Не только мы можем воспользоваться свободной койкой. — Тот день, когда я стану дрочить на работе, официально ознаменует собой мое полное разочарование в жизни, — пожал плечами Стайлз. — Эй, а разве вы двое не расстались? Он же все еще живет с девяностопятилетней старушкой. — Бабушке восемьдесят два, — спокойно поправил его Бойд, — и она еще в самом соку. — Господи… ладно, замяли. — Верн переезжает, — радостно сообщила Эрика. — Мы вместе подыскиваем жилье в центре, — она нежно поцеловала Бойда в висок, и что-то в животе Стайлза неприятно сжалось. Некоторым так легко принимать решения. — Ну что же, расскажите, как все это происходит. Скотт уже начал просматривать риэлтерские списки, но я знаю, насколько Эллисон нравится наша квартира. Будет лучше, если съеду именно я. — Только жизнь вошла в более или менее мирное русло, как тут же появилось ощущение громадных изменений. Он никогда не ждал, что Скотт всегда будет рядом, но все же мысль о таких переменах выбивала его из колеи. Стайлз старался об этом не думать. — Я слышала, что уборщик ищет квартиранта. Возможно, ты мог бы спросить у него? — И вы никогда не найдете мое тело, — Стайлза аж передернуло. — А что? Он кажется таким милашкой… — Мы говорим об одном и том же человеке? — Стайлз широко разинул рот под слегка смущенным взглядом Бойда. — Он помог Митси ощениться. — Шпиц его бабушки, — пояснила Эрика. — Это было великолепно. О, а еще он однажды заменил спущенное колесо на моей машине, как раз перед началом шторма. — А ты уверена, что это не он тебе его сначала проколол? Эрика сморщила нос и отвернулась от Бойда. — Стайлз, я боюсь, что ты проецируешь. Ты хороший человек. Я видела, как ты снова и снова совершаешь самоотверженные поступки. — Неправда. — Правда, и в нужное время в твоей жизни тоже случится что-то хорошее. — Нет, я имел в виду, что я не проецирую, — разъяснил он, откинувшись на спинку стула. — Боже, ты становишься еще более надоедливой, когда практически занимаешься сексом. Как такое вообще возможно? — А, отрицание, все по-старому, — с умным видом изрекла она, а Бойд покачал головой, взяв в руки очередную виноградинку.

***

— Именно из-за таких людей, как вы, я переживаю, что больницы теперь включены в рейтинги Yelp*. Харрис посмотрел на Стайлза поверх очков тем взглядом, который, скорее всего, говорил о том, что он к собачьим фекалиям испытывал больше уважения, но затем ухмылка спала с его лица. — Так, понятно, имплантат полового члена не прижился, — пробубнил Стайлз как раз тогда, когда в палату вошел Дерек, читая копию истории болезни. Дерьмовая сторона взрослой жизни состояла в том, что даже имея странную энергетику между тобой и другим человеком, все равно приходилось и дальше с ним работать. Все так же приходилось притворяться, что все круто, и не важно, что каждый раз, когда тот избегал зрительного контакта, воспринимался как удар ножом по печени. — Мистер Харрис, — объявил Дерек, откладывая историю болезни. — Кажется, в этом году вселенная еще не пинала меня по яйцам. Рад видеть вас снова. — Серьезно? — поинтересовался Харрис. — Я предполагал, что некоторых в этой больнице очень сложно назвать «милыми», но вы вне конкуренции. Казалось, что на какой-то момент Дерек всерьез задумался, а не выкинуть ли этого человека в окно, но вместо этого он холодно улыбнулся. — Стилински, пожалуйста, изложи суть дела, чтобы я как можно скорее смог оказаться где-нибудь в другом месте. Услышав прямое обращение, Стайлз вздрогнул, поскольку такого не происходило, когда в палате был кто-то еще, с кем можно было поговорить, но он быстро пришел в себя. — Хм, мистер Харрис был найден управляющим на полу собственной кухни. Ему не смогли дозвониться, когда затопило его квартиру. Обнаружились признаки тошноты, гипертонии и дыхательной недостаточности. Дерек кивнул и сделал пометки, а Стайлз незаметно подступил ближе. — Нужен полный анализ крови. Как вы себя чувствуете, мистер Харрис? — Почти так же бодро, как и тогда, когда моя невеста бросила меня сразу же после того, как я повредил свой пенис! — взвился тот, сопровождая свои слова испепеляющим взглядом, а Дерек лишь передал историю болезни Стайлзу, при этом закатив глаза. — Мы ведь будем использовать миленькие, большущие иглы, правда? — медленно проговорил он и направился на выход. — Мм, Дерек? — Стайлз рванул за ним, но тот на окрик даже не замедлился. Он подавленно вздохнул. — Доктор Хейл? — В чем дело? — Дерек остановился и немного помялся, прежде чем повернуться. — Я бы хотел кое-что сказать о должности главного ординатора. — Я еще не решил, — Дерек немного сжал челюсть, — и даже если бы я это сделал, то не смог бы рассказать тебе о своем решении до официального объявления. — Да, — Стайлз выставил перед собой руки, — я это знаю, и не прошу у тебя каких-то деталей или чего-то подобного. Просто… Лидия действительно этого очень хочет. И ты, и я оба знаем, что она будет абсолютно восхитительна, добравшись до управления людьми, да и вообще. — О, — глаза Дерека тут же увеличились в размерах. — Я думал…, а ты разве этого не хочешь? — Шутишь что ли? — фыркнул Стайлз, передернув плечом. — Конечно же хочу, но для нее это значит многим больше. Я думаю, что ты тоже это знаешь — она идеальная кандидатура, но вы, ребята… — он ударил кулаком о кулак. — Знаешь, иногда трудно что-либо разглядеть под ее маской. Дерек на мгновение уставился на него изучающим взглядом. — Да, это… не нужно беспокоиться, я уже рассматриваю ее кандидатуру. — Правда? — засиял Стайлз. — Это круто. Я л… спасибо! — он тяжело сглотнул, почувствовав, как стремительно краснела шея от того, что он чуть не сболтнул лишнего. Дерек отступил назад, нерешительно усмехнувшись. — Это не для тебя. — Конечно, ты должен быть идиотом, чтобы не увидеть, насколько она великолепна, а ты не… так что… — Уверен? — как-то печально спросил Дерек, сделав такое лицо, выражение которого трудно было понять, и отправился дальше. — Анализ крови, Стайлз. А уже потом кампания по восхвалению королевы бала. Стайлз не смог сдержать ухмылку, потому что… «Стайлз». — Сию же секунду, босс. ________ *Yelp — веб-сайт для поиска услуг, с возможностью просматривать рейтинги, обзоры услуг, а также оставлять отзывы и рекомендации.

