Глава 8. Волны войны.
27 июня 2015 г., 18:40
Нордфод сделал очередной взмах крыльями, которые уже начали затекать от утомительного полёта, и опустил свой взгляд к земле, пытаясь найти место для посадки. Далеко сзади, за грядами лесистых холмов, в воздух поднимался столб густого, черного дыма, на высоте смешивающийся с облаками: похоже, своим выстрелом братья умудрились поджечь главное здание. Сейчас Норд по-прежнему держал Мельхиора одной лапой под собой, и тому приходилось балансировать на потоках воздуха, чтобы удерживать равновесие. Горальд же лежал на спине Нордфода, вцепившись в него лапами, чтобы не слететь от ударов ветра. Крылья Нордфода двигались всё медленней и медленней, и вскоре он уже прекратил поддерживать высоту и стал просто планировать вниз, целясь на небольшую плоскую площадку у берега еле заметного ручейка, заросшую мелкими бледно-белыми цветами. Уже у самой земли он расслабил крылья и почти рухнул на поляну, примяв пучки высокой травы. Затем он отпустил Мельхиора на землю и помог Горальду слезть со своей спины.
- Это место выглядит довольно безопасным... - тихо вздохнул он, разминая шею. - Дальше нам придётся идти по земле. Я слишком давно не пользовался своими крыльями, и теперь они не хотят меня слушаться.
- Это место? Безопасное? - удивился Гор. - Я бы не был настолько уверенным.
- В чём дело? Мы, вроде, достаточно далеко отлетели.
- Да, но в такое время нельзя угадать, откуда придёт угроза в очередной раз. Единственное безопасное место — это лес в землях нашего клана, и чем быстрее мы доберёмся туда — тем лучше.
- Вашего клана? - оживился вдруг Норд. - Как он называется?
- Клан Яростных Ветров.
- Яростных Ветров... - дракон помрачнел. - Впервые слышу о таком.
- Гор... - Мельхиор толкнул брата, чтобы привлечь его внимание, и что-то тихо прошептал ему на ухо.
Горальд его внимательно выслушал, а затем вдруг воскликнул:
- Конечно, я уверен! Это наш последний шанс спасти наших. Он поможет нам... Ты же поможешь? - повернулся он к Нордфоду.
Норд на мгновение замялся, пытаясь найти ответ, но Гор ему даже слова не дал сказать, снова обратившись к брату:
- Вот видишь, всё в порядке.
Норд задумался.
- Спасибо, что вытащили меня оттуда, - печально произнёс он. - Если бы не вы, не знаю, сколько я бы там ещё просидел.
- Ерунда... - отмахнулся Гор. - В такие времена драконы должны держаться друг друга, так ведь? Скажи, Норд... Нордфод, верно? Почему ты не открыл клетку сам?
Дракон глубоко вздохнул и перевёл взгляд на солнце, уже подкатившееся к горизонту.
- Я потерял пламя...
Горальд и Мельхиор переглянулись в недоумении.
- Гор, помнишь, мы как-то стащили вяленое мясо из повозки в лагере? - спросил Мельхиор.
- Точно, после него весь день пламя не разгоралось! Чуть не попались из-за этого. Наверное, ты тоже этой дряни съел, и пламя погасло. Не волнуйся, это за пару дней пройдет полностью.
- Нет, не пройдёт, - резко ответил Норд. - Это — другое. Дело в том, что моё пламя кое-кто забрал.
- Забрал?! - одновременно воскликнули братья.
- Это долгая история... Слишком долгая. У нас мало времени до темноты, нужно идти. Вы покажете дорогу к вашему клану? Далеко он?
- Достаточно далеко, чтобы ты успел рассказать свою долгую историю! - задорно воскликнул Гор, направляясь вниз по течению ручья. - Мы отведём тебя к нашему клану, просто следуй за нами. И постарайся не опускать мелочи, иначе истории на всю дорогу не хватит.
Мельхиор прищурил глаз со шрамом, недоверчиво смерив взглядом Нордфода, и молча пошёл за братом.
- Я был примерно того же возраста, что и вы, когда это произошло со мной... - задумчиво произнёс Норд. - Одна безумная затея, перевернувшая всю мою жизнь...
