ID работы: 3331209

The Journey of Flower/Путешествие цветка

Гет
Перевод
R
В процессе
68
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 893 страницы, 145 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
68 Нравится 52 Отзывы 45 В сборник Скачать

Глава 2 В очередь с редиской

Настройки текста

Хуа Цянь Гу провела в пути более двух месяцев, и, наконец, пришла к подножию горы Мао. Отдохнув ночь, Цянь Гу двинулась дальше. К сожалению, она не знала как подняться на главную вершину горы. Хуа Цянь Гу ясно видела её перед глазами, но любые ее попытки подняться вверх возвращалась ее на прежнее место. Неужели она снова встретилась с барьером? Поначалу она плохо ориентировалась на местности, и ей приходилось расспрашивать людей и узнавать детали, она даже раздобыла карту, но все также сбивалась с пути. Вдобавок вечером она не могла продолжать путь, а днём снова натыкалась на барьер, поэтому она всё никак не могла дойти до горы Мао. В самом деле, она ходила кругами несколько дней, через второй пик Мао достигала третьего, а от него - пещеры, и каждый раз главная вершина находилась прямо перед ней, но она была не в силах войти на гору. Хуа Цянь Гу посмотрела вдаль: высокие горы и мощные хребты были все покрыты сочно-зеленой травой, местность была безлюдна. Высоко возвышающийся пик горы Мао был похож на зелёную голову дракона Цан Луна*, которая дрейфовала в бескрайней пелене облаков. Ах, бессмертные, в конце концов, разве не там вы скрываетесь? Хуа Цянь Гу внимательно всматривалась на только что ясное небо, которое неожиданно затянуло мрачными тучами, протянув руку, она обнаружила, вопреки ожиданиям, что уже начало моросить. Вокруг, исключая деревья, не было ничего, и нельзя было разобрать в каком направлении север. Хуа Цянь Гу была одета в ушитый чёрный халат отца, волосы были собраны в высокий пучок, как у мальчика, а на голове широкополая коническая шляпа, в левой руке она несла узелок с вещами, а в правой, вырезанную из ветки, палку, которая служила посохом. На плечах был накинут плащ и шкуры собак, с которым она не расставалась ни на минуту. Кроме того, за пояс у неё был заткнут старый серп. Постепенно дождь усилился, земля размягчилась и превратилась в грязь, идти стало еще труднее. Сильно устав, Хуа Цянь Гу присела под большим деревом, решив там укрыться от дождя и сделать передышку. Обычно она весь день шла, и только вечером искала ночлег: монастырь, крестьянский двор или конюшня постоялого двора. Если же ей на пути встречались безлюдные земли, она искала разрушенный храм или взбиралась на дерево. Хотя Хуа Цянь Гу много раз видела злых духов, у неё были чётки, а в храмах защитные амулеты и прочие вещи для защиты, поэтому ничего плохого не случилось. К тому же, она знала, что призрак отца защищает ее. Лишь недавно встречи со злыми духами стали более суровыми, хотя с тем, что происходило в её деревне, не шло ни в какое сравнение. К счастью гора Мао находилась на божественной земле, и хоть она находилась здесь уже много дней, однако, вне зависимости - день или ночь, она не встретила не одного призрака. Хуа Цянь Гу достала паровую булочку и откусила большой кусок. Издавна среди людей ходила легенда, что однажды даосский монах с горы Мао поймал демона, подчинив его себе. Неизвестно, правда ли это, но согласно легендам он был очень сильным. У неё с собой было немного серебряных ляней. Хватит ли их, что бы оплатить обучение? И захочет ли даос взять девочку в ученицы? Как только дождь прекратился, Хуа Цянь Гу продолжила путешествие. В лесу после дождя запахи листьев и травы смешивались с землёй. Небо начало проясняться, у дороги все цветы были усыпаны зернышками росы. На душе у