Один твой взгляд — и я дома

Перевод
NC-17
Завершён
323
1
переводчик
Ernst Wolff бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
35 страниц, 14 239 слов, 13 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
323 Нравится 22 Отзывы 127 В сборник

Ноябрь

Настройки
Дин одновременно и любит и ненавидит школьные экскурсии; ему кажется, его коллеги тоже. Конечно, это позволяет вытащить детей из класса, такие поездки довольно интерактивны и так далее, но все запросто может обернуться кошмаром для человека при исполнении — учителя. Варианты ужасов можно перечислять до бесконечности, пока не впадешь в панику, потому что если и есть такое место, где можно запросто потерять ребенка, то оно, ну, повсюду. Так что да, его волнение достигает своего пика этим утром, когда они перемещаются из автобуса в научный музей (открытые пространства — это самое худшее). Однако благодаря сопровождающим, которые остаются начеку, никто не теряется. Ах да, кстати о сопровождающих. Сегодня Дин витает в облаках по совершенно непрофессиональной причине, и эта причина — Кас, который сам вызвался помочь. Он, проявляя недюжинную смекалку, собирает учеников своей группы в круг, и при этом восхитительно смотрится на ветру. Ко всему прочему синий, наполовину расстегнутый пуловер, что на нем надет, делает его глаза абсолютно невероятными. Мысли Дина улетают еще дальше. — Говорит Земля, Дин, прием, — шепчет Чарли позади него. От неожиданности Дин подпрыгивает, и Чарли удивленно приподнимает бровь. — Прости, Чарли, — бормочет он, все еще украдкой поглядывая на Каса, и опять превращается в истукана. Чарли прослеживает его взгляд и понимающе улыбается, подталкивая Дина локтем. — Ты что, запал на Горячего Папочку, а? Дин оборачивается к ней, словно ребенок, пойманный за кражей конфет. Чарли звонко смеется. — Он такой мечтательный. Думаю, другие мамочки тоже на это повелись Она кивает на Каса. Повернувшись, Дин воочию убеждается, что несколько сопровождающих мам подвинули учеников, за которыми должны присматривать, ближе к Касу, целиком и полностью провалив задачу по удержанию двух классов в небольших группах, с которыми легче управляться. — Я собираюсь положить этому конец, — заявляет Чарли, торжественно маршируя к толпе, словно какой-то супергерой. Задача, которую Чарли себе поставила, не из легких, но Дин мысленно болеет за нее, и в конце концов все могут вздохнуть с облегчением, за исключением голодных мамочек, насупившихся из-за диктатуры сладко улыбающейся Чарли. Суматоха в лобби и выкуп билетов занимают у них еще около пятнадцати минут. Дети с ликованием хватают билеты и выстраиваются в небольшие шеренги. Роуз все пытается пробраться в группу Каса, чтобы присоединиться к Максу, так что Дин отпускает ее, меняя на другого ученика, чтобы уровнять количество, и она прямо светится, глядя на Дина и в то же время хватая за руку своего папу, вновь крадущего сердце Дина. — Ты готов? — спрашивает Чарли, когда они ведут толпу из сорока скачущих детей на нижний этаж. Ее тон наигран, словно в трейлере захватывающего фильма, и Дин хихикает, при этом втайне молясь всем богам, которых знает, чтобы день обошелся безо всяких происшествий. Дети ожидаемо полны восторга при виде полноразмерных экспонатов луны; так они могут в полной мере вообразить себя астронавтами. Чарли и Дину приходится вытерпеть привычное нытье, вроде «Почему нам нельзя забраться на астероид?», но, не считая этого, экскурсия идет на удивление гладко, и они оба немного расслабляются к обеду. Дин просматривает кафе, подхватив свой сэндвич и бутылку воды, и не так уж и сложно найти Каса в толпе, где