Они пожали друг другу руки. Год первый

Перевод
G
Завершён
679
3
переводчик
Margo.56 сопереводчик
Verity in wine сопереводчик
Ksusha Fray сопереводчик
greenkiller бета
Matsumoto Rise бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
254 страницы, 82 059 слов, 19 частей
Метки:
AU
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
679 Нравится 140 Отзывы 319 В сборник

Глава девятая. Кто в квиддич?

Настройки
На следующее утро Гарри был угрюм. Он это понимал и потому старался держаться в тени. Однако друзья были настроены вытащить из него все, что его гложет, и обсудить это. Когда он уже собирался уединиться в библиотеке и засесть за задания, Драко и Тео обступили его, схватили за руки и вывели во двор, залитый утренним солнцем. — С тобой что-то не так, — прямо заявил Драко — Позаботься рассказать своим друзьям, почему у тебя сегодня такое плохое настроение? — Это неважно, — сказал Гарри, пытаясь избежать разговора об его сне, в котором кое-что он даже сам не понял. — Вранье, — ответил Тео. — Ты молчал за завтраком и едва ли съел хоть что-либо. Что-то испортило тебе настроение, и это наша обязанность, как друзей, развеселить тебя. — Или помочь решить проблему, — вмешался Драко. — Я просто сегодня плохо спал, вот и все, — голос Гарри был уставшим. Неужели они не видели, что он хотел сейчас побыть один? — Хорошо, у меня в любом случае есть кое-что, что может поднять тебе настроение, — произнёс Тео, отдавая Гарри коробку, обёрнутую бумагой. — Что это? — спросил Гарри, беря коробку с любопытством, несмотря на усталость. — Открой и посмотри, — Тео сымитировал фирменную ухмылку Драко. Гарри разорвал бумагу и открыл коробку. Внутри была дюжина карточек от шоколадных лягушек. — Это все те повторяющиеся карточки, от которых я еще не избавился. Теперь у тебя есть с чего начать свою коллекцию. Это был такой щедрый подарок, что Гарри заставил себя улыбнуться. — Спасибо, Тео. Ты не должен был, знаешь ведь. — Пустяки! — ответил мальчик. — Что мне делать с сотней повторяющихся карточек из шоколадных лягушек? — Продать их? — У всех есть такие карты. И почти ни у кого нет карт, которых нет у меня, — сказал Тео, стараясь не хвастаться из-за такой мелочи. — Есть только пара редких карт в серии, которых у меня нет. Мне нужно лишь немного больше удачи, чтобы найти их, или я просто куплю. Гарри почувствовал, как его настроение немного поднялось. Но все еще… — Спасибо за попытку, ребята, но я хочу побыть один. — Ты уверен? — обеспокоенно спросил Драко. — Один? Это может быть опасно. — Я знаю, но ничего. Я знаю почти столько же заклинаний, как и ты сейчас. Кроме того, я сомневаюсь, что Уизли захочет неприятностей, после того, как отбыл наказание. — Это правда, но с гриффиндорцами никогда нельзя быть полностью уверенными. Будь начеку, хорошо? — Хорошо, — пообещал Гарри. — Увидимся за обедом. Тео и Драко ушли, оживлённо болтая о Нимбусе-2000. Гарри же лег на спину во дворе и взглянул на облака в небе. Никто не пытался вывести его из себя, что было замечательно. Пару раз его приятели из Слизерина приходили проведать все ли с ним в порядке, но когда он сказал, что хотел бы отдохнуть немного, они извинились за то, что потревожили его, и разошлись по своим делам. Утреннее солнце было ярким и палящим, а ночная прохлада казалась всего лишь воспоминанием. Солнечная погода благоприятно влияла на его настроение, Гарри впитывал тепло от солнца. Это позволило ему забыть о