***

Мало что в жизни Стайлза доставляло ему большее удовольствие, чем наблюдение за тем, как кто-то позорил Джексона. Но когда это делала Лора Хейл, удовольствия становилось в миллион раз больше. — А давай посмотрим, как ты дашь «пять» с двумя культями, согласен? Вокруг много врачей — уверена, что ты не зальешь тут все кровью, — она крепко держала его за подбородок, прижимая к стене кафетерия, а несколько людей уже постили фотки в инстаграме даже раньше, чем Стайлз успел хотя бы запустить приложение. Вот черт. — Кхм, — подал голос Гринберг, почесав шею, — я вынужден попросить вас перенести свои разборки на стоянку, поскольку из-за прошлогодних случаев насилия в пределах больницы мы все лишились праздничной премии. — Кто-нибудь, оттащите от меня эту сумасшедшую, — протягивая руки, вскрикнул Джексон. Стайлз протолкнулся через толпу, чтобы найти лучший ракурс. Вот, идеально. — Все, расходитесь, — Уборщик пригрозил им шваброй, и Лора смерила его таким взглядом, который заставил бы всех здравомыслящих мужчин с воплями удрать в сторону уборной. — Приберегите любительскую ампутацию для Бойцовского клуба в среду вечером. Мы встречаемся в подвале в девять. Плата — банка с ржавыми болтами. — А может просто сломать тебе оба больших пальца? — размышляла Лора, изучая одну руку Джексона. — От этого грязи будет поменьше. — Какого черта тут происходит? — Лидия замерла в дверном проходе, оторвавшись от набора текста. Все присутствующие в кафетерии коллективно посмотрели на нее, и она уперла руки в бока. — Этот мерзкий тип предложил измерить меня для заказа новых имплантатов — руками. — Я подумываю заняться пластической хирургией! — попытался оправдаться Джексон, но Лидия просто прикрыла глаза. — Господи боже… ладно, это уже чересчур. Джексон, между нами все кончено, — она успокаивающе положила руку Лоре на плечо. — Как бы я не поддерживала членовредительство, родители застраховали его руки примерно на миллион. Ты его этим только обогатишь. Лора отступила, вытирая руки так, будто бы после Джексона требовалась тщательная дезинфекция. — Первый же поданный на тебя иск, и я займусь им лично, — предупредила она и отошла. — Эй, — обратилась она к Лидии, медленно оглядывая ее с ног до головы, — не хочешь свалить отсюда? Лидия кивнула с игривой улыбкой. — Конечно. Стайлз нажал на воспроизведение видео, толкнув локтем стоящую рядом медсестру. — Эй, я увеличил как раз тогда, когда он чуть не разрыдался!