* * *
- Погоди, погоди... Ты сделал что? - удивлённо переспросил Горальд. Он повернулся к Нордфоду, продолжая шагать по тропинке, почти утонувшей в темноте, и из-за этого чуть не упал на землю, споткнувшись об попавшуюся на пути корягу.
- Я сорвал с груди медальон и выстрелил из последних сил, - мрачно ответил Норд. - Такого пламени я никогда не видел. Это была чистая ярость. И даже что-то большее. Это была агония. Когда в меня вонзилась стрела, я сразу подумал, что это — смерть. В моей душе не было ни капли сомнения, я был абсолютно уверен в этом, вот из-за чего я попытался уничтожить огненного духа. Его жизнь должна была оборваться вместе с моей, но я жив, а значит, что и он — тоже. Только теперь я понимаю, как это случилось. Он обманул меня. Он показал мне мою смерть, а я поверил и дал ему возможность скрыться. Я потратил всё его пламя на последний, решающий удар, накрывший огнём почти всё небо, а он в отместку забрал моё. Этого мало, чтобы снова обрести его былое могущество, но достаточно, чтобы он мог выжить. Его нужно найти как можно скорее...
Норд замолчал и уставился прямо перед собой, в темноту, продолжая идти вперёд. Мельхиор нахмурился и отвернулся, и по его взгляду было видно, что он сочувствует Нордфоду. Некоторое время три дракона медленно шли в кромешной тьме среди корявых деревьев, словно вырывавшихся навстречу из тумана. Никто не решался нарушить тишину. Изредка братья выпускали в воздух небольшие вспышки огня, чтобы осветить путь и разогнать туман.
- Потом я оказался здесь... - продолжил наконец Норд, - Меня долго везли в этой проклятой повозке. После очередной порции сонного яда я потерялся в пространстве. Я не знал, куда попаду, и мне было всё равно. Солдаты отвезли меня к людям, которых вы видели в подземелье. Они сумасшедшие. Я долго жил среди людей, но никогда такого не видел. Я постоянно был скован цепями или сидел в клетке, а каждый раз, когда они собирались исполнить очередной ритуал, мне давали небольшую порцию сонного яда, и я проваливался в забвение. Я жил в постоянных видениях и кошмарах. Особенно меня терзали мысли о том, что я не смог защитить свою семью. Год... два года... Я не знаю. Я упустил счёт времени. Может быть, все, кого я знал, уже давно мертвы. Может быть, они нуждаются в моей помощи прямо сейчас. Но я ничего не могу сделать. Я здесь, в неизвестном мне месте, и я тут уже вечность... Я всех подвёл.
С досады Норд ударил лапой по какому-то корешку, с хрустом разломив его в щепки. Горальд сделал ещё несколько медленных шагов вперёд, словно сомневаясь, затем остановился и стал оглядываться по сторонам.
- Ты что, опять не туда свернул? - проворчал Мельхиор.
- Нет, вроде всё верно...
Гор замер на мгновение, вглядываясь в темноту перед собой, а затем выпустил туда мощный сгусток пламени. Огненная вспышка, прогремевшая вдалеке, разбила плотный слой тумана, скрывающего землю, и вырвала из темноты очертания величественного нагромождения скал, возвышающихся над лесом. За короткое мгновение, пока пламя догорало, Нордфод успел заметить многочисленные ходы пещер, расположенные между уступами.
- Это ваш клан? - спросил он.
- Был, - мрачно буркнул в ответ Мельхиор.
- Мы тебе не стали говорить... - вздохнул Горальд. - На самом деле, весь наш клан — это я и мой брат. Были и другие, конечно. Но теперь их нет. Кто-то попал в плен, кто-то погиб. Последнего, не считая нас двоих, схватили уже почти месяц назад. Теперь мы — единственные, кому выпал шанс что-то сделать, чем-то помочь драконам. И, знаешь, похоже, одному мы помогли.
- Значит, в этих краях драконов постигла та же участь... - Норд задумчиво уставился в темноту.
