ID работы: 3331209

The Journey of Flower/Путешествие цветка

Гет
Перевод
R
В процессе
68
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 893 страницы, 145 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
68 Нравится 52 Отзывы 45 В сборник Скачать

Глава 138 Побег в лунную ночь

Настройки текста
Как только лед и снег начали таять, Хуа Цянь Гу больше не могла бездействовать, онат стала докучать, желая в одиночку спуститься с горы и набраться опыта. — Учитель, ты обещал, обещал… Постепенно ее глаза наполнялись чистотой и светом, так что Бай Цзи Хуа почти не мог пристально смотреть в них, в конце концов он сдался, соглашаясь: — Хорошо, ты будешь одна, поэтому будь осторожна в пути. Он наложила на нее заклинания, чтобы обычные люди не смогли ясно разглядеть и запомнить ее внешность. Хуа Цянь Гу с бурным воодушевлением и восторгом собрала вещи и побежала вниз с горы, несмотря на то что она по-прежнему не выучила заклинания и не овладела искусством владения мечом, но все это время она не щадила сил в учебе и тренировках, поэтому ее навыки цингун были неплохи. Бай Цзи Хуа смотрел ей вслед, вспоминая как в прошлом они вместе путешествовали среди людей, и его сердце переполнилось смешанными чувствами. Сперва он беспокоился, что она, как в первый раз, побоится вступать в контакт с незнакомцами, и, не имея достаточно опыта, будет обманута, но обнаружил, что она, вопреки ожиданиям, ведет себя так, словно бы была среди людей множество раз, даже знала некоторые известные местные достопримечательности и четко знала, где находятся закусочные. Сталкиваясь со злом или желая помочь слабому, она знала как действовать, словно опытная путешественница по миру цзянху, что вообще не нуждалась в его помощи. И вот бедное дитя свободно и счастливо странствовало по миру не более трех дней, пока учитель не забрал ее обратно на Облачную гору. К ее ногам был брошен листок с заклинанием, а лицо Бай Цзи Хуа было холодно и строго. — Что это? Хуа Цянь Гу и так испытывала сильные угрызения совести с большим трудом храня от него тайну, теперь, когда тайное стало явным, она не стала увиливать, шепча: — Это дал мне друг. Глаза Бай Цзи Хуа наполнились яростью: — Кто? — Донг Фанг Ю Цин.