***

Когда Стайлз зашел в палату Харриса, Дерек был в таком состоянии, будто бы еще десять секунд, и он пулей рванет за дверь. С тех пор, как, казалось, лед между ними начал таять, это был первый раз, когда они оказались в непосредственной близости. Стайлзу было жутко любопытно, как дела между ними обстояли сейчас. — Ладно, что у тебя? — спросил Дерек, прежде чем он подойдет слишком близко, и Стайлз застыл. Мужчина на кровати пялился в окно, сложив руки на груди, — без всякого сомнения, до прихода Стайлза Дерек успел применить на пациенте свое фирменное очарование. Он отвесил себе мысленный подзатыльник, вспомнив, где в данный момент находился, и нахмурился, глядя на результаты анализов. — В его организме высокий уровень органофосфатов, — он посмотрел на пациента. — Мистер Харрис, оказывались ли вы в последнее время под воздействием пестицидов? Мужчина повернулся, позволяя Стайлзу увидеть свое притворно-задумчивое выражение. — Так, посмотрим, моя квартира находится в высотном здании, а работал я в университете. А вы-то сами как думаете? — У вас нет проблем с вредителями? — поднажал Стайлз, и мужчина смерил его таким злобным взглядом, который говорил о том, что их не было до сего момента. — Ладно, продолжай копать, — тоном, не терпящим возражений, произнес Дерек и прошел мимо Стайлза в коридор. Стайлз кинул клипборд в ноги мужчины и рванул следом, до смерти желая хоть какого-то взаимодействия. Вместо этого он натолкнулся на Уборщика. — Медсестра, что сломала мне руку, — начал тот, поедая помидор как яблоко. Фу. — Она встречается с кем-нибудь? Стайлз несколько обалдел. — Она помолвлена. Ты же был на вечеринке в прошлом году, помнишь? Уборщик, кажется, задумался и кинул недоеденный помидор через плечо. Выходящая из двери медсестра поскользнулась и, вопя от ужаса, проехалась из одной палаты прямо в ту, что напротив. — Не припомню. — Ты провел весь вечер, занимаясь армреслингом с ее матерью, — напомнил ему Стайлз. Миссис Арджент победила, и Дерек использовал вывихнутое запястье Уборщика как оправдание, чтобы смыться пораньше и отвезти его в больницу. Это случилось сразу после их спора по поводу шефской системы мотивации, и Стайлз тогда с горя жутко напился до такого состояния, что Лидии пришлось остаться ночевать. Как правило, когда появлялось чувство уязвимости, он старался втиснуться между Скоттом и Эллисон. — Сомневаюсь, что это был я, — пожал плечами Уборщик. — В любом случае, моему другу Хербу нужна виза. Он из Канады, и будет жестоко отослать его обратно в ту адскую дыру. — Господи, как будто с мультяшкой разговариваю, — вздохнул Стайлз и посмотрел Уборщику прямо в глаза. — Эллисон выходит за-муж! Она не-сво-бод-на. — А этот… — Уборщик нахмурился, — жених. Насколько он бойкий? — О мой… чувак, найди кого-нибудь другого! Не надо ранить Скотта, не надо уводить его невесту. Capishe? * — Стайлз отступил, тряхнув головой, а Уборщик начал полировать первую попавшуюся дверную ручку. — Чокнутый итальяшка, — пробубнил он, думая, что его не услышат. — Сука, я поляк! — крикнул в ответ Стайлз, а затем по совершенно неведомым причинам помчался в ординаторскую. ________ *Capishe? — Ясно? (изначально сленг итальянских гангстеров в голливудских фильмах)

***

— Дамы и господа, — вкрадчиво начал старший Хейл. Стайлз подозрительно взирал из-за спины Бойда, как мужчина медленно провел рукой по шее Айзека и сжал плечо. — У нас намечается праздник. — Ты умираешь? — ласковым тоном поинтересовался Дерек и прислонился к столу сестринского поста, с хитринкой отзеркалив сложенные руки Стайлза. — Какой же ты умник, дорогой племянник. Стайлз фыркнул, а затем в панике хлопнул Бойда тыльной стороной ладони и наградил его неодобрительным взглядом. Бойд даже не среагировал, просто хваткой ниндзя сжал пальцы Стайлза и смял их в своей огромной ручище, пока у того на глазах не проступили слезы. На будущее: использовать Эрику в качестве живого щита. — Доктор Лейхи закрывает свою первую неделю без потери даже одного пациента, — гордо сообщил Шеф, кивнув головой. — Да ну нафиг! — воскликнул Скотт, аккуратно протискиваясь мимо Эллисон, чтобы предложить ему «пять». Джексон подошел ближе, чтобы также принять участие. — Эм, здорово! — Стайлз протянул руку. — Я заказал пиццу, чтобы Айзек отпраздновал это событие со всеми своими маленькими друзьями, — самым снисходительным тоном из всех возможных сообщил Хейл. Он оглянулся на Гринберга, который вздрогнул, до этого тыкая ручкой в собственное ухо, и поднял брови, что, видимо, должно было сойти за подтверждение. — Мне сказали, что это лишь мизерная доля от всех судебных издержек, что могли бы быть. Наслаждайтесь. Всегда вызывало некоторое удивление, когда он не оборачивался в летучую мышь или еще что-то подобное, но как только старший Хейл вышел, Айзек сразу расплылся в самодовольной улыбке. — Зацените — ни одной закосяченой капельницы, ошибочного диагноза, потерянных анализов или неправильно назначенных лекарств. Я прям весь вне себя от радости. — Ты все еще под моим присмотром. Я на восемьдесят процентов уверен, что тут все еще работаешь исключительно благодаря твоим скулам, — покачал головой Дерек и пренебрежительно отвернулся, чтобы поговорить с Эллисон. — Пф, это неважно. Я на этой неделе не отравился сам, не отравил никого другого, и мне даже не нужен очередной психологический тренинг — так кто теперь неудачник? — Айзек, — Лидия казалась испуганной, — если когда-нибудь ты обнаружишь, что мне нужна медицинская помощь… пожалуйста, беги и найди взрослых. — Подожди, а ты сейчас о чем говорил? — спросил Стайлз у Айзека, и тот выгнул бровь. — Пару недель назад мне пришлось промывать желудок, потому что я перепутал пузырьки. Эрика устроила мне допрос с пристрастием. — Она предана своей профессии, — из ниоткуда раздалась защитная реплика Бойда, а затем он покатил свою маленькую тележку дальше. Все встало на свои места, и Стайлз почувствовал, как что-то внутри сжалось, когда все части головоломки собрались воедино. — Дерек, — спешно позвал Стайлз. — Вызвони Эрику. Нам нужно в палату Харриса. Срочно.