- Мы не пойдём к пещерам клана, там нечего делать. К тому же, я не могу каждый раз смотреть на то, что осталось от Яростных Ветров. Сейчас мы должны свернуть в чащу.
- Я хочу это увидеть, - тихо ответил Норд.
Мельхиор молча оглянулся, печально посмотрев на Нордфода, и направился вперёд, к пещерам.
- Он покажет тебе, - пояснил Гор. - Я не пойду. Лучше тут подожду.
Норд пошёл за Мельхиором. Тот, дойдя до конца тропинки, выплюнул на землю перед собой комок огня, осветивший пространство вокруг. Из темноты возникли сероватые скалы причудливой формы, в которых тут и там чернели проходы, ведущие в пещеры клана. Это место было бы идеальным пристанищем для клана фурий. Тут было всё: и место для жилья, и укрытия, и леса для охоты, а судя по тихому журчанию, доносившемуся из чащи, неподалёку протекал ручей или небольшая речка. Но теперь это место было заброшено. Пустота, царившая кругом, будто давила на сознание.
Нордфод вдруг заметил что-то на стволе древнего дерева, стоящего неподалёку, и подошёл к нему, всматриваясь в извилины толстой коры. В дереве торчало небольшое лезвие, похоже, метальный нож. Вся его поверхность была изъедена ржавчиной, и казалось, что он вот-вот рассыпется в пыль. Должно быть, клинок торчал в этом дереве уже много лет.
«Наверное, тут всё и началось...» - погрузился в мысли Норд.
Армия драконов пришла с юга, и повозка, в которой он ехал, направлялась на юг. Быть может, именно здесь, в этих далёких землях, человек в красном плаще объявил войну всему драконьему роду. Во всяком случае, теперь Нордфод был уверен в одном: его путь лежит на север... Неуверенным движением дракон дотронулся до клинка, торчащего в дереве, и тот с тихим щелчком разломился надвое. В этот же миг огонь Мельхиора, освещавший скалы и лес, потух, и на всё вокруг снова опустилась тьма.
- Пойдём отсюда... - вздохнул Норд. - Тут действительно нечего делать.
Горальд, заметив, что Нордфод и Мельхиор возвращаются, оживился и энергично потряс головой, чтобы сбросить с себя усталость.
- Нам туда, - указал он лапой в чащу леса. - Мельхиор, пойдёшь первым? Постарайся найти дорогу попроще.
Брат кивнул в знак согласия и направился в темноту. Довольно долго обстановка вокруг не менялась. Это был обычный лес, хоть и довольно древний. Местами деревья, делящие пространство со скалами, огибали их своими стволами или вовсе поглощали не очень большие камни. Однако через некоторое время Нордфод поймал себя на мысли, что ему очень неудобно идти: его крылья стали постоянно за что-то цепляться, мешая двигаться, а через некоторое время ему уже приходилось с силой продираться сквозь заросли. В свете вспышек, которыми Мельхиор освещал себе путь, Норд каждый раз видел повсюду многочисленные тонкие стволы без веток, заполнявшие практически всё свободное пространство между крупными деревьями. Растения выглядели довольно странно: они были похожи на очень молодые деревья, разве что высотой они были в два или три драконьих роста, и, кроме того, их стволы были очень жёсткими и упругими, из-за чего их не удавалось ни сломать, ни примять лапой. И они были повсюду, заполняя каждый свободный участок, словно сорняк.
- Кажется, мы куда-то не туда зашли, - сказал Норд, в очередной раз зацепившись крылом за тонкий ствол.
- Видишь эти деревья повсюду? - обернулся Гор. - Это значит, что мы на верном пути.
- Да, но зачем нам лезть в эти заросли? Они нас сильно тормозят.
- На самом деле, они тормозят только тебя. Наши крылья еще не такие большие, и нам вполне хватает места, чтобы быстро двигаться. Но не волнуйся, мы подождём тебя. Думаю, мы прошли уже половину. И постарайся не ломать их. Хотя, я думаю, это даже тебе будет сложно сделать.
- Да, но зачем всё это?
- Как — зачем? На самом деле, это очень полезная часть нашего укрытия.
- Военная хитрость, - добавил Мельхиор, выпустив в воздух очередную вспышку огня.