том, что скоро начнется осенняя погода, и они застрянут в замке (или рискнут отморозить ноги). Облака тянулись по голубому небу, иногда принимая странные формы. Бывало, что одно выглядело как Драко, другое как Милли. Возможно, это была просто игра света, но Гарри поклялся, что видел облако, похожее на профессора Снейпа. Всё бы ничего, но когда подул ветер, облачный Снейп поцеловал облачную МакГонагалл! Гарри мотнул головой, когда увидел это, убеждая себя, что просто переутомился. Он закрыл глаза, пытаясь искоренить тревожные картины, что приходили на ум. Со спасительной темнотой он снова успокоился. И, не заметив, уснул. Его разбудил звон колокола. С тем, как светило в небе солнце, он понял, что сейчас полдень и время обеда. Он поднялся на ноги, отряхиваясь от травы и грязи. Большой зал уже был заполнен учениками. Он присоединился к Драко, Тео и другим ребятам, которые его приветствовали. — Привет, — произнес он с гораздо лучшим настроением. — Ты весь красный, — заметила Трейси. Гарри дотронулся до своей щеки. И правда: его кожа была горячая. — Я заснул во дворе после завтрака, — смущенно ответил он. Это признание спровоцировало удивленные смешки и качания головой. — Гарри, — хихикнула Трейси, — ты такой дурачок. — Да, я — главная причина для смеха, — сказал Гарри с сарказмом. — Я работаю над маскировкой под лобстера, если когда-нибудь придется прятаться среди ракообразных. Последовало еще больше смешков. Затем все внимание обратилось на длинный и узкий сверток, который держали в клювах аж шесть больших сипух. Гарри был заинтересован не меньше, чем остальные, но его интерес сменился настоящим изумлением, когда эта посылка упала на стол прямо перед ним. Едва совы успели улететь на небольшое расстояние, как появилась еще одна, седьмая, из ее клюва выпало письмо и приземлилось поверх свертка. Гарри немедленно разорвал конверт с письмом.

Компания гоночных мётел Нимбус Мистеру Г. Поттер Школа чародейства и волшебства Хогвартс. Уважаемый мистер Поттер, В посылке находится ваш новый Нимбус-2000, новейший в производстве! Мы, компания «Нимбус», благодарим вас за покупку, и надеемся, что вы будете довольны своей метлой на годы вперед. К метле прилагается письмо с гарантией и инструкцией пользования. Мы ещё раз благодарим вас за то, что вы выбрали Нимбус! С уважением, Эмбер Каннигам. Главный директор отдела продаж.

Гарри был удивлен такой быстрой доставкой. — Мы же только вчера выслали заказ, — прошептал он Драко, показывая письмо. — Возможно, это потому, что ты Гарри Поттер, — сказал Драко, приподнимая уголки рта. — Должно быть, они хотят подлизаться к маленькому засранцу. — У меня маленькая задница? — спросил Гарри, разыгрывая недоумение. Драко слегка ударил его в плечо. — Не будь таким идиотом. Давай пойдём в спальню и проверим ее! — Но я проголодался! — возмутился Гарри в ответ. Ему очень хотелось есть. Драко недовольно проворчал и начал поедать свой бутерброд. Гарри проигнорировал странные взгляды, направленные в сторону стола Слизерина, и спокойно начал есть. Наевшись, Гарри взял свою новую метлу и вместе с друзьями направился в подземелья. Пройдя полпути холла, они свернули к лестнице, на проходе к которой стоял Уизли и его братья-близнецы. — Что это у тебя там? — спросил Уизли, выхватив посылку из рук Гарри. — Не твое дело, Уизли! — грубо ответил Тео, возмущённый грубостью и самонадеянностью гриффиндорца, и достал свою палочку. — Верни назад, или я