Эрика была уже на месте, когда к ним подошел Дерек. Стайлз наблюдал за тем, как тот вошел, неуверенно пожевывая нижнюю губу. — Мистер Харрис, — мягко начала Эрика. У нее было то выражение лица, что заставляло Стайлза хотеть немедленно выложить ей все свои секреты, но все, что она получила в ответ — это осторожный взгляд пациента. — Как обстоят ваши дела в последнее время? — Замечательно как всегда, — съязвил мужчина и повернулся к Дереку, что все так же топтался в дверном проеме. — Что происходит?  — В последнее время у вас жуткий понос, — вмешался Стайлз. — Как давно вы потеряли работу? Харрис, казалось, застыл, хмурясь так, будто не мог понять, чем он успел себя выдать. — Не ваше дело. — Вы ведь профессор Харрис, верно? — поинтересовалась Эрика. — Доктор Стилински рассказал мне, что за последние несколько лет вы попали в больницу во второй раз. В прошлый раз вы были обручены… — На что вы намекаете? — гаркнул Харрис, но тут же заткнулся. — Они намекают на то, что уровень токсинов в вашей крови многим выше допустимого для случайного отравления, — сообщил Дерек, проходя вглубь палаты. Стайлз удрученно поджал губы, наблюдая за его перемещением. Конечно же, у Дерека не ушло много времени, чтобы все понять. — И я готов поспорить, что если мы проведем дополнительные тесты, то обнаружим повреждения печени от долгосрочного злоупотребления алкоголем. Они пытаются вам помочь, потому что, к счастью, это случилось вовремя. Крик о помощи. Харрис сверлил его взглядом несколько секунд, прежде чем презрительно фыркнуть. — Да вы чокнутые. Вот, значит, за что платит моя страховка? Вымышленные теории, чтобы выкачать с моего счета все до последнего цента? Приберегите их для какого-нибудь другого доверчивого идиота. — Вы умный человек, — невозмутимо сказал ему Дерек, — достаточно умный, чтобы знать, что все не так. — В последнее время жизнь у вас не сахар, — следом сказал Стайлз. — У всех есть нижний предел, и нет ничего постыдного в том, что вы достигли своего. Но что действительно важно — все еще можно исправить. — Избавьте меня от невнятного лепета вчерашнего школьника, — выплюнул Харрис. — Тот день, когда я приму жизненный совет от какого-то докторишки, который бреется едва ли раз в неделю, станет тем днем, когда я добровольно сдам себя в психушку. Стайлз только открыл рот, чтобы ответить, но Эрика положила свою ладонь на руку Харриса. — Тогда не принимайте, — сказала она. — Я сейчас предложу этим двоим прогуляться, и тогда вы сможете изложить мне свои доводы, почему я вам не нужна. Она оглянулась на Стайлза и Дерека, и Стайлз почувствовал, как его тихонько потащили из палаты. — Я знаю, что вы делаете, — фыркнул Харрис, на что получил от Эрики улыбку. — Я в этом не сомневалась. Уже находясь за дверью, они несколько мгновений простояли в полной тишине. Что удивительно, Дерек первым решил нарушить молчание, повернувшись и обратив на Стайлза все свое внимание. — Хорошая догадка. — Спасибо, — пожал плечами Стайлз, — думаю, что все подсказки лежали на поверхности, просто мы слишком зациклились на его мудацкой натуре, чтобы увидеть их. Дерек фыркнул, переведя взгляд от сложенных на груди рук к его ногам. — Ты мог бы просто его выписать. Избавился бы от лишней нервотрепки. — Но это не мой стиль, верно? — Стайлз чуть изогнул губы. — Честно говоря, я должен был догадаться раньше. Думаю, тут еще сыграл свою роль тот факт, что мы в последнее время немного… отвлеклись, — он не отрывал взгляд от стены возле головы Дерека. — Слушай, я не говорю, что мы должны быть лучшими друзьями и каждый день обедать вместе, но мы чуть не отпустили парня только ради того, чтобы не проводить лишнее время вместе в одной палате. А он бы в любом случае продолжил себя травить. Это ненормально. Дерек кивнул, сжав челюсть. Совершенно не казалось, что он готов был сказать что-либо еще, и Стайлз вздохнул. Ожидать чего-то другого не приходилось. — Ладно, что ж… — Стайлз указал большим пальцем себе за плечо, — у меня еще пациенты, так что… Он уходил достаточно медленно, чтобы Дерек смог окликнуть его, если бы захотел. Но этого не случилось.