- Да, военная хитрость, - подтвердил брат. - Эти деревья растут кольцом вокруг нашего укрытия. Тут мы защищены от всех: и от людей, и от драконов. Люди слишком медлительные и неосторожные, и они уже поняли, что сюда им соваться не стоит. Когда в последний раз несколько солдат заглянули в этот лес, мы их вырубили и забрали почти всё их снаряжение и припасы. А драконы... Их большие крылья не позволяют им быстро перемещаться в зарослях, и нам каждый раз удаётся скрыться от них. Думаю, ты и сам видишь, как это неудобно.
- Разве за вами охотятся драконы? - удивился Норд.
- Да, есть такая неприятность. Один в особенности, мерзкий тип. Возможно, скоро ты с ним встретишься... - вздохнул Горальд. - Мельхиор, ты вроде собирался найти дорогу попроще. Что-то мне подсказывает, что ничего не изменилось.
- Это сложно, - попытался оправдаться брат. - Тут нет никакой дороги попроще. Я пытаюсь провести вас там, где кольцо зарослей тоньше.... Подожди... Вон просвет.
Мельхиор ускорил шаг и побежал вперёд, Горальд тоже сорвался с места и направился за ним. На мгновение Норд испугался, что братья оставят его в темноте посреди зарослей и, с силой продравшись сквозь ряды тонких деревьев, наконец вышел к просвету.
Впереди показались несколько бледных пятен — похоже, это был лунный свет, пробивающийся сквозь кроны деревьев и причудливым узором ложащийся на поверхность земли. Заросли резко оборвались, перейдя в обширную поляну, заросшую мхом и густой, мягкой травой. Здесь на большом расстоянии друг от друга росли многолетние деревья-гиганты, своими широкими ветвями скрывающие поляну, создавая идеальное место для убежища. В центре просвета, тесня деревья, расположилось нагромождение камней, поросших рыжим лишайником, среди которых были видны два прохода, уходящие в темноту, куда-то под землю. Дальше, за скалами, возвышалась противоположная стена зарослей.
- Мы на месте! - крикнул Гор Нордфоду.
- Наконец-то, - облегчённо вздохнул Мельхиор. - Я так устал, что буду спать завтра весь день.
- Я тоже, - зевнул брат. - Нордфод, если ты голоден, можешь глянуть в правой пещере, где-нибудь вдоль левой стены. Там может быть вяленое мясо, которое мы стащили пару дней назад.
- Нет, спасибо, - отмахнулся Норд, - видеть больше не могу эту дрянь. Завтра с утра поищу нормальной еды.
- Как хочешь...
Горальд и Мельхиор забрались под навес одного из гротов и быстро подыскали себе место для сна. Нордфод расположился снаружи, на траве: это было как раз то, чего ему не хватало в заточении. Под лапами вместо каменного пола была мягкая почва, а над головой, в просвете между кронами деревьев, ветер уже начинал разгонять облака, открывая ночное небо, усеянное ослепительными звёздами. Не в силах больше сопротивляться усталости, Норд закрыл глаза. Впереди была долгая ночь. Первая ночь без кошмаров за последние несколько лет...
* * *
Несмотря на тяжёлый ночной переход, после которого дико болели лапы, Нордфод проснулся очень рано, ещё во время рассвета. Кругом витал слегка подсвеченный утренними лучами полупрозрачный туман. Он растекался по всей поляне и уходил дальше, в заросли, за которыми была видна лишь темнота. Сейчас под кронами деревьев царил мягкий полумрак, но этого было вполне достаточно, чтобы Нордфод мог что-то разглядеть.
Горальд и Мельхиор мирно дремали под сводом пещеры, и казалось, что даже землетрясение не сможет их разбудить. Похоже, они тоже смертельно устали за прошедший день. Норд, стараясь не разбудить их, осторожно обошёл пару раз груду скал, покоящуюся посреди поляны и внимательно изучил её. Впрочем, в этих скалах не было ничего интересного, кроме двух гротов, уходящих под землю. Решив пока оставить пещеры в покое, Нордфод прошёлся по краю поляны, чтобы осмотреться. Похоже, заросли действительно кольцом окружали жилище драконов. Пожалуй, сложно было бы найти лучшее место для убежища. Монотонный шум листвы, смешанный с потрескиванием стволов и ветвей, вызывал в душе чувство спокойствия и умиротворения, заставляя на время забыть о тревогах и проблемах. К тому же, здесь было действительно безопасно: вряд ли эту поляну можно было обнаружить даже с воздуха.
