ID работы: 3399850

Альфа и омега

Слэш
R
Завершён
124
автор
Размер:
52 страницы, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
124 Нравится 26 Отзывы 27 В сборник Скачать

Англия

Настройки текста
Волны били в корпус корабля, несшегося на всех парусах на северо-северо-восток. Флинт уже в пятый раз корректировал курс, прикидывая в уме, на сколько миль, преследуемая им неповоротливая шхуна, транспортирующая арестованную Элеонор Гатри в Англию, опережает сейчас его быстроходный корабль. Он не должен был увидеть торговое судно раньше, чем оно войдет в безопасные воды, патрулируемые Королевским флотом. Он не должен был догнать Элеонор Гатри в открытом море. До Британских островов оставались какие-нибудь три дня ходу. Пришла пора извлекать на свет божий его хитроумный многослойный план, в результате которого все они должны были выиграть и обрести свободу. Или проиграть свои жизни. Но это было не важно. Потому что без Томаса Гамильтона ему не нужна была такая жизнь. Ради памяти Томаса Джеймс МакГроу превратил себя в устрашающего капитана Флинта. И теперь не знал, захочет ли тот, кому была принесена эта тяжкая жертва, принять ее. Не ужаснется ли он всего того, что сотворил Флинт во имя его. Дверь в каюту капитана с грохотом отворилась. – Ты знал! Ты, бл*дь, знал с самого начала, что нам придется тащиться за ней хрен поймешь куда! Иначе, какого хера для двухдневного сорокамильного похода ты загрузил провианта на три недели? Чарли Вейн подошел к капитанскому столу и грохнул по нему кулаком так, что разложенные на нем карты и бумаги с расчетами курса подскочили и рассыпались в беспорядке. Флинт отложил секстант и спокойно посмотрел на негодующего пирата. – Ты говорил с поваром? – голос Флинта звучал слегка насмешливо, но Вейн не обратил на это никакого внимания, продолжая буравить его внимательным взглядом. – На хрена мне говорить с поваром? Я же не рядовой матрос, я же вижу, что расчеты производятся без учета обратного перехода. – И ты… – И я поговорил с твоим квартирмейстером. – Неужели? – улыбнулся Флинт. – Уже ли! Твой человек сказал, что провианта взято на три недели, и, более того, ты проинструктировал его, что для похода домой мы сможем пополниться в месте назначения. А это значит, ты планировал все с самого начала! Где это твое место назначения? И учтена ли в твоих расчетах мисс Гатри? Постороннему наблюдателю могло показаться, что Вейн в любой момент был готов взорваться, но Флинта это не беспокоило. Зная Чарли Вейна, он прекрасно понимал, что если бы тот хотел затеять драку, они бы уже пять минут, как избивали друг друга с особой жестокостью. – Я предполагал, что может случиться всякое, и попросил мистера Сильвера озаботиться благополучием команды. Что не так? – Иногда мне кажется, что ты мнишь себя богом, – голос Чарли звучал хрипло и на тон ниже обычного. – Ты получаешь все, что желаешь, не шевеля ради этого даже пальцем. Мне пришлось зубами выгрызать уважение команды, а тебя они одаривают им просто по факту. Люди сами тебе отдаются. Падают, как спелый виноград в руки. А ты решаешь, кого брать, а кого выбросить за ненадобностью. Предупреждаю тебя, не поступай так с Элеонор Гатри. Не нужно. Джеймс покачал головой. Эта кажущаяся легкость стоила ему так дорого, что превращалась в тяжелый жернов, лежавший на его душе с тех самых пор, как он покинул Англию. Именно затем, чтобы снять этот камень с души, он и рвался домой, к тому единственному человеку, который только и мог спасти его от него самого, спасти его от капитана Флинта. Но выворачиваться наизнанку перед Вейном он не собирался. Сейчас ему нужно было убедить подозрительного пирата в том, что им просто необходимо продолжать преследовать торговую шхуну, на которой Элеонор Гатри уже совсем скоро прибудет в Лондон. – Вообще-то, в данный момент мы, как раз, спешим выручать твою женщину, разве нет? Это же ты хотел отбить ее у флота. Я был против, если ты помнишь. Но раз уж мы зашли так далеко, то не вижу причины останавливаться. К тому же, если мы сейчас повернем обратно, то не дотянем до Нассау. – Ты же понимаешь, что теперь пополнить припасы мы сможем только в каком-нибудь английском порту? – Не учи меня навигации, – сощурился Флинт. – Если нас повяжут, то повесят без разговоров. – И методам