***

Лора Хейл, мило ухмыляющаяся своему телефону, вызвала бы тревогу даже в хороший день, но то, что она пела, заставляло нервную систему Стайлза испытать перегрузку. «Парень, слушай хорошенько, твоя жизнь проходит впустую, пока ты не встанешь на колени и не попробуешь… рыженьку-ю-ю». — Охренеть, — выдохнул Стайлз, чем обратил на себя ее внимание. — Ты сейчас пела о той, о которой я подумал? — А что, если так? — накрашенные губы расползлись в улыбке. Стайлз на секундочку позволил себе насладиться мысленной картинкой, а затем отругал себя за такую пошлость. — Уоу. — Ты выглядишь так, будто у тебя в голове произошло короткое замыкание, — закатив глаза, фыркнула Лора. — В этом нет ничего такого. — Нет, просто… я думал, что вы подруги. Не знал, что она… твой тип. — Сказал бисексуал, влюбленный в моего брата. — Ты знаешь, что я имел в виду. — Эй, мой тип — это «красивые и умные», — пожала плечами она. — Лидия… — послышался мечтательный вздох, — она изучает возможные варианты. Я не знаю, это что-то новое. — Лора пригрозила ему пальцем: — Не смей злиться на нее за это. — Конечно, госпожа, — пообещал Стайлз, положа руку на сердце. — Но, возможно, тебе стоило бы пригрозить ему, — он указал на абсолютно охреневшего Джексона, который сидел позади нее, полностью развернувшись на своем стуле, и явно подслушивал. Лора вздохнула. — Эй, Аберкромби, как думаешь, удобнее будет дрочить твой крохотный отросток, если я оставлю твои руки с одними мизинцами? — Я не собирался ничего говорить, — нахмурился Джексон. — Мм-хмм, вот и продолжай в том же духе, — сощурилась Лора. Стайлз решил отойти подальше, пока не пришлось давать свидетельские показания. — Эй, Стайлз? — позвала Лора, потому что она никогда и ничего не упускала. — Я рада, что ты перестал это отрицать. Он опустил взгляд на поднос, надеясь, что румянец не слишком заметен, и пожал плечами. — Да какая теперь разница?