Нордфод вдохнул полной грудью свежий воздух, пропитанный ароматом мха, и поднял глаза к кронам деревьев, закрывающим небо. Сквозь листву тут и там во мрак леса проникали тонкие лучи света, растекаясь по поляне. Норд потянулся и расправил крылья.
Слишком долго он пробыл в бездействии, запертый в своих кошмарах. Теперь пришло время вернуться к жизни. Пришло время найти путь домой.
Нордфод резко взмахнул крыльями и оторвался от земли, направляясь вверх, к небу. По крыльям и лапам растекалась ноющая боль, напоминающая о том, как долго он не летал, но с каждым движением он чувствовал, что силы возвращаются к нему. Обогнув несколько крупных ветвей, Норд ускорился и, нацелившись в небольшой просвет в растительности, стрелой пробил слои листьев и вырвался на поверхность лесного океана.
Перед его взором тут же развернулось бескрайнее пространство: купол неба, на котором теперь не было ни единого облака, был окрашен яркими красками, перетекающими от тёмно-синего на западе до красного и оранжевого на востоке, где из-за горной гряды выступал яркий диск солнца. Поверхность земли была скрыта густым лесом, протянувшимся почти до горных хребтов на восток и до многочисленных округлых холмов на западе. Неподалёку, с южной стороны, возвышались бледные скалы клана Яростных Ветров. Деревья, движимые резкими порывами ветра, синхронно колыхались, из-за чего создавалось впечатление, что по лесу бегут широкие волны.
В некоторых местах из зарослей проступали возвышения, состоящие из более крупных и старых деревьев, растущих близко друг к другу. Именно над таким возвышением сейчас парил Норд: оно скрывало скалы, рядом с которыми находилось убежище Горальда и Мельхиора. Это был неплохой ориентир для обратной дороги.
Первое, что собирался сделать Нордфод — это поохотиться. Живот крутило от голода, но это лишь давало повод двигаться быстрее. Он поставил для себя целью вернуть силы, упущенные за последние годы...
Есть две вещи, которые дороги дракону так же, как и его жизнь: это его пламя и способность летать. И одной из них Норд уже лишился. Впрочем, теперь ему не хотелось думать об этом. Для размышлений у него было полно времени в подземелье, а теперь нужно было действовать, делать что-нибудь, что угодно, лишь бы снова почувствовать вкус жизни.
Всё время с самого утра и до полудня Норд провёл в восточной, ближней, стороне леса, охотясь на мелкую дичь. Сперва его движения получались неловкими и грубыми, а мышцы болели из-за непривычной нагрузки, но им двигали голод и желание жить. Без пламени было охотиться труднее. Если раньше добычу можно было оглушить удачным выстрелом, то теперь приходилось долго сидеть в засаде или бесшумно подкрадываться по земле и использовать когти. И с каждой попыткой, удачной или нет, Нордфод чувствовал, как старые навыки возвращаются к нему. Пожалуй, такая охота нравилась ему даже больше.
К тому моменту, как солнце достигло высшей точки, Норд уже чувствовал себя намного лучше, не столько потому, что наелся, сколько из-за того, что снова ощущал себя драконом. Он вспомнил, кем является. Осталось лишь понять, в какие далёкие земли его занесло.
За время охоты Нордфод неплохо изучил территорию клана Яростных Ветров, а теперь он планировал пойти дальше и добраться хотя бы до северной границы леса. Норд расправил крылья, которые теперь двигались легко и плавно, и взмыл вверх, уверенно разрезая воздух. Лес, надо признать, был даже больше, чем казался с первого взгляда. И если его западная граница, которая проносилась мимо под левым крылом, то отдалялась, то приближалась почти вплотную к линии полёта, то северная постоянно была где-то далеко за горизонтом. Через довольно долгое время полёта вдалеке показалась тёмная, размытая полоса, наполовину скрытая за облаками. Нордфод сначала не мог понять, то ли он действительно видит что-то на горизонте, то ли это — лишь плод его воображения, разыгравшегося из-за палящего солнца и сильной усталости. И лишь затем, когда облачный слой поредел, он смог распознать в тёмных пятнах горный хребет невероятной высоты, протянувшийся с востока на запад.