почти у каждого рост — метр с кепкой. Убедившись, что Чарли уже ест, Дин курсирует к столику Каса и падает на свободное место рядом с ним как можно более непринужденно. — Привет, Кас. Кас на полпути, чтобы стереть каплю майонеза со щеки маленького Кевина Трэна, что просто очаровательно. Расправившись с майонезом, он одаривает Дина извиняющейся улыбкой, забирая сэндвич, который вручает ему Макс, чтобы аккуратно срезать корочки пластиковым ножом. Затем подходит Роуз, и Кас усаживает ее к себе на колени и склоняет голову, спрашивая, какой она хочет сок — яблочный или виноградный. Дин просто безмолвно наблюдает за этим, потому что он не в силах вынести зашкаливающий уровень умиления. — Здравствуй, Дин, — наконец говорит Кас, как только все восемь учеников в его группе заняты своими ланчами. Дин замечает нераскрытый сэндвич на середине стола и протягивает контейнер, пока он не оказывается у Каса в руках. — Ты должен поесть. — Да… Спасибо, — Кас кажется удивленным, словно он совершенно забыл о еде, и Дин может его понять: это легко вылетает из головы, когда ты занят детьми. — Я правда очень ценю помощь, кстати говоря. Ты уверен, что с твоими акциями не случится ничего страшного, пока ты здесь? Кас мотает головой, смеясь. — Это очень приятный перерыв в моей каждодневной рутине, да и партнеры оказались хорошими ребятами. Конечно, один из них — муж моей сестры, так что это отчасти играет мне на руку. Он, должно быть, говорит о муже Анны — Чарльзе? Чейсе? — Чаке, отвечает за него Кас, и Дин был бы счастлив послушать побольше, как Кас рассказывает о семье, да только одна девочка проливает сок себе на штанишки, и все надежды на разговор летят коту под хвост. Остаток экскурсии они проводят в планетарии, где детей зачаровывают огоньки и визуальные эффекты. Когда все усаживаются для просмотра фильма «Волшебный Домик на Дереве: Космическая миссия», Дин берет небольшую передышку, направляясь к задней стене. — Не представляю, как ты справляешься с этим каждый день, — шепчет ему Кас. Внутри планетария довольно темно, чтобы лучше было видно, как светятся созвездия, но глаза Каса каким-то образом все равно сияют, и Дин совершенно загипнотизирован. — В классе все намного проще. — Я все равно восхищен. Кас переводит взгляд на Дина, чарующе склоняя голову, и Дину вдруг становится трудно дышать. — Они любят тебя, знаешь. Роуз и Макс… Оба говорят о тебе без остановки. — Правда? Дин чувствует, как теплое чувство привязанности разливается у него в груди, как и явный трепет бабочек у него в животе, потому что — считайте его сумасшедшим — но он готов поклясться, что в словах Каса есть подтекст, несущий в себе что-то личное только для них двоих. Кас кивает, и они оказываются до глупого близко, достаточно, чтобы Дин сумел разглядеть проблеск волнения и смущенной надежды в его глазах. — Как и я… — продолжает Кас, и Дин думает, что, должно быть, он не так расслышал, и пытается уточнить: — Ты?.. — он замолкает слишком быстро — Кас одаривает его нежной улыбкой, и Дин больше не способен выдавить ни слова. — Да. Это короткое, простое подтверждение Дин мечтал получить месяцами. Он знает лишь один способ ответить — и нежно притягивает Каса для поцелуя. Их губы встречаются в мимолетном, невинном прикосновении (потому что, ну, дети, экскурсия, другие сопровождающие), но это все равно прекрасно. Дину хочется себя ущипнуть, чтобы убедиться, что все это взаправду. — Дин? — Да, Кас? — Ты бы не хотел выпить со мной кофе? Дин улыбается, когда его руки находят руки Каса в темноте, переплетая пальцы. — Да, я бы очень хотел.
323 Нравится 22 Отзывы 127 В сборник