воспользуюсь палочкой. — Это ведь метла, — воскликнул Уизли, не обращая внимания на Тео, и бросил посылку Гарри. На лице гриффиндорца можно было увидеть смесь злости и зависти. — Я так и думал. Ты еще ответишь за это, Поттер, ведь первокурсникам не разрешено иметь собственные метлы. — Послушай, Уизли, — холодно начал Гарри, — никто не спрашивал твоего мнения. Почему бы тебе сейчас не отойти в сторону, освободив нам дорогу? Или ты вновь хочешь дуэль? Я слышал, что ты в последний раз отведал неприятности за дуэль с кем-то. В подземельях, не так ли? Задеть Уизли было легко, и Гарри не стал противиться своему желанию сделать это. Кем, черт возьми, гриффиндорец себя возомнил? Лицо Уизли покраснело и стало мрачным. — Ты знаешь правду, так же как и я, Поттер, — сказал он, зло выплевывая слова. — О, я знаю, — ответил Гарри, — но ты снова в меньшинстве. — Мои братья знают гораздо больше заклинаний, нежели вы все вместе взятые, — хвастливо произнес младший Уизли. Близнецы кивнули в подтверждение. Гарри обратил внимание, что у каждого из них была спрятана рука. Прежде чем он успел возразить, вдруг подошел профессор Флитвик. Маленький и коренастый профессор по росту был всего лишь по грудь Гарри, но он, тем не менее, был авторитетом. — Надеюсь, не ссоритесь, мальчики? — спросил он. — Поттер получил метлу, профессор, — тут же сказал Уизли. — Да-да, я знаю, — ответил профессор Флитвик, улыбаясь Гарри. — Профессор Снейп рассказал мне об особых обстоятельствах, мистер Поттер. Очевидно, что у вас талант. Какая у вас модель метлы? — Нимбус-2000, сэр, — ответил Гарри, пытаясь не засмеяться от взглядов, наполненных одинаково ужасом и завистью, трех Уизли. — Прекрасно, — весело воскликнул профессор. — Не буду вас больше отвлекать. После чего он ушел. — Снова ябедничаешь, Уизли? — спросил Драко, растягивая слова, как он обычно делал рядом с гриффиндорцами. — По всей видимости, он не усвоил прошлый урок как следует, — гадко заметила Панси. — Я думаю, ему нужно напомнить, — встрял Тео. Слизеринцы нехорошо улыбнулись трем гриффиндорцам. — Но позже, — сказал Гарри. — Когда он поразмыслит об этом и поймет, какую большую ошибку он совершил. Тогда, если он захочет извиниться, мы можем забыть обо всем этом. С пылающими лицами Уизли и его братья убрались с лестницы. Игнорируя направленные на них взгляды, слизеринцы спустились вниз по лестнице в безопасные для них подземелья. Как только они были вне предела слышимости, они рассмеялись. — Его лицо, — хрипло ахнул Тео. — Я подумала, что он умрет прямо тут на месте, — вскрикнула Милли. — А близнецы! — Трейси была в полном шоке. Они, наконец, добрались до гостиной, их смех весь путь эхом откатывался от стен. Все последовали за Гарри. Как только он вошел в спальню мальчиков, то разорвал упаковку на метле, и она покатилась по его покрывалу. — Ого, — воскликнули все. Гарри от Драко узнал все, что можно о метлах. Он думал, что эта метла, лучшая в мире, будет чудом. Она была гладкой и блестящей, с красной рукояткой, длинным хвостом из аккуратных, прямых прутьев и логотипом Нимбус-2000, выжженным золотом почти на самом верху. Маркус Флинт постучал в дверь. — Всем вечера. О, Гарри, я вижу, что у тебя уже есть метла. Нимбус-2000 — прекрасный выбор. Пробы будут на следующих выходных, после завтрака, на квиддичном поле. Всего неделя! — Спасибо, Маркус, — взволновано поблагодарил Гарри. — Всем пока! — попрощался он с ними, уходя. — Ты