С каждым взмахом крыльев сил оставалось всё меньше, хотя Норд не обращал на это внимания и продолжал лететь. План добраться до границы леса постепенно превратился в навязчивую идею, крепко засевшую в сознании, которое уже начинало куда-то уплывать от жары. Нордфод даже не заметил, как он постепенно утонул в потоке бессвязных мыслей, а после и вовсе начал терять сознание. Его глаза медленно закрылись...
Сперва перед глазами была лишь темнота, через которую Норд продолжил лететь, но после из ниоткуда возникла яркая вспышка пламени, разорвавшая занавес тьмы, из-за которого тут же потоком хлынули видения прошлого, заполонившие разум. Повсюду были драконы в доспехах, и теперь казалось, что в их пустых глазницах горел огонь. Затем послышался отчаянный крик. Нордфод оглянулся и увидел, как Нейта падает вниз, исчезая в клубах пламени и дыма. Страх снова проник в его душу. Внезапно в груди раздалась резкая боль, и Норд, расслабив крылья, тоже полетел вниз, в темноту, сопровождаемый многочисленными тенями драконов с горящими глазами.
В последний момент Нордфод открыл глаза и, увидев стремительно приближающуюся землю, снова распахнул крылья и попытался затормозить. Однако у него не получилось до конца остановиться, и он на приличной скорости влетел в крону крупного дерева, подняв в воздух ворох листвы.
Тяжело дыша, он уставился неподвижным, пустым взглядом за горизонт. Раньше он думал, что в его кошмарах виноват огненный дух, но, похоже, в этом была не только его вина... В следующий миг Нордфода бросило в дрожь от чудовищного приступа паники. В голове проскочила небольшая мысль, воспоминание из подземелья: до того, как впасть в небытие, он пытался считать дни, проведённые в заточении. Восемьсот тридцать девять. Это была последняя цифра, после которой всё происходящее слилось в единый неразборчивый кошмар. Его не было дома больше двух лет. Что за это время случилось с Динтером и Киорой? Что стало с деревней и ночными фуриями?
Следом в сознание пробралось отчаяние. Что, если он неправильно определил направление? С чего вообще он взял, что нужно лететь на север? Повозка ехала много дней и могла повернуть тысячу раз! Она могла даже обогнуть какую-нибудь горную цепь и снова направиться на север. В любом случае, впереди сейчас возвышалась горная гряда, настолько высокая, что её было бы сложно пересечь даже по воздуху. И она была так далеко! Её пришлось бы обогнуть. Одно неверное решение, один неверный поворот — и он никогда не найдёт дороги домой. Он будет вечно скитаться в поисках нужного пути. Казалось, что отыскать этот путь невозможно...
В последний раз, когда он принял решение наобум, он проиграл битву и чуть не погиб. Теперь следовало продумывать идеи тщательнее. С трудом поборов отчаяние, Норд глубоко вздохнул и поднялся в воздух, направившись обратно, к землям Яростных Ветров...
* * *
Когда вдалеке показались скалы клана, было уже почти темно. Норд вдруг поймал себя на мысли, что он забыл, где именно находится убежище близнецов. Только сейчас он осознал, что, покидая это место, он даже не собирался возвращаться, и от этих мыслей ему стало немного не по себе. Решив не терять время зря, он выбрал первое попавшееся возвышение среди крон деревьев и нырнул внутрь, пробив слой листвы. К счастью, он угадал: внизу показалось скопление скал, окружённое травой. Рядом стояли Горальд и Мельхиор, наблюдая за тем, как Норд борется с многочисленными ветвями на пути к земле. В последний раз взмахнув крыльями, Нордфод тяжело приземлился.
- Вот видишь, я же говорил, что он вернётся! - радостно воскликнул Гор. - Он не мог не вернуться.