Хуа Цяць Гу было весело, она присела на корточки и, широко раскрыв глаза, стала любоваться цветами, стараясь припомнить их названия. Она с детства безумно любила цветы, но, к сожалению, все цветы до которых она дотрагивалась руками мгновенно вяли и превращались в пепел. Поэтому она лишь с тоской смотрела на них. Каждый раз, когда она видела цветы, в душе становилось тепло. От слишком большого количества переживаний становилось грустно, а как хотелось сорвать белые лепестки, коснуться губами бутона, расцеловав его! Опустив голову, она понюхала цветы, и ощутила с ними близкую связь, из-за нежного благоухания чувство прекрасного во всю силу наполнило ее. Хуа Цянь Гу быстро поднялась на ноги, но из-за дождя земля стала скользкой, и она случайно упала со склона на обочине дороги. Рефлекторно протянув руку, она схватила траву, но порезала руку об её острые края, и капли крови упали на землю, и все цветы вокруг полностью обуглились. Хуа Цянь Гу очень сильно огорчилась, когда увидела, что натворила. Хотя она упала вниз и здесь было не очень высоко, она поранилась. Цепляясь за ветки она кое-как поднялась вверх, но подскользнулась на рыхлой почве и с скатилась вниз вместе с ней. Хуа Цянь Гу торопливо наступила на что-то твердое, что, по-видимому, раньше было наверху склона, а теперь оказалось здесь. А после, с силой придавив это ногой, стала карабкаться наверх. Отряхнув с себя грязь, девочка оглянулась назад, чтобы посмотреть, на что опиралась ногой, и поняла, что это была белая большеберцовая кость. Еще немного костей осело в глинистую почву воле зарослей кустарников. - Амитабха, Амитабха... - расстроилась Хуа Цянь Гу, вероятно, останки принадлежали человеку пострадавшему в этом диком горном краю от рук разбойника, что бросили его здесь, а потом дикие звери съел тело. Несмотря на то, что она была напугана, девочка все равно спустилась вниз по склону, и собрала кости в одежду. После вырыла неглубокую яму и закапала в ней останки, вырезала кусок дерева и воткнула его в могилу. - Как вас зовут? Тогда напишу, что неизвестный. Э-э... Я не могу сделать многое, и я не могу положить вас в гроб, только и могу,что похоронить вас, завернув в одежду, но, теперь, у вас есть могила, и вы и не станните блуждающим призраком. Душа, отправившаяся на небо, не осужда младшее поколение, наступившее сегодня на ваши останки, я сделала это нечаянно. Кх, я почтительно преподношу вам эту паровую булочку, и, когда насытитесь ей, переродитесь... Хуа Цянь Гу вырезала серпом на дереве несколько иероглифов, отвесив несколько поклонов, повернулась и продолжила поиски дороги на гору. Но вскоре небо начало темнеть, а Цянь Гу по-прежнему не могла найти путь, она только и могла, что вернуться в пещеру, что нашла несколько дней назад, чтобы отдохнуть. Разжёгши огонь, Хуа Цянь Гу жевала сухие припасы. В ее душу прокралось уныние. А есть ли на этой горе вообще даосы, бессмертные и прочие? Почему она никак не можешь найти их! Она даже не в силах взойти на вершину! Эх… Использовав ветки куста она загородила вход в пещеру, но ночью по прежнему не могла спокойно уснуть. Она просыпалась при малейшем дуновении ветерка. Вплоть до поздней ночи, пока её не сморила усталость. Но тут сквозь сон она почувствовала, что кто-то вошёл и стоит у её постели. Это был молодой монах. - А, я наконец-то вас нашла! Пожалуйста, я пришла сюда, чтобы вы приняли меня в ученики!