***
Флетчер вместе с мамой направляется в город, неся в одной руке наволочку, в которую сложено все необходимое для ночевки вне дома. Уже опустились сумерки и липкая нега летнего вечера рассеивается налетевшим ветерком. Его мать глубоко и облегченно вздыхает, когда от дуновения начинают трепетать выбившиеся из ее косы волоски на затылке. Флетчер в этот вечер успел собрать и разобрать вещи раза четыре. Сначала он начал набивать чемодан, который нашел в комнате родителей, потом переложил все в свой рюкзак, и, в конце концов, остановился на наволочке, потому что с такими, если верить Гедеону, идут все остальные мальчишки. Но поначалу он набил ее слишком сильно, так что пришлось и ее переупаковывать, отделяя нужное от необязательного. Ведь это же ответственное дело, собираться на свою первую ночевку в гостях. Его мать передвигается длинными спокойными шагами, под которые Флетчер очень старается подстроиться. По воскресеньям, когда они вместе охотятся, она может замирать и стоять бесшумно так долго, что, кажется, уже прошло много часов. Он тоже со временем научился не шуметь, но он пока не знает — удастся ли ему достичь ее уровня когда-нибудь, особенно если когда он вырастет у него будут такие же широченные плечи, как у папы. С одной стороны, здорово быть сильным. Можно поднимать тяжеленные штуки и все будут от этого под впечатлением. Но с другой стороны он редко бывает так же счастлив, как с мамой, в лесу, и он полагает, чем больше они будут охотиться вместе, тем будут от этого счастливее оба. Хорошо, что пока ему только девять и у него еще много времени до того, как сформируются мощные мускулы. Родители Клэма владеют мясной лавкой, и поэтому мама хорошо их знает. Она же настояла, чтобы папа остался дома, во избежание сцен. Когда Пит пытался спорить, она напомнила ему, что случилось, когда Флетчер как-то подвернул лодыжку. Хотя сам Флетчер не очень-то ясно помнит тот случай — когда он года полтора назад свалился с дерева, ему вскоре после этого дали сонного сиропа. Но, видимо, тогда случилось что-то весьма примечательное, раз уж папа так быстро свернул дискуссию сразу же, как был упомянут тот случай. В общем, идти куда-то вместе с мамой довольно приятно. Она почти все время молчит, но при этом у него не возникает ощущения, что он должен как-то заполнить тишину. У него нет и тени сомнения, что она просто рада находиться с ним рядом. И им не нужно говорить для того, чтобы проведенное вместе время стало особенным. Оно всегда таким и было. Прежде чем они доходят до лавки мясника, она останавливается и вынимает из своего поясного ранца два идентичных маленьких устройства. — Ты знаешь, что это такое? — спрашивает она прямо, слегка улыбаясь. Флетчер мотает головой. Она отдает ему одно из них, и просит свернуть за угол бакалеи. Он бросает свою наволочку и бежит туда со всех ног, ужасно заинтригованный для чего же это устройство служит. И приникает к стене, ожидая, что же в итоге произойдет. Сперва раздается треск, и потом он слышит мамин приглушенный шепот. Вновь огибая здание, он восторженно размахивает переговорным устройством у себя над головой. — Это так клево! — у него улыбка до ушей, — Что это вообще такое? Она пожимает плечами. — Это прислал нам Битти. Он говорил папе, как оно называется, но… ты же знаешь, что у папы с памятью. Флетчер усмехается. — Теперь они твои, но сегодня ночью я возьму одно себе. Если случится что-то, что тебе напугает или выбьет из колеи, прошу тебя: нажми кнопку и вызови меня. Ты можешь говорить обычным голосом или шепотом, как я сейчас, я все равно тебя услышу. — А можно я потом отдам одну такую штуку Гедеону, чтобы мы с ним могли переговариваться? Китнисс ухмыляется и кивает. — Но только если вы не будете болтать с ним допоздна? - О, мы так вот их и назовем, — Флетчер забегает вперед и подскакивает в воздух, не в силах сдержать своего радостного возбуждения, — Болтушками! — Отличное название, бельчонок. Он пребывает в такой эйфории, что даже не сердится на то, что мама назвала его дурацким уменьшительным прозвищем там, где это кто-то может услышать. Вместо этого оставшиеся до дома мясника полтора квартала он фантазирует обо всех чудесных возможностях, которые подарит ему полезное изобретение Битти.***
