ID работы: 3331209

The Journey of Flower/Путешествие цветка

Гет
Перевод
R
В процессе
68
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 893 страницы, 145 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
68 Нравится 52 Отзывы 45 В сборник Скачать

Глава 127 Чернила подобные льду

Настройки текста
Смерть Ни Ман Тянь потрясла Чжу Рана, она наступила гораздо раньше, чем он предполагал, это из-за Бай Цзи Хуа? Или она больше не могла выносить жестокость и безразличие самой себя? Не так-то просто лично отсечь главную причину поддержания собственного существования. Он знал, что Хуа Цянь Гу пренебрегла всем, иными словами, отбросила: даже когда он доложил о ходе плана убийства трех тысяч демонов, она выглядела потерявшей интерес. Она больше не наносила визитов Бай Цзи Хуа и в одиночестве перебралась во дворец Прозрения. Она стала затворяться днем и ночью, а выйдя из уединения, устраивала во дворце пышный пир. Наблюдая за пустившимися в бешенный пляс демонами, не беря в рот ни капли спиртного, а лишь слушая музыку, шелковое и бамбуковое звучание цитры и сяо, она откидывалась на кушетку и дремала. Все в ней переменилось, она перестала быть холодной и ледяной, и теперь казалась молчаливой, но не нельзя считать, что это касалось ее всю, хотя следует сказать, что она часто терялась в мыслях, замедленно реагируя на происходящее. Тон голоса был слабый, уже ничего не скрывающий, выражение лица решительным, а глаза пронизывающими и чистыми, с шелковинкой некой скорби, которая не рассеивалась. Очередной ночной пир, похмельные демоны беззастенчиво подшучивали над Ее Величеством, повсюду царил хаос и непристойный аромат. Хуа Цянь Гу, казалось, не обращала на все это внимания, она тихонько дремала на самом высоком месте на кушетке из червонного золота, а на столе стояла только тарелка с фруктами и чашка чая. В последнее время чрезмерное потребление демонической силы истощило ее, но ранее выработанная дурная привычка не позволяла спокойно спать без Бай Цзи Хуа. Более того, когда она все обдумала и решилась на это, то действительно начала бояться темноты и тишины. Она предпочитала находиться на ярком свете, слушать звуки флейты, цитры и пения, смеха и ругани вокруг себя, быть окруженной людьми, и только тогда успокаивалась. Вдруг к ее плечам потянулись руки, нежно сжали и размяли их, она ухватилась за них и неторопливо открыла глаза. Настолько прекрасное, что казалось нереальным, лицо, выглядело встревоженно и невинно, глаза – самый чистый кристалл на свете. Она тихо вздохнула, внезапно рука, держащая виноградинку, потянулась к ее рту. Еще один мужчина, казалось, не от мира сего, пытался выдавить из себя улыбку, глядя на нее. - Нет необходимости, вы можете уйти. – Хуа Цянь Гу горько улыбнулась и посмотрела на Чжу Рана, что стоял рядом. В последнее время он подыскивал для нее потрясающих по красоте мужчин, которые могли бы служить ей, даже пригласил художника, чтобы тот нарисовал множество свитков, или прямо так приводил людей на пир, чтобы Хуа Цянь Гу могла выбрать. Он вел себя так, словно был обязан найти несколько наложников, чтобы она могла скоротать время, красиво называя это «искупление своей вины заслугами». Очевидно, эти двое мужчин больше боялись Чжу Рана, который не двигался с места. Тон Чжу Рана был расслабленный: - Кто из них нравится? - Прекрати, ты же знаешь, я не умею обходиться с мужчинами, пусть оба уйдут. – Зная, что Хуа Цянь Гу любит Бай Цзи Хуа, большинство людей, который находил Чжу Ран, были бессмертными, а не соблазнительными демонами. - Почтенное