- Хуа Цянь Гу тороплива стала на колени. Молодой юноша покачал головой: - Вставай, скорее, я специально сегодня сюда пришёл, чтобы выразить тебе благодарность. Если бы не ты, я не знаю, как долго бы скитался на этой горе. Хуа Цянь Гу побледнела: - Вы… Так это я вас… Юноша слегка улыбнулся и кивнул: - Не бойся, я пришёл поблагодарить тебя, и кроме того, чтобы попросить об помощи. - Помощи? - Я хочу, чтобы ты выполнила поручение моего Учителя. - Он монах с горы Мао? - Нет, я не ученик горы Мао, я из школы горы Лао. Меня зовут Лин Йи Суй, на самом деле, в прошлом месяце Учитель отправил меня к монаху Цин Сюй с горы Мао, чтобы кое-что ему отнести. Однако в пути я подвергся нападению Чунь Цю Бу Бая, который не только ограбил меня, но и уничтожил моё духовное тело. Я надеюсь, что если ты однажды встретишься с даосом Цином, то расскажешь ему, что со мной случилось, чтобы он мог передать это моему многоуважаемому Учителю, а то тот, наверное, волнуется ожидая моего возвращения! - Э… э… - Хуа Цянь Гу закивала головой. - Я согласна, но как мне встретиться с монахом Цином? Я много дней брожу здесь, но не нашла дороги, чтобы подняться на гору - Ты пришла к горе Мао, чтобы стать учеником? - Да. - Ты девочка и хочешь убивать демонов? Кроме того я не слышал, чтобы в ученики Мао принимали женщин. - Я не хочу убивать демонов, я хочу, чтобы они держались от меня подальше, а то я отогнать их могу только упоминанием Будды Амитабхи. - Твой запах действительно очень странный, только моя магия не особо сильна, и я не могу понять, что с ним не так. - Вы можете сказать, как подняться на гору? - Это трудно, в твоём теле нет и унции магии, а потому ты не сможешь отворить скрытый путь. В последнее время, не знаю почему, все школы ведет себя так, как будто скоро должен появиться сильный враг. Со всех сторон Мао охраняется золотистым светом, созданным при помощи заклинаний, поэтому я целый месяц бродил по окружности не в силах приблизиться. Я тоже не понимаю, что произошло. Но догадываюсь, что учитель передал мне что-то связанное с этим, но мне об этом ничего не сказал. И сейчас я ничем не могу тебе помочь. - И никто с горы не спускается? - В обычных обстоятельствах нет, в последнее время я никого не видел. - И что мне теперь делать? - Не знаю, может тебе отправиться на гору Лао? Иди прямо к моему Учителю и расскажи ему всё. Ещё можешь попросить его, чтобы он взял тебя в ученики, он очень добрый, к тому же если ты долго будешь его умолять и принесёшь вино и вонючий дофу*, который он очень любит, то он точно не откажет. - Ух, а ты умеешь убеждать! - Хе-хе, я слишком ленивый, но всегда таким образом умел избегать наказаний. Правда, я мало чему научился. Знай я заранее, что приму от рук Чунь Цю Бу Бай настолько жестокую смерть, был бы более прилежным… - Вы не огорчайтесь, я постараюсь помочь вам. Только я хочу подняться на гору Мао, это было желание моего отца перед смертью. А другого пути туда нет? - Может и есть, по слухам, недалеко отсюда в городе Яоге есть так называемый Ю Сю Ге*. Его глава в совершенстве овладел мистическими знаниями, надо только выплатить определенную цену, и он сразу же скажет тебе ответ на любой вопрос. Тебе надо найти его и он, конечно, скажет как подняться на гору. А то ты кружишь вокруг горы в поисках входа, словно муха без головы. - Правда? Здорово, я завтра отправлюсь его искать. - Хорошо, тогда я рассчитываю на тебя... - Да, вы можете быть спокойны… - Хуа Цянь Гу вытерла испарину, когда он помахал рукой на прощание. Юноша исчез в мгновение ока, и Хуа Цянь Гу с облегчением выдохнула, а потом провалилась в глубокий сон. Через пару дней Хуа Цянь Гу уже стояла на центральной улице города Яоге и, вытаращив глаза, смотрела на очередь, заполнившую всю длину дороги. Каких только людей там не было: от высокопоставленных сановников до нищих — и каждый держал в руках корзину с редиской. Хуа Цянь Гу полюбопытствовала у какого-то дяди с перекошенным ртом, как пойти к