***

Бай Цзи Хуа отступил назад с шелковинкой усталости в глазах. Хотя он уже давно догадался, что только Донг Фанг Ю Цин мог провернуть такой трюк, он все еще хранил слабую надежду, что это был подарок Ша Цянь Мо. Уже давно он больше всего боялся Донг Фанг Ю Цина, но причина, по которой он не уделял должного внимания, заключалась в том, что одиннадцать лет назад, когда Донг Фанг Ю Цин помог найти, где скрывался Ша Цянь Мо, ему было почти двадцать, и, по правде говоря, тот должен был умереть еще несколько лет назад, Небесной кары людям из Ю Сю Ге невозможно избежать, также как и невозможно одолжить долголетия две жизни подряд. Поэтому, наблюдая за тем, как мало-помалу Хуа Цянь Гу меняется, он почти не думал о нем, но неожиданно тот оказался, словно дух умершего, что никак не рассеется, не согласится отпустить их. Его рука сжалась, и бумага на земле вдруг превратилась в золу. — Тебе больше не разрешается с ним видеться. — Учитель! — Хуа Цянь Гу взволнованно топнула ногой. — Оказывается ты научилась лгать мне, иди в свою комнату и сядь лицом к стене, тебе месяц запрещено выходить наружу. Хуа Цянь Гу почувствовала себя незаслуженно обиженной: — Донг Фанг — хороший человек, он мой друг, почему ты не разрешаешь мне с ним видеться! — Ты не можешь своими глазами отличить хорошего человека от плохого? Почему ты никак не можешь избавиться от дурной привычки так легко доверять людям? — Я не… — Наблюдая за тем, как Бай Цзи Хуа удалился, взмахнув рукавом, глаза Хуа Цянь Гу тотчас же покраснели, ясно же, что он никогда ей ничего не разъясняет и держит в дураках, в глубине души всегда помня о прошлой Хуа Цянь Гу, а эта ошибается во всем, что делает! Проведя несколько дней лицом к стене в своей комнате, ей становилось все тревожнее: неужели на этот раз учитель действительно злиться на нее? Он даже не приходил увидеться, если не считать еду, что своевременно появлялась на столе каждый день. Она знала, что если признает свою ошибку перед учителем и, как обычно, будет действовать мило и избалованно, то он весьма быстро и обязательно простит ее. Однако, поразмыслив, поняла, что не сделала ничего плохого, так почему же должна признавать ошибку? В прошлом она была наивна и считала, нет ничего лучшего, чем жить с учителем в горах, но позже, познакомившись с Донг Фангом, поняла, что мир так велик, но ее свет ограничен только учителем, как будто в ее жизни нет никого, кроме учителя. Внешний мир широк, как море и необъятен, как небо, она хотела иметь друга, хотела быть свободной! В конце концов она больше не могла усидеть на месте, и, подумав о том, сколько трудов приложил учитель, обучая и воспитывая ее, и как сама была резка и непокорна, что, конечно, очень огорчило его, ее сердце смягчилось и она все же решила послушно пойти и признать свою ошибку. Однако не видеться с Донг Фангом для нее совершенно невозможно, она по-прежнему хочет выйти за него замуж! Кто бы мог подумать, что, повсюду осмотревшись, она так и не сможет найти Бай Цзи Хуа, может быть, он ушел? Мелькнула мысль об одном месте, и она побежала в бамбуковый сад, как и ожидалось, она издалека увидела слабый свет, лившийся сквозь полузакрытую дверь. Она толкнула дверь и вошла, в доме был полный беспорядок, Бай Цзи Хуа прислонился к стене, и его тело излучало то сильный, то слабый серебристый свет, а белые одежды делали его особенно ослепительным и режущим глаза. — Учитель! — Хуа Цянь Гу была так взволнованна, что почти расплакалась, она бросилась ему на помощь. Она видела, что его глаза плотно закрыты, лицо все в поту, он держится за левую руку, синие вены на шее пульсируют, а сам вид полон мук и страданий. Разбросанные вокруг листы белой бумаги — это были портреты учителя, которые она видела в прошлый раз. — Сяо Гу… — Бай Цзи Хуа сильно поморщился и тихо пробормотал. — Учитель! Я здесь! Я здесь! Что случилось? — Хуа Цянь Гу приложила много усилий, чтобы поднять его с земли. — Как ты можешь… — Учитель, Сяо Гу признает свою ошибку, не надо пугать меня так! — Хуа Цянь Гу крепко обняла его, всхлипывая. Разум Бай Цзи Хуа был затуманен, а все тело сводило судорогами от боли, он озлобленно оттолкнул человека перед собой и, схватив портреты, прижал к груди, словно вечная тоска и скорбь, от которых невозможно избавиться, и только остается хрипло и низко кричать. — Не оставляй меня… Хуа Цянь Гу встала и, глядя на него, медленно отступила назад, затем развернулась и выбежала, не в силах остановить слез. В глазах учителя она всегда будет только заменой. В этом мире есть только один человек, что действительно искренне и хорошо к ней относиться — Донг Фанг! Она вернулась в комнату и, свернувшись калачиком под одеялом, долго-долго плакала в голос, пока, не заметно для себя, не заснула. Во сне она услышала, как кто-то толкнул дверь, открыв глаза она увидела вошедшего Бай Цзи Хуа, его цвет лица был бледным, а сам вид слабым, точно тонкий лист бумаги, в котором легко можно проделать дырку. Тарелка супа из цветков персика опустилась на стол, а сам Бай Цзи Хуа тихо сел на край кровати. — Сяо Гу…ты уже знаешь все о прошлом? — Она так резко отреагировала, Донг Фанг Ю Цин, определенно, взял дело в свои руки и все ей рассказал. Хуа Цянь Гу вдруг возненавидела это имя, она не ответила, лишь накрылась одеялом с головой, но голос Бай Цзи Хуа все еще отчетливо доносился. — Донг Фанг Ю Цин имеет тысячелетнюю память реинкарнаций, хоть он и смертный, но всезнающий, и все держит под контролем. В прошлой жизни ты приняла такой облик, и хоть в этом есть и моя ответственность, но он также тайно подталкивал. Все-таки, никто не знает, насколько он искренен или притворен, но для твоего же блага я не позволю тебе с ним связываться. Хуа Цянь Гу так ничего не ответила, Бай Цзи Хуа долго молчал, словно желая что-то разъяснить, но в итоге, не зная, как открыть рот, легко вздохнул, встал и ушел. Хуа Цянь Гу высунула голову и осмотрелась, только убедившись, что Бай Цзи Хуа действительно ушел, она решилась вылезти из-под одеяла. Глядя на суп из цветков персика, ее живот безнадежно заурчал, сделав два глотка, из глаз в тарелку полились слезы, а внутри смешалась скорбь и горечь, своего рода омерзительное чувство тошноты. Отбросив ложку, она встала и принялась собирать вещи, она больше не может оставаться на Облачной горе. Она должна разыскать Донг Фанга, учителю она совершенно не нужна, ему нужна прежняя Хуа Цянь Гу, но она не она, да и не хочет больше притворяться! Она выскользнула из комнаты, словно воровка, и направилась вниз по склону. Но неожиданно увидела белую, притягивающий взгляд, спину у горного потока и услышать голос, такой же спокойный, как и всегда, что на слух и не поймешь, радостный он или печальный: — Куда ты хочешь пойти?
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.