Божество не может всю жизнь думать о Бай Цзи Хуа, у нее впереди долгая жизнь, поэтому нужно строить планы для себя. В мире так много выдающихся мужчин, если почтенное Божество захочет, то нет ничего, чего бы она не смогла заполучить, зачем же так зацикливаться на Бай Цзи Хуа. Это удовольствие между мужчиной и женщиной, почтенному Божеству только и нужно, что постичь его, и оно вам обязательно понравиться. Услышав это, Хуа Цянь Гу не сдержала смех: - Разве ты сам не воздерживаешься от вина и женщин? Чжу Ран на мгновение замер, и ничего не ответил. Хуа Цянь Гу продолжила: - Если ты чувствуешь себя неполноценным из-за шрамов, оставленных водами Тан Лан, я могу вернуть тебе прежний облик. И я не думаю, что ты можешь оправдаться своей занятостью, ныне окончательный исход уже ясен, и шесть царств находятся в твоих руках. По моему мнению тебе нечем заняться весь день, поэтому ты донимаешь меня чем попало, так почему бы тебе просто не жить свободно, наслаждаясь развлечениями? Если тебе не нравятся подобные вещи, то знай, что мне они тоже не нравятся. Я знаю, ты беспокоишься обо мне, но ты также должен понимать, что вином и развратом боль не облегчишь. Я трезва мыслю и знаю, что делаю, можешь быть спокоен. Чжу Ран был в недоумении, она сказала, что он беспокоится о ней? Волнуется? Они так долго находились в положении взаимного использования, вражды и предосторожности друг к другу. Так почему она решила, что он беспокоится о ней? Давно он не слышал, чтобы она говорила так много на одном дыхании, ее глаза стали нежными, и даже тон голоса изменился. В последнее время она вправду была очень к нему терпима, вплоть да снисхождения, независимо от того, дал ли он Бай Цзи Хуа лекарство до этого или сегодня намеренно провоцировал ее, она не испытывала ни малейшего гнева и не стала бранить. Она сняла свою ледяную защиту и вернулась к той, какой была в самом начале? Или она взаправду видит насквозь и ей все уже безразлично? Чжу Ран тихонько рассмеялся. Даже если она действительно все видит, ему бы хотелось посмотреть, сможет ли она отпустить Бай Цзи Хуа. После посещения Ша Цянь Мо выражение лица Хуа Цянь Гу стало немного расслабленным. Раз в несколько дней она неизменно отправлялась к нему, где в одиночестве бормотала что-то Ша Цянь Мо, который находился в глубоком сне. Вдруг послышался смутный звук цитры, словно плывущие облака и текущая река, очень естественный и свободный, невольно вызывающий в сердце человека тоску. Кто в Облачном дворце мог иметь такое благодушное настроение, чтобы играть на цитре? Неужели Бай Цзи Хуа? Нет, это не он, его цитра всегда была сдержанна, он не мог быть таким свободным и непринужденным. Полная любопытства, она направилась искать источник звука, но неожиданно, он оказался так далеко, казалось, что человек, прикасающийся к цитре, обладал не только высоким уровнем мастерства, но и глубокой внутренней силой. Пройдя сквозь множество облаков, она наконец пришла в небольшой боковой зал. Место было обшарпанное, заснеженный дворик был наполнен цветками персика, все еще распускающимися под серебристым нарядом. Мужчина в белом, спиной к ней, сидел под деревом и спокойно играл на цитре, с ног до головы покрытый опавшими лепестками. Ее словно ударили под дых: со спины мужчина исключительно походил на Бай Цзи Хуа, но она знала, что это не он. Слушая звук цитры, ее мысли блуждали по небу и опускались на землю, она встала на карниз, тихо смотря на мужчину. Звук цитры то поднимался, то опускался, в шуме ветра мягко рассказывая историю. Счастливой прошлое с Бай Цзи