Ю Сю Ге, но тот в ответ растерянно покосился на неё. - Пришла расспросить настоятеля Ю Сю Ге, как разрешить свои проблемы, верно? Иди вдоль этой очереди, до тупика, там и будет храм. У Хуа Цянь Гу отвалилась челюсть: - Так много людей пришло к Ю Сю Ге, чтобы задать ему вопрос? - Конечно, в этом мире много попавших в беду людей, которым требуется помощь! Ты думала, что одна такая? - Тогда зачем каждый принёс с собой корзинку с редиской? - А как ты считаешь можно ещё встретиться с Ю Сю Джуном? Он и так слишком занят. Поэтому ты не только должна заплатить за ответ на свой вопрос, но и за то, чтобы увидеться с ним. И корзина с редиской - цена за это! Вот что я тебе скажу! Каждый раз его подчинённая осведомляет, что он требует, и всегда это что-то новое, в прошлый раз была пекинская капуста, а в последнее время он пристрастился к редиске, и теперь на сотни ли ее не достать! Те, что побогаче, специально скупили самую лучшую редиску в округе, а кто не успел, тому только и оставалось, что понуро вернуться назад. - И никто не может как-нибудь по-другому связаться с ним или как-то скрыто проникнуть, чтобы увидеть его? - Глупышка, ты думаешь, что в Ю Сю Ге так легко вломиться? Даже Императору пришлось бы стоять в этой очереди с редиской! Я не знаю по какой причине, но во всяком случае во всей поднебесной, вне зависимости от того последователями каких школ они являются, все опасаются Ю Сю Ге. - Э, в таком случае я сейчас должна искать редиску, а потом стать в очередь, так? - Хуа Цянь Гу повернула голову и обнаружила, что позади уже стояло множество людей, и шеренга двигалась очень быстро. - Правильно, но в округе вся хорошая редиска уже продана. У простых людей, что живут поблизости, всё, что они успели вырастить, куплено. Тебе надо идти на большой городской рынок в Ихэтан, где продают овощи и фрукты, там ещё должны продавать редиску, но не очень хорошего качества, к тому же по высокой цене, так что это пустая трата денег. - Ох, а в окрестностях гор есть дикорастущая редиска? - Ты хочешь сама ее накопать? Ты ещё слишком мала, чтобы ходить в горы, там много диких зверей. - Неважно, мои кожу да кости тигр вряд ли захочет съесть! - Ну тогда иди к западу от города, в тех горах, может, что и найдёшь. -А-а, хорошо, спасибо, дядя. - Хуа Цянь Гу, сделала пару шагов, но снова обернулась и, не сдержавшись, спросила, - дядя, а какой вы вопрос хотите задать Ю Сю Джуну? - Я? Я хочу спросить, что за подлец украл из моего дома единственную корову! Вот я доберусь до него, когда узнаю кто это!!! Хуа Цянь Гу, вытерев пот, звонко рассмеялась, а потом, развернувшись, ушла. Уж не лучше ли ей найти чиновника? Этого Ю Сю Джуна и в правду жалко, каждый день быть настолько загруженным работой. Вот воистину говорят — слава как сало у свиньи, чем его больше, тем страшнее смотреть на нож мясника! Немного побродив в западных горах, Хуа Цянь Гу в итоге нашла немного редиски, она осторожно её вырыла, так как та была дикорастущей, а потому крошечной, но зато была белой и нежнейшей. Она небрежно обтёрла её об свои штаны и надкусила — она еще хрустящая и сладкая. Что забавно, Хуа Цянь Гу также вырыла немного корня женьшеня. Укусив, полагая, что это редиска. - Тьфу, тьфу, тьфу!. - У него был дурной привкус и она его сразу выбросила. Хуа Цянь Гу вымыла редиску в ручейке и, за неимением корзины, завернула ее в одежду, а потом побежала, чтобы стать в очередь. Время было уже позднее, и в очереди было всего несколько человек. Хуа Цянь Гу обратила внимание, что находящаяся у входа женщина в зелёной одежде проверяет каждую корзину. А потом к тому же нетерпеливо махала рукой, давая понять, что редис неудовлетворительного качества и