***

Нынешнее образование Стайлза до сих пор не могло дать ему хоть бы малейшее понимание работы человеческого мозга. Очень забавно, как в один момент можно было погрузиться в одну сильнейшую эмоцию — будь то гнев, обида или замешательство — а в следующий момент внезапно переключиться на что-то настолько противоположное, что соединить это с изначальной мыслью получится только после тщательных раздумий. Как, например, в тот момент, когда он понял, что наклонился и поцеловал Дерека. Не то чтобы это пришло ниоткуда. Он заключил мир с той частью себя, которая этого желала, и хоть он и создал настоящий список того, почему этого делать не стоило — файл в его мозгу, что именовался «Фантазии, Которые Не Могут Сбыться И Никогда Не Сбудутся» — но, видимо, сигнал оборвался где-то в перепутанных проводах, да так и не дошел до его рук, которые крепко схватили Дерека за рубашку, или губ, которые он запечатал на губах Дерека и сделал вдох. Дело было не в том, что его назвали вторым главным ординатором. Даже не в том, что Дерек посчитал его достойным этого звания или поставил в паре с Лидией чертовой Мартин. Просто Дерек так посмотрел на него, когда делал объявление, как будто между ними все было улажено — или Дерек, по крайней мере, на это надеялся. Так, нужно собраться. Издать звук перемотки пленки и вернуться на пять минут назад, когда Дерек вошел в ординаторскую и во всем помещении повисла гробовая тишина. Дерек выглядел неуверенно, чего Стайлз в жизни не видел в пределах больницы, и когда все взгляды обратились к нему, он неловко сложил руки на груди. Их с Лидией назначение на пост старшего ординатора — это последнее, что Стайлз ожидал услышать, и глубокий шок от этих слов дал Дереку фору, чтобы дать деру из ординаторской и направиться к лифту, как будто бы он пытался втихую смыться раньше интернов, пока не закончилась смена. Но, знаете, в исполнении Дерека это означало огромные шаги и сдвинутые в смертельной угрозе брови. Стайлз занырнул в лифт перед самым звуком полного закрытия дверей, оставившим его лицом к лицу с явно встревоженным Хейлом. Вся вселенная сжалась до размеров одного маленького пространства, в котором двое парней стояли и пялились друг на друга, как будто вот-вот произойдет взрыв, и ни один из них не хотел сдвинуться с места, чтобы не стать его причиной. Стайлз вздохнул — по крайней мере, попытался — глядя на Дерека так, будто тот в любой момент может удрать, как бы глупо это ни звучало. Парень был загнан в угол и напряжен, излучая все радушие вынужденной ночной смены в бесплатной клинике в тот период времени, когда студенческие братства набирают себе новых членов. — Почему? — только и смог выдавить из себя Стайлз, вновь обретя дар речи. Он не был уверен, где конкретно он его потерял… возможно, во время произнесения его имени или после взгляда в эти возмутительно-великолепные глаза, отчего у Стайлза язык всегда становился немного тяжелее. Дерек едва среагировал, возможно, взглянул на мгновение. Двери открылись на следующем этаже, но одного резкого и недоброго взгляда доктора Хейла хватило, чтобы их оставили наедине. — Ты — лучшая кандидатура, — наконец сказал он, пожав плечами и всем своим видом показывая, что разговор окончен. Ну уж нет. Стайлз развернулся, встав между Хейлом и дверьми, и отзеркалил его сложенные на груди руки. — И? — Так же, как и Мартин. Стайлз сдержал в себе порыв зарычать. С трудом. — И…? Дерек все же отвел взгляд, желваки играли, будто бы ему приходилось заставлять слова покидать его рот. — И был к тебе несправедлив. Заставлять тебя отвечать за те действия, за которые ты не должен отвечать — это было неправильно. Стайлз почувствовал волну облегчения, такого чистейшего и мощного, что захотелось осесть на пол, но вместо этого он устремился к Дереку, нуждаясь в том, чтобы быть совсем близко. — И…? — в третий раз повторил вопрос Стайлз, пульс участился, когда взгляд Дерека приклеился к ухмылке на его губах. Он позволил своей собственной улыбке коснуться уголка его губ, угрожая разрастись в полную силу. Только для Стайлза. — И… я был козлом, — честно признался Дерек, и его глаза говорили то же самое, что и его голос. — Ты самый последний человек, который способен поступиться своими принципами. У тебя было много возможностей, чтобы использовать… других людей для собственной выгоды, но ты этого не делал. Я это знаю, и мне жаль. Вот именно тогда Стайлз и поцеловал Дерека. Сначала Стайлз подумал, что свист в животе вызвало движение лифта, но потом, спустя несколько секунд неуклюжей встречи ртов, ощущения дыхания Дерека на своей щеке и колючей щетины на нижней губе, он ощутил, что одна из рук, что крепко цеплялась за его талию, уперлась в стену рядом с ним. Лампы потускнели, когда Дерек хлопнул ладонью по кнопке «стоп», и пол на мгновение содрогнулся, но они не оторвались друг от друга. Стайлзу хотелось застонать, то ли от избитости всей ситуации, то ли от того, что горячее дыхание Дерека перестало литься в его рот, но прямо сейчас Стайлз не доверял ничему, что могло слететь с его губ, и он не хотел, чтобы Дерек когда-нибудь — в жизни — прекратил его целовать. Тем не менее, это все же произошло, когда раздался треск в динамиках громкой связи. — Эм, — раздался немного приглушенный голос, — доктор Хейл, нам нужно перезапустить лифт. — Дерек тут же отступил с таким ошарашенным лицом, будто бы он совсем забыл, где они в данный момент находились — лицо Стайлза, скорее всего, выражало то же самое — и прикусил нижнюю губу. Он моргнул несколько раз, раздраженно выдохнул через нос и зыркнул в глазок камеры видеонаблюдения, смиренно кивнув. Стайлз ухватился за него, когда лифт вновь пришел в движение, лампы загорелись на полную мощность, и именно в этот момент они оба пришли в себя. Какого хрена они творят? Реальный мир вновь ворвался в сознание, и как только двери открылись на бог-знает-каком этаже, Стайлз под пристальным и напряженным взглядом Дерека попятился из лифта. Двери начали закрываться, отделяя их друг от друга. Он все еще чувствовал вкус его губ, фантомные прикосновения на своем теле, но просто стоял на месте, позволяя дверям закрыться. И только тогда, когда Дерек полностью скрылся из вида, Стайлз позволил себе психануть.