счастливчик, Гарри, — с нескрываемой завистью прокомментировала Милли. — Я почти все готова была бы отдать за шанс попасть в команду в этом году. — Мне просто хочется полетать еще немного, — откликнулся Гарри. Лицо Милли просияло, как только у нее появилась идея. — Что скажете о том, чтобы взять метлы и сыграть? — Блестяще! — воскликнул Тео. — Но я не хочу быть на стороне Панси. — Поцелуй мой котел. — Пять в каждой команде? — спросил Крэбб. — Потрясающе, — произнес Драко с легкой усмешкой. — Ты отлично разбираешься в цифрах. — Заткнись, Драко. — Следи за языком, большеголовый, — огрызнулся Драко. — Моя голова не большая! И я больше тебя, — парировал Крэбб в ответ. Драко ответил неприличным жестом. — На квиддичное поле! — заключила Милли. — Нет, сначала в сарай за метлами, — поправила ее Трейси. — Точно. Через десять минут они уже стояли в сарае, где хранились метлы. Стойка, заполненная метлами, стояла вдоль стены в одной из квадратных комнат сарая метра три квадратных площадью. Большинство из метел были покрыты пылью. И лишь штук двадцать были не запыленными, так как предназначались для уроков по полетам. — Фу, Чистомёт-2, — скривилась Милли. — Он вышел еще в тридцать четвертом. А это Комета-180? — В 1938, — ответил Тео. — Удача! — обрадовалась Трейси. — Тайфун, вся чертова полка им заполнена! — Довольно медленная, — прокритиковала Панси. — Зато они прочные, — в свою защиту ответила Трейси. — Даже после долгого промежутка времени они находятся в хорошем состоянии. Я думаю, что это лучшее из того, что мы можем тут найти. — Нет Нимбусов? — спросил Драко с нотками отчаяния в голосе. — Нет даже Нимбус-1000? — Думаю, мы попали с Тайфунами, — сказала Дафна, беря одну. — Тот, кто будет играть за ловца должен взять Комету. Драко вздохнул и взял Комету. — Она будет медленнее даже моей двадцать шестой, которая у меня дома лежит. — Прекрати жаловаться, — проворчал ему Гойл. — По крайней мере, мы сможем полетать и немного поиграть в квиддич. — Хвала Мерлину! Квиддичное поле — захватывающее зрелище. Сотни сидений были на возвышенных трибунах и окружали поле так, что зрители сидели достаточно высоко для того, чтобы наблюдать за происходящим в воздухе. На двух противоположных сторонах поля стояли три золотых столба с кольцами. Они напомнили Гарри маленькие магловские пластиковые палочки для пускания пузырей. Только те, что стояли на поле, были в высоту десять метров. — Ловцы, выберете себе команду, — заявила Трейси. — Но Крэбб и Гойл должны быть в разных командах! — прервала ее Дафна. Трусливая парочка переглянулась. — Это было бы несправедливо, если бы мы были в одной команде, — согласился Гойл. Крэбб кивнул. — Да, мы должны быть по разные стороны. Так будет справедливее по отношению к командам. Нам не хочется кого-либо покалечить. В конце концов, Гарри, Крэбб, Трейси, Блейз и Панси были против Драко, Гойла, Милли, Дафны и Тео. — Как мы распределим игроков? — спросила Трейси. — Ловец, загонщик, два охотника и вратарь, — предложила Панси. — Что делать одному загонщику? — не согласился Драко.