ID работы: 3399850

Альфа и омега

Слэш
R
Завершён
124
автор
Размер:
52 страницы, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
124 Нравится 26 Отзывы 27 В сборник Скачать

Лондон

Настройки текста
Чарли Вейн бродил по капитанской каюте, как усталый тигр по клетке. Прошло уже шесть дней с тех пор, как капитан Флинт отправился выручать Элеонор Гатри, а вестей от него до сих пор не было. Конечно, разумом Вейн понимал, что дело освобождения «королевы воров», как называли Элеонор газеты, было не просто сложным, а почти неосуществимым. И что дело это, наверняка, требовало времени, сил и денег. Но терпения выносить бездействие у Чарли Вейна никогда не было. Просидев почти неделю под неусыпным контролем Сильвера и Билли Бонса, он уже был готов вплавь добираться до Лондона, вычислять место, где держали Гатри, и совершать на него самоубийственную атаку, зная заранее, что погибнет. В дверь постучали, и в каюту зашел Билли Бонс. Он всегда нравился Вейну. Было в Билли что-то такое, отчего ему доверяли не только друзья, но и враги, к каковым Чарли одно время причислял и себя. Пока случай не позволил ему узнать Бонса поближе. – Чего тебе? – буркнул Вейн не злобно, а так, по привычке. – Капитан, – Билли сделал пару шагов от двери и остановился, – уймите ваших людей. Они нервничают и много пьют, – боцман, взглянул на напрягшегося Вейна. – Это привлекает ненужное внимание. Чарли знал, что это правда. Его людей на судне было не много. Как раз столько, чтобы они не могли взбаламутить команду в море и перехватить управление кораблем. Флинт прекрасно все рассчитал. Тем не менее, на суше, во вражеском порту и при полном безделье даже один человек мог подставить под удар всю миссию. Поэтому, подавив первый порыв наорать на Бонса, Вейн спокойно ответил: – Я, конечно, поговорю с ними, Билли. Но ты же понимаешь, что они сейчас на взводе. Делать им нечего, на берег вы их не пускаете. – Вы представляете, капитан Вейн, что будет, если хотя бы один из них напьется на берегу? – Можешь мне не рассказывать. И лично я не возражаю. Но нам с тобой придется сильно поломать голову над тем, чтобы придумать им занятие на корабле. Иначе они взбунтуются. – Сильвер предложил провести полную инвентаризацию имущества, – осторожно произнес Билли, – и задействовать ваших людей. – Инвентаризацию? – Вейн расхохотался. – Да среди них не найдется и троих, которые смогли бы правильно написать свое имя. – Как раз трое и нашлось, капитан. Марч, Доджсон и Келли, – произнес Билли имена его матросов. – Они грамотные, и квартирмейстер хотел бы использовать их в работе. – Ага, – Чарли с интересом посмотрел на Бонса, который невозмутимо стоял перед ним с полным осознанием важности обсуждаемого вопроса. – И что же вы с Сильвером придумали для остальных моих людей? – Они будут перебирать оснастку парусов, капитан. Мы должны быть готовы выйти в море в любой момент. – Разумно, – Вейн прошелся по каюте туда-обратно и вернулся, остановившись ровно напротив Билли. – Я тебя уважаю, Билли Бонс. Ты хорошо соображаешь и не стал бы посягать на мой авторитет. А теперь скажи, вы уже говорили об этом с ними? Билли спокойно встретил подозрительный взгляд Чарли Вейна. – Нам показалось, что распоряжения вашим людям должны отдать вы сами, капитан Вейн. Это для них будет более весомым аргументом. – А я, стало быть, становлюсь ответственным за их подчинение и хорошее поведение, – усмехнулся Чарли. – Хитро. – Думаю, не мне вам объяснять, где мы находимся, и что стоит на кону, капитан, – произнес Билли, и Вейн нахмурился, возвращаясь мыслями к Элеонор и капитану Флинту. Информация, которую Флинт предложил им с Сильвером собрать в здешнем городке, явно была не первой свежести. Газеты доходили сюда с опозданием на неделю. Местный народ, в принципе, мало интересовался делом какой-то дамочки-торговки, которую и вешать-то будут, если будут, не у них под окном, а где-то в столице. Потому Чарли очень сильно сомневался, что Флинт сбирался полагаться на те сведения, которые он и Джон Сильвер выуживали у забулдыг в местной таверне. Скорее всего, капитан просто хотел занять его чем-то и удержать, таким образом, от