Он метался из одного конца комнаты в другой, стараясь стабилизировать свое дыхание. Лидия тихо мурлыкала себе что-то под нос, зашивая голень неудачно навернувшегося с велосипеда курьера. Стайлз видел такое безупречное качество лишь тогда, когда вышивала его бабушка. Парень тихо застонал, и Лидия ободряюще похлопала его по ноге, прежде чем он вырубился снова. Стайлзу казалось, что он никогда не сможет найти правильный баланс. Ему хотелось, чтобы Дерек прекратил все время от него закрываться, чтобы они вновь оказались на хорошей волне, и — конечно же — Стайлзу нужно было облажаться. Благодаря своему рту он вновь оказался втянут в неприятности, вот только на этот раз не из-за вылетающих из него слов. — Выкладывай, — скучающим тоном сказала она, отрезав нить. Стайлз застыл на очередном шаге, взглянув на нее на мгновение, а затем продолжил свое движение. — Я сделал кое-что плохое. Она прищурилась и наклонила голову. Обычно, когда у Стайлза случались проблемы в личной жизни, он шел с ними к Скотту, но бро в таких случаях смотрел на него своим обнадеживающим взглядом, а именно сейчас Стайлзу нужно было, чтобы кто-нибудь на него накричал. — Плохое, как иск о профессиональной небрежности, или плохое, как «отсосал своему руководителю в свободной палате»? Стайлз шокировано разинул рот, и прежде чем он успел возмутиться на ее (хоть и более чем преувеличенную) проницательность, у него в кармане завибрировал телефон. Эллисон. — Я сделала кое-что плохое, — вместо приветствия послышалось в динамике, и брови Стайлза поползли вверх. — Да ну нафиг, я тоже. — Ты один? — Стайлза озадачила дрожь в ее голосе. Возможно, это был первый раз, когда от Эллисон исходило что-либо помимо спокойствия. Он глянул на Лидию, приложил телефон к плечу и, одними губами произнеся «позже», выскользнул из палаты. — Да, теперь один. Что случилось? — Можешь приехать домой? Я… Стайлз, я накосячила и не знаю, кому еще позвонить. Это… приезжай, пожалуйста. Он почувствовал, как его самого прошибло паникой. Он в любом случае должен был скоро уходить, а все последнее время он носился по больнице и предлагал выполнить любые задания, что удержат его подальше от Дерека. Да, вот такой он взрослый, и никак иначе. — Стой-стой, хорошо, я приеду, — успокоил ее Стайлз. — Буду минут через двадцать. Так что случилось? На том конце повисло молчание, и он услышал всхлипы, прежде чем уловить судорожный выдох: — Кажется, я убила Джексона.