проведения спасательных кампаний не учи, пожалуйста, Чарли. Джеймс Флинт ухмыльнулся, похлопал Вейна по сжатому кулаку. Тот было дернулся, чтобы ответить на этот покровительственный жест, но почему-то сдержался. Нечто неуловимое в поведении капитана говорило о том, что все происходило так, как и должно было происходить. Поэтому Чарли Вейн просто пожал плечами и вышел из капитанской каюты. А капитан Флинт, подождав, пока за пиратом закроется дверь, вернулся к прерванному занятию. Он продолжил доводить свой рискованный план до совершенства. Рассматривал, подсчитывал, искал альтернативные варианты на случай неудачи. Нужно было учесть множество факторов и обстоятельств. Но если все пойдет так, как он рассчитал, из Англии в Нассау вернется не только Элеонор Гатри, но и лейтенант Королевского флота Джеймс МакГроу, о чем пока никому было знать не обязательно. ~ Он нанял коляску прямо в Кингс-Линн – маленьком портовом городке на восточном побережье, где они завершили свой быстрый переход через Атлантику. В отличие от Лондона, здесь отсутствовал офис Королевской таможенной службы. Портовый чиновник, не слишком усердный и рьяный, лишь мельком глянул на тщательно выправленные бумаги, вырванные Флинтом перед отъездом у мистера Фрейзера чуть ли не под угрозой немедленной расправы. Джеймс опасался, что без этих бумаг он не сможет ступить на землю Англии. Но оказалось, что в провинции служащие Ее Величества не особенно усердствовали, предпочитая не ввязываться в неприятности, которыми могло грозить общение с неизвестным экипажем неизвестного им корабля. – Почему мы не в Лондоне? – с того момента, как они вошли в английские воды, Вейн стал до крайности подозрительным и нервным. – Здесь проще пройти формальности, и меньше соглядатаев на берегу, – пояснил Джеймс, извлекая из сундучка, стоявшего на полу возле капитанского стола, увесистый мешок с деньгами. – Отправитесь с Сильвером на закупку провианта. – Что?! Ты говори, да не заговаривайся! Я капитан, все-таки. – Тише ты, не ори так. Провиантом займется он, а ты разузнаешь все, что сможешь об Элеонор. Потретесь на рынке, посидите в таверне. Увидишь, Джон Сильвер в таких делах просто незаменим. Платье для тех, кто сходит на берег, получать тоже у квартирмейстера. Только прошу тебя, держи в узде и себя, и команду. Попадется один – погорим все. И тогда никто не поможет ни нам, ни мисс Гатри. – А ты куда собрался? – Вейн внимательно наблюдал, как еще один мешочек с монетами исчезает в кармане кафтана, в который облачился чисто выбритый и причесанный Флинт. – А я отправлюсь реализовывать то, над чем ты так упорно мешал мне думать все последние дни. Джеймс сгреб со стола пачку каких-то бумаг и подтолкнул Вейна к выходу. До Лестера ему еще предстояло проехать не один десяток миль. ~ Погруженный во тьму трехэтажный загородный дом, выстроенный в классическом стиле, практически без изысков, заслонял собой полнеба. Яркий свет полной луны только подчеркивал отстраненность неосвещенного здания, стоявшего на небольшом холме посреди аккуратно подстриженной лужайки, которую Джеймс пересек с величайшей осторожностью. Это была чужая собственность, и никто не мог гарантировать ему, что Томас Гамильтон находится сейчас здесь. Все, что у него было – это информация из письма двухлетней давности. А с тех пор и корреспондент, и адресат уже выбыли из списка живых. И кто знает, как обе эти смерти повлияли на благополучие того, к кому он так стремился из-за океана. Лишь подобравшись вплотную к дому и обойдя его по периметру, Джеймс обнаружил признаки жизни в этом царстве покоя. Сквозь неплотно задернутые тяжелые шторы в одном из окон пробивался свет. Он подкрался поближе и заглянул внутрь. Томас, укутанный в плед, сидел за столом, читая при тусклом свете свечи, и улыбался знакомой до боли мягкой улыбкой. Светлая челка то и дело падала ему на глаза, и он привычным жестом отбрасывал ее назад. Джеймс задохнулся. Он все стоял и стоял, любуясь этой мирной картиной, и не мог решиться нарушить ее, не замечая, как холод ноябрьской ночи проникает к нему под кафтан. Только когда, спустя долгое время, Томас отложил толстый том и встал, собираясь уйти, он решился поднять руку и тихонько постучать в окно.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.