- Нужны ли нам тогда вообще бладжеры? — Тогда, может ловец, вратарь и три охотника? — предложил свой вариант Тео. Все согласились с таким распределением и команды разошлись. Гарри был ловцом, Крэбба назначили вратарем, а Трейси, Блейз и Панси решили играть за охотников. В другой же команде Драко заявил, что будет ловцом, Гойла, Дафну и Милли назначил охотниками, а Тео вратарем, соответственно. Дафна открыла коробку, которую вытащили Крэбб и Гойл, с мячами для квиддича. Она взяла в руки квоффл. — Возьмите все мячи. Все ребята взмыли в небо. Дафна выпустила золотой снитч. Он пронесся рядом с головой Гарри и исчез. Дафна подбросила квоффл в воздух. Милли незамедлительно схватила квоффл и кинула его Гойлу, пока Панси вертелась около нее. Трейси ждала этого и вырвала его из рук Гойла. Она метнулась вниз к воротам Тео. Гарри с интересом наблюдал за происходящим. Он никогда не видел квиддич, и был очарован. Его друзья двигались на хорошей скорости, несмотря на то, что пользовались старыми Тайфунами. Действия квоффла вперед-назад были хаотичными, и навряд ли кто-то мог уследить за ним больше, чем пять секунд. — Хорошо, что мы не используем бладжеры, а, Гарри? Сидя так, ты делаешь себя первоначальной мишенью. Драко засмеялся, сделав круг вокруг Гарри. — Не будь так самоуверен, Драко, — предупредил его Гарри. — Я сейчас летаю на самой лучшей метле в мире, и я, пожалуй, поужинаю тобой и твоей Кометой-180. Драко высунул язык. — Твоя метла может быть очаровательна, Поттер, но ты никогда не достигнешь моего мастерства! Вдруг Драко ринулся на него. Гарри, выдохнув от удивления, уклонился от друга, перевернувшись бочкой. Он посмотрел через плечо на то, как Драко стремительно улетал от него с вперед вытянутой рукой, пытаясь достать до золотого снитча! Гарри наклонился влево, развернулся в воздухе, после чего стремительно полетел за Драко. В несколько секунду он его догнал и на своем Нимбусе обогнал старую Комету Драко. — Она быстрая! — крикнул ему Гарри. Драко сердито посмотрел на метлу Гарри — ему было завидно. — Я однозначно должен попросить отца написать жалобу, ради меня. Эта метла воняет! У меня будет Нимбус к Рождеству, — заявил Драко. — Прости, Малфой, — бросил Гарри мальчику, довольно улыбнувшись, — но даже если это случится, я все равно оставлю тебя ни с чем! С этой дружелюбной насмешкой, Гарри потянулся вперед за снитчем. Он был очень близок к нему. Так близко, что мог почти дотронуться до маленького мячика. Он был крошечный, с размер большого грецкого ореха. Снитч — яркий, золотой мячик с маленькими серебряными крылышками, которые трепетали. Он летал прямо перед ним, дергаясь и подпрыгивая словно колибри. — Черт, — услышал он Драко, проклинавшего Нимбус и то, как он превзошел по скорости и увеличил разрыв между мальчиками. — Смотри в оба! — закричала Трейси, отлетая в сторону. Но Гарри не заметил, он был полностью сосредоточен на снитче. Милли в этот момент забила Крэббу, зарабатывая для своей команды десять очков. Игра остановилась, потому что все смотрели на Гарри, который преследовал снитч. Вверх, вниз, вправо, влево, вперед, назад, над, под, вокруг и через квиддичное поле, трибуны и небо Гарри гнался за снитчем. Он нахмурился и извивался, так как не мог уследить за ходом приближающегося мяча. Без предупреждения снитч резко сделал разворот и полетел в абсолютно другую сторону. Рука Гарри резко вытянул руку в его сторону. В его руке нечто бешено шевелилось — там был снитч. — Я поймал его! — закричал Гарри, держа руку с мячиком над головой и кружа по полю. Все собрались около ящика в центре поля. — Красиво поймал! — поздравила его Трейси, обняв. — Молодец! — крикнул Крэбб, хлопая Гарри по спине своей огромной рукой, что он аж пошатнулся. — Хорошая работа, Гарри! — одобрительно произнесла Панси. — Тупая проклятая Комета, — пожаловался