Просыпаться посреди ночи от кошмаров всегда неприятно. И еще хуже просыпаться от кошмаров, чтобы обнаружить, что за окном бушует жуткая ночная гроза, а ты сам не знаешь толком, где находишься. Но именно в такой ситуации оказался сейчас Флетчер, который вдруг обнаружил, что проснулся, охваченный страхом, на полу чужой гостиной в окружении еще семи мальчиков. Рядом с ним лежит Гедеон, и он так оглушительно храпит, что почти заглушает шум грозы. Остальные мальчишки спят так крепко, что ни этот храп, ни сотрясающие стены раскаты грома не в силах их разбудить. Флетчер кусает губы. Он действительно напуган: глубинный необъяснимый страх пробрал его до самых костей. Шторм бушует очень громко, и ему приснилось, что его куда-то против воли увезли. Куда-то… ну, ему не стоит об этом думать, если он хочет совладать со страхом. Но, как бы он ни старался, он не может перестать его испытывать, даже уже полностью проснувшись. Ему еще даже не исполнилось двенадцати. Это был просто дурной кошмарный сон, но такой, которого у него не было с прошлого года, когда мама с папой усадили его перед собой и подробно объяснили что это были за Игры — гораздо доходчивее, чем говорили в школе. Другие дети, наверное, гордились бы, узнав, что их родители — герои, да и сам Флетчер тоже гордится, но, помимо этого, когда он позволял себе думать о Играх, все это его пугает. Детей могли вот так забрать из дома, оторвать от их семей. А если это вдруг случиться снова? Что, если они уже покинули его прямо сейчас. Он знает, что это неправда. Он знает, что родители дома, в безопасности, так же, как и Хоуп и все ее дурацкие животные. Он знает, что все хорошо. Но его ночные кошмары не зависят от того, что он знает. Перевернувшись на живот, он лезет под подушку за своей болтушкой, и подносит ее поближе к губам, пальцы вцепляются в холодный металл. — Мама? — зовет он тихо, нажимая кнопку, и почти что забывая ее отпустить. Потом проходит секунд двадцать, которые кажутся ему бесконечными, и устройство начинает трещать. — С тобой все нормально, Флетчер? — доносится сонный, но обеспокоенный голос его матери. Мальчик выпускает из легких воздух, только сейчас осознав, что задерживал дыхание. - Да, все нормально, мама. Меня молния разбудила, и Гедеон так храпел, я просто… — Все в порядке, — он почти может различить по ее голосу улыбку, — Твой папа тоже храпит. Снова раздается треск и отец сердито произносит. — Я не храплю. Я уже проснулся и слушаю, как вы безобразно пытаетесь меня очернить. Флетчер смеется. - Так, значит, все у вас там хорошо? Коробочка трещит, должно быть, мама прислушивается, и вот он слышит ее снова, и она смеется: - Да, так и есть. Твой папа пошел проверить, как там Хоуп, хоть я и через стену прекрасно слышу, как она храпит. — Хорошо, что мы с тобою не храпим, правда, мама? — говорит он, чувствуя себя счастливым уже только от звука ее голоса. Болтушка трещит долго-долго, и вот он опять разбирает ее слова: — Мы с тобой просто счастливчики, ты и я. Ну, а твой папа вернулся, и говорит: «На ферме все спокойно». Флетчер опять смеется — ведь его мама так редко пытается кого-то спародировать. — Ладно, я теперь попытаюсь опять заснуть. — Ты уверен, что мне не нужно сейчас за собой приходить? — снова прорезается голос отца, — Я отлично умею залезать в окна. А еще лучше — смотреть как твоя мама в них залезает. - Нет, пап, со мной все хорошо. — Мы любим тебя, сынок. Флетчер натягивает одеяло себе на голову и съеживается в маленький комочек, чтобы больше здесь его никто не мог расслышать. — Я тоже вас люблю. Всех без исключения.