пускай придут в следующий раз. Руки Хуа Цянь Гу от напряжения вспотели, когда подошла её очередь. Она осторожно отвернула подол одежды, где лежала редиска, чтобы женщина могла увидеть ее. Но женщина даже не посмотрела на нее, а смерила Хуа Цянь Гу долгим взглядом, а потом что-то прошептала женщине в красной одежде, что стола рядом, которая после тороплива куда-то убежала. - Эта редиска подойдет? - робко спросила Хуа Цянь Гу. Эта женщина в зелёных одеждах была мощного телосложения, а по сравнению с обычными мужчинами ещё и высокой, с длинными ногами и большими ступнями. Кроме того сама по себе она была некрасива и выглядела свирепо. - Это вообще редиска или чеснок? Почему она такая маленькая? Хуа Цянь Гу стала торопливо оправдываться: - Но она очень сладкая! Женщина в зелёной одежде попробовала одну на вкус: - Ты сама её накопала? - Да, на западной горе. - Ты воистину сурова, пойти и откопать редиску на заброшенном кладбище, которую хорошо вскормила мёртвая плоть, а потому на вкус она действительно недурна. Ты можешь войти! Э? Хуа Цянь Гу от испуга чуть не уронила редиску на землю. И внезапно почувствовала тошноту. Хуа Цянь Гу вошла, простодушно не замечая у себя за спиной взгляды, в которых отражалось желание её убить. Она полагала, что храм, настолько наполненный таинственностью, должен выглядеть ветхим, и походить на приют отшельника на берегу озера, возвышаясь надо всем в своём уединении. Но неожиданно она оказалась не только в центре оживлённой торговой улицы, но и весьма роскошной. Ширмы, внутренний дворик, камни, крытая галерея, резные перила, живописный лотосовый пруд — повсюду изысканная чарующая красота. Хуа Цянь Гу никогда не была в таком великолепном месте, она невольно замедлила шаг, осматриваясь по сторонам. Женщина, что быстро шла впереди и указывала дорогу, не обратила внимания, что девочка отстала. Хуа Цянь Гу заметила это только, когда поняла, что заблудилась. Плохо дело, как она могла потеряла из виду такого большого человека, и куда ей теперь идти? Хуа Тянь Гу шла по извилистой галерее, беспокоясь о том, сможет ли она найти своего проводника. Таким образом она оказалась внутри большого дома. Но и там никого не увидела, так как во всех комнатах стояла непроглядная тьма. Ей стало страшно. Покружив вокруг, она обнаружила покосившуюся башню, игравшего роль своеобразного мезонина, и на втором этаже, она увидела приоткрытую дверь, из-за которой лился слабый свет. - Есть кто-нибудь? Здесь есть кто-нибудь? - громко закричала Хуа Цянь Гу, но в ответ была тишина. Она медленно пошла на эту башню, но вдруг всё её тело словно молнией пронзило, парализовав, так что она не смогла дальше идти. Склонив голову, она увидела на полу сверкающий рисунок из пяти элементов и восьми триграмм. Похоже, это была огромная карта и она случайно наступила на нее. Одна её нога была снаружи, а другая внутри, и Хуа Цянь Гу не знала, что делать, но в одно мгновение она обнаружила, что в её теле нет дискомфорта, и потому она свободно зашла в башню. Но никого не увидела. Может Ю Сю Джун находится ещё выше? Собравшись наконец с духом, она осторожно стала подниматься по лестнице наверх ветхой башни. Каждый раз, когда она делала шаг, издавался такой скрип, словно та собиралась обвалиться, и сердце Хуа Цянь Гу бешено колотилось. Наконец, девочка оказалась перед створчатой дверью. Хуа Цянь Гу, кашлянув, тихо спросила: - Здесь есть кто-нибудь? Никто не ответил. Собрав всё своё мужество, она толчком открыла двери и вошла внутрь. А потом пронзительно закричала. Она увидела комнату, с потолка которой свисали тысячи человеческих языков на красных нитях.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.