Драко, тряся метлой. — Чертовский захват, — сказал ему Гойл, отчего он отшатнулся в другую сторону. Тео поймал его и удержал от падения. — Совсем неплохо, Гарри. Милли была вне себя от радости. — Это были быстрые сто пятьдесят очков. Всего за каких-то десять минут! Дафна взяла у Гарри снитч. — Отличная игра, Гарри. Кто за еще одну игру? — Перемешаем команды, — предложил Тео. — Ну нет, Нотт, — усмехнулась Панси. — Ты предназначен для того, чтобы всегда проигрывать, — после этих слов она показала ему язык. Дафна закатила глаза. — Вы такие странные. — Взлетаем! Они вновь поднялись в небо, и Дафна выпустила из рук снитч. Она бросила в воздух квоффл, и игра началась! И каждый раз Гарри побеждал Драко, ловя снитч. На самом деле, это было не так уж и сложно: Нимбус всегда оставлял старую Комету позади. Драко поначалу ворчал, но его настроение улучшилось, когда Милли отметила, что скорость Гарри должна будет пойти на пользу команде факультета. Невероятно устав, они вяло вернулись назад в замок. Они пропустили время чая и едва успели на ужин. Прежде всего, они вернули метлы на место, после чего отнесли ящик с мячами назад в комнату. Гарри положил свой Нимбус на кровать, взял свои ванные принадлежности и отправился мыть голову. Как и всегда, вода идеальной температуры доставляла удовольствие. Вода обрушилась на его голову. Он стал оттирать с себя грязь и пот от игры. Мышцы вновь напомнили о себе болью, но тепло и быстрый поток воды быстро ее снимали. Он высохнул и оделся, после чего взглянул на кровать. Она заманчиво соблазняла его прилечь и вздремнуть. Но, сказав самому себе, что нужно сначала поужинать, Гарри решил, что сегодня ляжет спать пораньше. Когда первокурсники вымылись и переоделись, то вышли из подземелий и поднялись по лестницам в Большой зал. Они оживленно болтали о приближающемся соревновании по квиддичу. Что радовало — сейчас Гарри был уже уверен в том, что займет место в команде. Гарри весь ужин зевал. Тренировка по квиддичу была довольно долгая, поэтому он устал. Но он старался не закрывать глаза и слышать о чем говорят вокруг. Гарри слушал имена людей, которые также собирались проходить отбор в команду факультета, а также слушал и сплетни о том, у кого больше всего шансов. Джессика и Абрахам, выполняя свои обязанности старост, разговаривали с первокурсниками. Когда друзья Гарри начали разговаривать с ними о квиддиче и рассказали, как они играли сегодня днем, несколько учеников со старших курсов присоединились к их разговору. И вскоре дюжина различных разговоров слышались повсюду. И все они были о квиддиче. Гарри был удивлен, как люди могли быть повернуты на квиддиче. Повышенные тона, тыканье пальцем и махание руками были нормой, когда они обсуждали квиддич. Это было хуже, чем мальчишки, говорящие о футболе в его старой маггловской школе, или чем дядя Вернон, спорящий о политике со своими друзьями. Под конец, Гарри не хотел ничего кроме как вернуться в постель. Он слишком устал для того, чтобы быть заинтересованным в исследовании замка с Драко и Тео, и последнее, чем бы он хотел заняться субботним вечером, это читать учебники. Он лег в кровать, находясь в темноте в одиночестве. Если не считать храпа Гойла, который был слышен даже через два слоя толстых вельветовых занавесок. И хотя его тело устало, голова была бодра. Она была наполнена мыслями. Это были случайные, ночные мысли, но постепенно они увяли в темноте наступившего сна.