Когда Стайлз пришел, Эллисон мерила шагами гостиную. Он захлопнул дверь и закрыл ее на замок, а затем прикрыл жалюзи и встал прямо перед Эллисон. — Где он? — спросил Стайлз. Она указала на спальню Скотта, которая фактически была и ее комнатой тоже, и сглотнула. — Он там? — взвился Стайлз, возможно слишком активно тыча в сторону двери. — Я не знала, куда его деть! — взвизгнула она, не переставая отчаянно грызть ноготь большого пальца. — Это… это ведь плохо, да? Стайлз запустил обе руки в волосы, пытаясь что-нибудь придумать. Его подташнивало, он не знал, почему именно о нем Эллисон подумала в первую очередь, но прямо сейчас он был ей нужен, чтобы все это пережить. Стайлз любил ее, ведь Скотт любил ее, и он не позволит ей отправиться за решетку. В припадке тихого безумия он достал телефон и набрал номер. — Кому ты звонишь? — требовательно спросила Эллисон, когда он отвернулся от нее, чтобы хорошенько подумать. — Кто тебе сказал? — приняв звонок, выдал отец, и Стайлз побледнел. — Что? — У тебя вечно срабатывает какое-то шестое чувство, когда я прохожу медосмотр, и я хочу знать, кто меня закладывает. Это Шерил? — Че… нет, папа. Я… Мне нужно кое-что у тебя спросить. Прошу, не задавай мне вопросов, просто ответь. — В динамике послышался скрип. Видимо отец подвинулся вперед в своем любимом кресле, и Стайлз тяжело сглотнул. — Хорошо, ребенок. — Ладно, эм, если бы тут был труп… — Стайлз… Эллисон положила руку на его плечо и развернула к себе, одними губами четко вымолвив в его лицо «Какого хрена?». — Как, ох… как было бы лучше избавиться от, скажем так, кого-то с очень богатыми и чрезвычайно влиятельными родителями… — Стайлз! — завопила Эллисон, одновременно с доносящимися из динамика проклятиями отца. — Я имела в виду гребаную ящерицу, а не этого придурка! Стайлз смотрел на нее, широко раскрыв рот и слушая возле уха крик отца: — Господи боже, ребенок, если кто-нибудь когда-нибудь обеспечит мне сердечный приступ, так это ты! — Ты… ты сорвала меня с работы, потому что подумала, что убила нашу ящерицу? — Он не двигается! — в свою защиту взвизгнула Эллисон, яростно тыча в сторону спальни. — Скотт любит эту хрень! — Твою мать, я думал, что нужен тебе, чтобы избавиться от тела! — Стайлз, ты издеваешься? — раздался голос отца. — Почему ты звонишь мне по этому поводу? — Мне нужно было профессиональное мнение! — вскрикнул он, и Эллисон закрыла лицо ладонями. — Я тебя прошу, ты можешь просто пойти и посмотреть на эту чертову ящерицу? — простонала она, и Стайлз проследовал за ней в комнату, включая громкую связь. Джексон, тот, который ящерица, выглядел… хорошо, так же, как и обычно. — Эллисон, я уверен, что он дышит, — уверил ее Стайлз. Он видел, как двигалось маленькое пузо. — Хочешь сказать, что это проклятая штуковина даже не сдохла? — вздохнул отец. Стайлз просто пожал плечами. — Но я отключила ультрафиолетовую лампу, когда сушила волосы! С тех пор он не двигается! — А разве они не уходят в спячку от холода? — вновь подал голос отец. Стайлз удивленно вскинул брови. — Хорошая мысль, — сказал Стайлз в телефон, а затем уже Эллисон: — Погуглишь? Эллисон достала свой телефон и дрожащими пальцами забила вопрос в поисковик. — О мой бог, да вы гений! — спустя мгновение выдохнула она. — То есть, — устало начал папа, — вы, двое идиотов, завели домашнего питомца, ничего толком о нем не узнав? — Он был со скидкой? — сказал Стайлз и тяжело сглотнул. — Боже, — вздохнул отец. — Слушай, ты всегда говорил, что плохо умею контролировать свои импульсы, — попытался оправдаться Стайлз. — Я не виноват, и не то чтобы дать дом бедной, никому не нужной рептилии — это самый худший вариант, — он задумчиво уставился в пол, понимая, что тот человек, который всегда поможет правильным советом, находится на другом конце линии. Стайлз выключил громкую связь. — Эй, пап? — Что ты еще натворил? — Эм, чисто гипотетически… а… допустим, если бы был человек, который бы тебе очень нравился. Даже, возможно, ты бы его любил… Лицо Эллисон смягчилось, и она протянула руку, чтобы погладить маленькую чешуйчатую голову Джексона. — Я бы сказал, что этот человек идиот, если не отвечает тебе взаимностью. — Эм, нет… — добродушно фыркнул Стайлз, — не в этом проблема, я так думаю. Допустим, ваши отношения значили бы больше, чем просто «быть вместе». Ты бы боялся, что можешь разрушить то, что у вас уже есть, если вы станете, мм, ближе. Как узнать, стоит ли оно того? — Я думаю… — прозвучало после долгой тишины, в которую отец, казалось, обдумывал все сказанное, — это не то решение, которое ты можешь принять самостоятельно. Думаю, если мой ребенок все такой же умный, коим всегда был, он бы влюбился в кого-то столь же умного, как он сам, и что вы вместе могли бы принять правильное решение. Это несправедливо — оставлять другого человека за бортом, потому что никогда не знаешь, от чего отказываешься, пока не ознакомишься со всеми вариантами. Ты меня понял? Стайлз глубоко вздохнул, удивляясь, как он все время принимал решения без Дерека, когда как практически во всех других аспектах его жизни мнение Дерека было самым весомым. — Да, пап, — улыбаясь, кивнул Стайлз, — я понял. — Хорошо. А теперь, если ты не возражаешь, мне нужно хлебнуть немного виски, потому что меня недавно чуть не хватил удар. — Не вопрос, па, — ухмыльнулся Стайлз. — Ох, и по поводу медосмотра… — Завтра я пришлю тебе полный отчет от доктора, — проворчал отец, и ухмылка Стайлза переросла в усмешку. — Круто. Пока, привет Шерил! — Привет Дереку! — ответил папа и тут же отключился. — Какого… — выдохнул Стайлз, уставившись на свой телефон. Вот же Скотт, чертово трепло. Когда он поднял взгляд, Эллисон, глядя на него, мягко улыбалась. — Что? Она поднялась на ноги и чмокнула его в щеку, ласково потрепав по волосам. — Ты собирался помочь мне избавиться от трупа, — с нежностью в голосе сказала она. — Да, ну, — он пожал плечами, — ты вроде как важна для меня. Если бы ты отправилась в тюрьму, Скотт, вероятно, прорыл бы туда тоннель. — Я знаю, — радостно заявила она. — Вот такой он засранец. — Правда? — Стайлз со скорбным видом прижал руки к груди. — А я ведь так его люблю. Эллисон закатила глаза и зажала пальцами переносицу, проворчав: — Я выхожу замуж за двоих людей, — а затем направилась прямиком за вином. — Будешь? Предложение казалось соблазнительным. Те вечера, когда они напивались с Эллисон, были лучшими…, но в данный момент ему следовало быть совершенно в другом месте. — Нет, я должен вернуться в больницу. Нужно кое с кем поговорить.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.