- Не мог... - угрюмо бросил в ответ Норд, потупив глаза. Но ведь он действительно собирался их бросить, даже несмотря на то, что они вытащили его из проклятого подземелья. Нордфоду стало стыдно за себя, но он сдержался и промолчал, не желая расстраивать Горальда.
- Так где ты был? - спросил Мельхиор.
- Вы мне скажите. Где я? Что это за место? И как мне добраться хотя бы до Скалы-Молот? Может быть, вы что-нибудь слышали о кланах Красных Пещер и Острых Скал? Белых Теней?
Горальд и Мельхиор переглянулись на мгновение. Их короткий, но выразительный взгляд был похож на небольшой диалог, в котором они будто бы обменялись несколькими фразами. Мельхиор еле заметно покачал головой.
- Извини, Норд... - вздохнул Горальд. - Мы не знаем, где это. Здесь находятся территории клана Яростных Ветров, нашего клана. И у нас даже нет никаких соседей, кроме проклятых солдат в этой проклятой крепости. Но ты же поможешь нам справиться с ними? Вместе мы их одолеем.
- Гор... Я своими глазами видел, как целая армия драконов терпит поражение в борьбе с этими захватчиками. Я видел это за мгновения до того, как сам получил стрелу. Неужели мы что-то можем сделать втроём? У меня нет пламени, а вы с братом даже не научились летать.
- Что-то маловато уверенности в твоём голосе, - усмехнулся Горальд. - Мы с братом уже давно противостоим солдатам, стараемся по возможности помешать им в любых делах и стараемся сделать их жизнь как можно кошмарнее. Мы хотим показать тебе кое-что, может быть, это тебя взбодрит. Идём.
Горальд развернулся и уверенной походкой направился к входу в левый грот. Мельхиор последовал за братом. У входа в пещеру Гор оглянулся и посмотрел на Нордфода, призывая его идти за ними.
Грот оказался довольно узким, но только у поверхности. Уходя вглубь земли, он быстро расширялся, переходя в крутой, извилистый тоннель с гладкими стенами. Горальд и Мельхиор время от времени выпускали в воздух вспышки пламени, чтобы осветить дорогу. Очень скоро коридор вывел драконов в широкий пещерный зал неровной формы, который, судя по всему, находился на последнем, самом глубоком ярусе грота. Первое время Норд не мог понять, что же не так — в такой темноте было сложно разглядеть, но, кажется, в пещере было что-то лишнее. Гор сделал несколько шагов в темноту и выплюнул на пол перед собой комок пламени, создав тем самым слабое, но ровное освещение. Мельхиор, пройдя мимо, добавил огня.
Теперь света было достаточно, чтобы оглядеться. Норд, всмотревшись в темноту, слегка дёрнулся назад от неожиданности: весь пол пещеры был усыпан многочисленными предметами, которые раньше, очевидно, принадлежали людям. В глаза сразу бросались отдельные кучи с доспехами и оружием самого разного вида, начиная с клинков и заканчивая увесистыми боевыми топорами. Бегло пройдясь взглядом по полу, Нордфод заметил несколько кожаных сумок, плащ, колчан со стрелами, пару фляжек для воды и обугленный щит. Братья направились вглубь пещеры, следуя по узкой тропинке, очищенной от хлама. Норд, удивлённо оглядываясь по сторонам, старался не отставать от них. В какой-то момент откуда-то из угла донёсся неприятный запах, говорящий о том, что содержимое одного из трофеев испортилось. Когда драконы достигли середины зала, огонь, освещающий пещеру, погас, и Гор снова плюнул пламенем на пол рядом с собой.
Внезапно Нордфод заметил в темноте странный силуэт неясной формы и остановился, всматриваясь в него. Горальд и Мельхиор растерянно переглянулись, после чего Гор вдруг ударил брата лапой в плечо и указал куда-то в сторону силуэта, и тот, удивлённо воскликнув, прямо по куче с вещами бросился к дальней стене, схватил какой-то небольшой предмет пастью, так же быстро вскарабкался на соседнюю кучу и, споткнувшись, покатился кубарем и с грохотом исчез за ней.