опрометчивых шагов. Ну, что ж. Ему это не удалось. – Я хочу отправиться на разведку в Лондон, Билли, – произнес Вейн, и Билли подскочил, как будто его ужалили. – Но капитан Флинт… – Я сам себе капитан, Билли, – Чарли нахмурился. – В Лондоне опасно, капитан Вейн. Вы себе даже не представляете, насколько, – Бонс покраснел и запнулся, подбирая слова, которые могли бы удержать его безрассудного собеседника от столь опрометчивого поступка. – Ну, не опаснее, чем в Чарльзтауне, – заявил Чарли. – Думаю, если я буду осторожен, то ничего не случится. – Вас вычислят моментально. Там в порту тучи королевских шпионов. – Не вычислят. Я буду сама респектабельность. – Вы себя со стороны видели, капитан Вейн? – брякнул Бонс и осекся под острым взглядом Чарли. – Вот ты и займешься моим внешним видом, Билли Бонс, – произнес Вейн после долгой и неуютной паузы. – Мне не отговорить вас, капитан? – Нет, – Чарли покачал головой, и Бонс обреченно вздохнул. – Тогда я иду с вами. Вам явно пригодится человек, знакомый со здешней обстановкой. – И тот, кто сможет присматривать за мной, – добавил Чарли Вейн, ухмыляясь. – Как же ты верен своему капитану, Билли. И я не могу понять, почему, – Билли Бонс мотнул головой и ничего не ответил. Он мог бы многое рассказать об этом, но только не капитану Вейну. ~ Двухдневный переезд до Лондона в дилижансе стал для Билли Бонса настоящим испытанием. На пару с Джоном Сильвером они очень старались придать экзотической персоне Чарли Вейна хоть какое-то подобие респектабельности, но удалось это не так, чтобы хорошо. Камзол на Вейне сидел превосходно, обычно засаленные волосы ниже плеч были теперь вымыты и собраны в приличный хвост, треуголка, надвинутая на глаза, прятала пол-лица. И все равно, Чарли Вейн производил совершенно определенное впечатление чуждого здешнему обществу человека. Опасного человека. А еще были женщины, которые, невесть почему, безошибочно выхватывали взглядом из толпы необычную фигуру, и тут же принимались посылать капитану Вейну недвусмысленные сигналы. По пути до трактира на окраине Лондона, где странная парочка поселилась в итоге, Билли пришлось раз десять отшить проституток, предлагавших себя даже за половину стоимости, лишь бы «этот красавчик» пошел с ними. Сам капитан Вейн очень стойко выносил все невзгоды путешествия, и даже пару раз пошутил, заметив, что Бонс чересчур уж ретиво отбивал его от дамочек из подворотен. – Не бойся, Билли, я не променяю тебя ни на одну из здешних шлюх, – ухмылялся он, похлопывая того по плечу. Билли Бонс только устало закатывал глаза в ответ на эти шуточки, и продолжал вести неуемного капитана навстречу столичным неприятностям. А неприятности не заставили себя ждать. Но пришли они вовсе не с той стороны, откуда опасался Билли. Три дня они ошивались в порту, читали расклеенные на стенах и столбах объявления, прислушивались к болтовне матросов в тавернах. По утрам Билли штудировал свежие газеты в писках новых сообщений о деле Гатри, а по вечерам оба прохаживались в районе ньюгейтской тюрьмы, где содержали пленницу. Мрачное здание, состоящее из полутора этажей, было выстроено изломанным прямоугольником, и снаружи производило впечатление непреступной крепости, пробраться в которую было практически невозможно. Толстые стены, маленькие узкие окна, расположенные высоко над землей, и часовые на каждом шагу – все это только усиливало раздражение Вейна, который прекрасно понимал, что устроить побег из этой тюрьмы ему не под силу. Оставалось только полагаться на план капитана Флинта, а это бесило еще сильнее, поскольку ничего об этом плане он не знал. – Думаю, мы узнали все, что могли, капитан Вейн, – заявил Билли вечером третьего дня, когда они, устав болтаться под стенами тюрьмы, отправились в долгий путь до своей берлоги. – И теперь ты хочешь вернуться на корабль? – мрачно процедил Вейн, сворачивая вслед за Бонсом за угол и внезапно замечая какую-то невнятную фигуру, прячущуюся в тени здания через улицу. – Ну, думаю, это лучший вариант в данном случае, – ответил Билли, пожимая плечами. – Здесь мы ничего не поделаем, вы сами убедились. А вот корабль в порядок привести можем. – Угу, – рассеяно