Хуа в Джун Цин Диан мало-помалу предстало перед глазами, сердце наполнилось бесконечной скорбью, слез не было, поэтому она лишь легонько в восхищении вздохнула. Звук цитры резко оборвался. Мужчина повернул голову и увидел ее, его глаза были полны удивления. Хуа Цянь Гу выглядела по-идиотски. Чернильные волосы мужчины свободно ниспадали, облик был утончен и изящен, словно он сошел с картины. По обворожительной внешности бессмертного и своей натуре он ничем не уступал Бай Цзи Хуа. Только он был не такой холодный и отстраненный, чем больше на него смотришь, тем больше уюта ощущаешь. На мгновение она словно вновь вернулась в тот год в Нефритовом пруде, когда они впервые встретились, повсюду цвело цветочное море и ветер гулял среди него, словно по волнам, а Бай Цзи Хуа шаг за шагом приближался к ней, и там, где он ступал, вырастали цветы лотоса. Тогда она лишилась своей души. - Кто ты? – Спросил ее мужчина, его голос прозвучал как пустой звук гуциня в лунную ночь, нежный и слегка безразличный, заставивший почувствовать, словно ее окружил свежий ветерок и струящееся вода. - Кто я? – Хуа Цянь Гу все еще не пришла в себя, поэтому смогла лишь сбивчиво пробормотать его вопрос. Мужчина улыбнулся, и цветы персика на деревьях засверкали, перед ее глазами стояло огромное розовое пятно, заслоняющее небо и покрывающее землю, что почти душило. - Не стой на крыше, если не будешь осмотрительна, то можешь упасть, если не возражаешь, то как насчет того, чтобы спуститься и присесть? Хуа Цянь Гу, заколыхавшись словно призрак, медленно и тихо спустилась на землю и села сбоку, внезапно начав нервничать без всякой на то причины. Мужчина отложил цитру и наполнил чашку перед ней. Она торопливо отмахнулась: - Благодарю, но я не пью вино. Мужчина снова улыбнулся: - Это не вино, а чай, под названием «Опьянение», у него аромат вина, но он не опьяняет людей, а только увлекает. Немного смутившись, Хуа Цянь Гу сжала маленькую чашку и сделала небольшой глоток, и действительно, это было не вино, но напиток был более ароматным, чем чай, и более пьянящим, чем вино. - Спасибо, а кто вы? - Я Мо Бин Сянь. Хуа Цянь Гу смотрела на него и не могла оторвать глаз, он был похож на изящную картину, нарисованную тушью, но из него просачивалось легкое ощущение прохлады. - Почему ты здесь? Тебя поймал Чжу Ран? – Подумав о тех людях, которых Чжу Ран преподносил раньше, можно было предположить, что это действительно возможно. Но откуда в царстве Бессмертных взялся такой человек, она никогда раньше о нем не слышала. Мо Бин Сянь уклонился от ответа, бесстрастно допив чай: - Где уж там, на это ему не хватает сноровки, он только и может, что использовать школу горы Шу, чтобы шантажировать меня. - Ты с горы Шу? Глава Цзянь Фэн принял нового ученика? Я не слышала о тебе раньше. - Конечно, ты никогда обо мне не слышала, я уже много лет не интересовался мирскими делами, а Цзянь Фэня можно считать учеником ученика, если у меня в самом деле был когда-то ученик. Хуа Цянь Гу была немного удивлена: - Прости, ты давно был вынужден прийти в Облачный дворец? - Не слишком давно, на самом деле, для меня везде одно и тоже. Как тебя зовут? - Я… - Хуа Цянь Гу поднялась на ноги и произнесла, - мне пора. Не так-то просто найти человека, который не испытывает к ней отвращения и не боится ее, лучше остановиться на таком хорошем моменте, а Чжу Рану она прикажет отпустить его, как только вернется. Мо Бин Сянь больше не стал задавать вопросов и проводил взглядом, сломя голову уходившую, ее, не сдержав смешка, он спрятал голову в чашке