- Что... Что он делает? - удивился Норд.
- Да... Так... - замялся Гор. - Знаешь, тут такой бардак... Иногда тут странные вещи находятся...
- Вы двое что-то скрываете от меня? - нахмурился вдруг Нордфод.
- Что?! Нет... Пожалуйста, смотри, сколько хочешь. Да! Вообще-то мы хотели показать тебе кое-что интересное. Вон там, - Гор кивнул головой в темноту, в сторону силуэта.
Норд, смерив Горальда недоверчивым взглядом, направился к дальней стене. Очертания странного предмета становились всё чётче и яснее, и вскоре Норд понял, что это был полный драконий доспех, предназначенный для ночной фурии, надетый на металлический каркас. Перед глазами пролетели воспоминания о его пробуждении в доме мастера, о драконьем доспехе, который везли в соседней повозке и о том, как нечто в лесной чаще набросилось на отряд, сопровождающий упряжку, и утопило его в пламени. Этот доспех был другим. Он был закончен и готов к бою, и на нём почти не было царапин, даже мелких. По краям маски и пластин на груди тянулись тонкие позолоченные орнаменты. На правой лапе, как и у предыдущего доспеха, был массивный откидной клинок с одной режущей кромкой. В прорезях для глаз стояла мёртвая тьма, напоминающая о поражении. Норд глубоко вздохнул.
- Здорово, правда? - воскликнул Гор. - Мы давно уже нападаем на лагеря и повозки людей, каждый раз стараемся нанести как можно больше повреждений и забираем так много трофеев, как это возможно. На самом деле, мы уже несколько раз натыкались на броню для драконов, но только эти доспехи мы смогли дотащить целиком. И не спрашивай, как... Это было очень непросто.
Горальд указал в сторону, где лежала груда отдельных частей различных драконьих доспехов. Перед глазами Нордфода, в темноте, снова возникли тени драконов с горящими глазами, непрерывно смотрящими в его сторону.
- Я не хочу это видеть... - с горечью вздохнул он, отвернувшись.
- Ну, ладно... - удивился Гор. - Можем пойти назад.
Норд развернулся и направился к выходу. Да, куча хлама в пещере выглядела почти обнадёживающей. В голове возникла мысль: какими бы ловкими и скрытными бойцами ни были братья, у троих драконов нет никаких шансов против настоящей армии в крепости, которая, по словам Горальда, находилась где-то за холмами. Вряд ли такие потери в виде снаряжения как-то ослабляли армию. И это от силы могло помочь остальным драконам.
Поднявшись на поверхность, Норд заметил Мельхиора, выходящего из соседнего грота. Тот, увидев Норда, как-то странно покосился на него и тут же отвёл взгляд, неумело сделав вид, что рассматривает что-то в зарослях. Следом за Нордфодом из пещеры вышел Гор. Они с братом снова многозначительно переглянулись, хотя понять, что означал этот взгляд, могли только они сами.
- Завтра совершим ещё одну вылазку, - уверенно заявил Гор. - На западной дороге, у моста. Там наверняка кто-нибудь проедет. Норд, ты пойдёшь?
- Не знаю. Может быть, - буркнул тот в ответ. - Постарайтесь не наделать глупостей.
- Смеёшься? Мы настоящие воины, и мы не знаем пощады!
- Смотри, не разорвись от гордости, воин, - тихо усмехнулся Мельхиор. - В прошлый раз еле смогли уйти.
- Ну, у каждого бывают неудачи, - отмахнулся брат.
«Да, с таким отрядом только крепости брать... - недовольно подумал Норд. - Как они вообще думают противостоять армии?»
Гор, заметив недовольство Нордфода, слегка удивился.
- Ладно, завтра посмотрим... - ответил Норд. - Уже поздно... Я иду спать.
Этой ночью Нордфод никак не мог уснуть, несмотря на сильную усталость. Во сне перед ним постоянно являлось алое пламя, а в сознании прокатывалось эхо от хриплого шёпота, который он слушал в своих кошмарах много лет подряд. А в груди, рядом с сердцем, где должно находиться драконье пламя, была пустота, будто брешь, пробитая в его душе...