произнес Чарли, и Билли удивленно посмотрел на своего неожиданно сговорчивого спутника. – Не оглядывайся, и не спеши, – прошипел Вейн, хватая Бонса за руку. – Кажется, за нами увязался какой-то хмырь. Надо сделать круг. Разум Билли заработал быстро и четко. – Здесь есть один переулок, – прошептал он Чарли, старательно сдерживая себя, чтобы не ускорить шаг. – Насколько я помню, несколько лет назад там был бордель. Мы сможем спрятаться. Прикинемся посетителями. – Приятный способ, – кивнул Вейн, – но я бы предпочел, чтобы нас никто не видел. Особенно шлюхи. Это самые болтливые существа на свете, сколько раз уже убеждался. – Тогда, что делаем? – Переулок проходной? – спросил Чарли, и Билли кивнул. – Тогда, вот что. Ты пойдешь дальше и сделаешь полный круг по кварталу. Пройдешься отсюда до тюрьмы и обратно. – А вы? – А я позабочусь о хмыре, – Вейн хищно оскалился. Билли сглотнул и промолчал. Он старательно держал шаг, усилием воли заставляя себя не оглядываться, пока оба сворачивали в переулок. Тюрьма Ньюгейт была хорошо освещена. Делалось это не только из соображений престижа – неподалеку располагалось здание Центрального криминального суда, но и по причинам безопасности. Выскочив на Олд Бейли стрит, Билли придал лицу выражение праздного любопытства и медленно побрел вниз по улице, прикидываясь бездельником провинциалом, пялящимся на знаменитую пиратскую тюрьму. Проходя вдоль фасада, он внезапно замер, не веря своим глазам. Из незаметной двери в стене вышел капитан Флинт в шикарном камзоле и при шпаге. Капитан что-то сказал стражнику, и тот взял под козырек. Билли с изумлением и опаской смотрел на своего капитана, не зная, что и думать, когда тот обратил внимание на торчавшего столбом посреди дороги Бонса. – Милейший, – произнес Флинт снисходительным тоном, обращаясь к своему обалдевшему боцману и медленно продвигаясь вдоль по улице, увлекая Билли подальше от охранника. – Вы, я вижу, моряк, – Бонс молча кивнул, позволяя увести себя за угол. – Тогда, что вы делаете в этом неприятном месте, да еще и в столь позднее время? – тихо, но внушительно прорычал Флинт. – Простите, сэр, – зашептал Билли. – Мы никак не смогли удержать капитана Вейна от поездки сюда. – Черт! – Флинт выругался, внимательно оглядывая окрестности. – Где он? – За нами увязался соглядатай, сэр, – Билли чувствовал, что капитан был зол не на шутку. – Он послал меня пройтись по кругу, а сам остался разбираться. – Идиот. Он же все погубит, – пробормотал Флинт себе под нос. – Со шпионом разбирайтесь чисто. А потом немедленно возвращайтесь в порт, забирайтесь на корабль и готовьтесь к отплытию. Через пять дней снимаемся с якоря. И если хоть что-то не будет в порядке, отвечать будете оба – и ты, и Вейн. – Да, сэр, – Билли кивнул. – А что с мисс Гатри, капитан? – Отправляйся немедленно, Билли, – Флинт смерил боцмана яростным взглядом, снова напустил на себя серьезный вид и выплыл за-за угла, направляясь к входу в тюрьму, оставив Билли Бонса гадать, каким образом знаменитому злодею, за которым охотится весь военный флот государства, удалось пробраться в самую охраняемую пиратскую тюрьму королевства. ~ – И ты так просто отпустил его? – зашипел Вейн, ухватив Билли за грудки, и наскакивая на него. – А что я должен был сделать? Заорать на всю улицу: не уходите, капитан Флинт, объясните, что здесь происходит? Да? – Ты мог бы спросить его об Элеонор. – Я спросил. Он не ответил, – Билли с трудом отцепил Чарли от себя и осмотрелся. Переулок, в котором он оставил Вейна, был пуст. – Что вы сотворили с тем хмырем, сэр? Капитан Флинт просил все сделать чисто. – Плавали, знаем, – буркнул Вейн, указывая пальцем на какой-то темный куль, валявшийся под лестницей, ведущей в бордель. Шея шпиона была неестественно вывернута на бок. А почти пустая бутылка из-под рома, валявшаяся рядом с телом говорила о том, что несчастный посетитель борделя слишком много выпил и неудачно свалился с лестницы. – А теперь убираемся отсюда. Капитан Флинт сказал, что через пять дней мы снимаемся с якоря. И судя по тому, что я видел, мисс Гатри он намерен взять с собой.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.