чая. Вскоре с неба спустился еще один человек, это был Чжу Ран. - Как прошло? - Скучно обманывать ребенка. – Мо Бин Сянь насмешливо вскинул брови. – Я думал, что Божество Демонов – это какое-то необычное чудовище с тремя головами и шестью руками или холодная и привлекательная роковая женщина. Поистине, я ждал напрасно. Чжу Ран рассмеялся: - Если бы ты пришел на несколько дней раньше, то смог бы увидеть холодную и прекрасную роковую женщину, не знаю почему, но в последнее время она в трансе, впрочем, ты ее легко очаровал. - Я чувствую себя дураком, не ожидал, что у меня, Мо Бина Сяня, будет день, когда я соблазню кого-то, и при это буду считаться чьей-то заменой, что за шутка. - Это самым простой способ заставить ее принять тебя. Кроме того, тебе не нужно притворяться, ты действительно похож на Бай Цзи Хуа. На востоке есть Цзи Хуа, на западе – Мо Бин, действительно необычайно подходящий тигр, трудно определить, кто лучше. - Неверно, это Бай Цзи Хуа похож на меня, а не я на него. Он еще не родился, когда я мчался верхом по шести царствам. - Хорошо, я оставлю это на твое усмотрение. - Чего ты хочешь от меня? Просто угодить ей или все-таки ты думаешь заполучить силу Божества Демонов в свои руки? Видишь ли, я здесь, чтобы найти способ убить ее. Не боишься потерять покровителя? - Конечно, как я могу не бояться, но ты не сможешь убить ее, если на самом деле не Бай Цзи Хуа. - Я действительно не могу понять, как она могла влюбиться в своего учителя? Почему ныне в шести царствах настолько все вверх дном. - Похоже, судьба горы Шу и шести царств тебя не очень волнует, так что же ты здесь делаешь? - Меня это все не волнует, я просто слегка изумлен. Малец Чжу Ран, если бы тебе приходилось видеть своего учителя, стоящего на коленях, то тогда бы ты не задавал вопроса, почему я здесь. Чжу Ран был потрясен, в голове зашумело. Он дошел до того, что встал на колени перед Мо Бин Сянем? Чтобы спасти шесть царств? Чтобы спасти Чан Лю? Или это было сделано только ради Бай Цзи Хуа? Мо Бин Сянь улыбнулся, смотря на него, и покачал головой: - Я так давно знаю твоего учителя, но никогда еще не видел его таким. В придачу она может причинить вред Бай Цзи Хуа, так что мне стало немного любопытно, так или иначе я скучал от безделья, поэтому решил пойти посмотреть, как выглядит эта демонесса и на что она способна. Несмотря на то, что она в самом деле, бесспорно, уникальная несравненная красавица, но мысль о том, что я должен ложиться с ней в постель для достижения цели, неотвратимо вызывает у меня отвращение к самому себе. Твой учитель и вправду интересный человек, он не мог пожертвовать Бай Цзи Хуа, поэтому решил преподнести в жертву меня. Чжу Ран беспомощно покачал головой: - Мо Бин Сянь, ты так уверен в себе, в прошлом мы все были убеждены, когда впервые встретили ее, включая Бай Цзи Хуа, хозяина Ю Сю Ге, Ша Цянь Мо и меня, что можно очень легко обвести ее вокруг пальца, а в итоге, я не знаю, кто сейчас более жалок. - Спасибо за совет, буду осмотрителен. Чжу Ран развернулся и ушел, только тот, кто знает их, поймет, что на самом деле Мо Бин Сянь и Бай Цзи Хуа совершенно не похожи, Мо Бин Сянь слишком горд и раскован, ни за что не станет брать на себя обязательства, тем более он испытывает отвращение к оковам и бремени мирских забот. А вот Бай Цзи Хуа наоборот берет на себя слишком много ответственности, чересчур много думает. Шесть царств, Чан Лю, Хуа Цянь Гу, даже случайный прохожий, он всегда чувствует себя ответственным, как тут не устать.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.