***

Следующая неделя промчалась так быстро, что Гарри даже не успел оглянуться. Он уткнулся в книги и держался подальше от проблем, в основном по настоянию Тео. Благодаря его интересу зельями и почти энциклопедическими знаниями Тео о растениях и грибах на уроках травологии, он неплдохо показал себя на обоих уроках по травологии. С помощью Милли он, наконец, превратил деревянную спичку в серебряную иглу, однако у него все еще возникали сложности с ушком. Милли была оптимистически настроена, думая, что он добьется полного успеха по истечению месяца. Гарри спал на истории магии, присоединившись к остальным своим однокурсникам. Даже Тео, самый прилежный из всех первокурсников, закрывал глаза и дремал, что означало, что это самая скучная лекция на свете. Гарри был убежден, что лекции профессора Бинна были лекарством от бессонницы. Чары были по-прежнему увлекательны, хотя у них была все еще теория. В один день профессор Флитвик указал палочкой на котенка Трейси, Аргента, и пустил его носиться по всему классу, а им всем не терпелось попробовать произнести это заклинание. Астрономия быстро стала самым утомительным предметом. Занятия были гораздо скучнее, чем предполагал Гарри. Они закончили изучать астрологические созвездия и сейчас начали изучать планеты и их спутники. Когда профессор Синистра давала обзор курса, это звучало интересно, но быстро стало ясно, что курс не оправдает его ожиданий. Защита от темных искусств была немного лучше. Профессор Квиррелл начал рассказывать им о незначительных заклинаниях. Они не были серьезными, так что первокурсники продолжили учебу самостоятельно. Их урок зельеварения в пятницу прошел без происшествий, что сильно удивило Гарри. Все еще страдая от наказания профессора Снейпа, Уизли и Финниган вели себя хорошо. Финниган, казалось, все еще сердился на Уизли, потому что работал в паре с Дином Томасом. А Уизли пришлось работать с Невиллом Лонгботтомом. После лекции, слизеринцы сделали все, чтобы оказаться в холле самыми первыми. Профессор Снейп закрылся в своем кабинете, так что они знали, что их никто не потревожит. Каждый гриффиндорец следил за Гарри и его друзьями, пока они покидали класс, заподозрив, что они собираются что-то сделать, что на самом деле было правдой. Наконец, Уизли, который последним покинул класс, вышел в коридор. Когда он заметил Драко и остальных, он замер на месте. — Эй, Уизли, у тебя была неделя, чтобы подумать, что ты сделал неправильно. Ты хочешь что-нибудь сказать нам? — спросил Драко, растягивая слова. Уизли тяжело сглотнул. Он оказался в затруднительном положении, и он знал это. Они тщательно все спланировали, зная, что без своих друзей за спиной, гриффиндорец выявит свою трусость. — Ты прав, Малфой, — начал медленно Уизли. Эти простые слова, казалось, причиняли ему боль. — Я подумал и решил, что был неправ, настучав профессору МакГонагалл. Но это случилось не потому, что я боюсь дуэли с тобой, — после этих слов он быстро добавил: — и не для того, чтобы доставить тебе неприятности. — Неужели? — протянул вновь Драко. — Я заинтригован. Продолжай. — Мы шли к месту дуэли, — торопливо продолжил Уизли, — но старуха МакГонагал поймала нас, когда мы выходили из портретного проема, и у нас просто не было выбора. Мы не хотели говорить, но она заставила нас сказать! — Неужели? — поинтересовался Тео с усмешкой в голосе. Драко посмотрел на остальных. Гарри же окинул Уизли долгим взглядом, тот вспотел, и кивнул Драко. — Так, так, чудеса никогда не прекратятся? — растягивая слова в шутливой форме, сказал Драко. — Уизли могут быть благоразумными. Теперь давайте посмотрим, знает ли он как извиняться. Уизли вновь выдохнул. У него действительно не было выбора. — Малфой, прости меня за то, что я наябедничал. — Ну вот, Уизли, это было так сложно? Я уверен, твоя мамочка должна быть очень горда за тебя. Можешь идти. Уизли быстро удалялся, чтобы не сорваться на бег, но как только завернул за угол, ребята услышали звук его шагов, оповещающие, что он убегает в неизвестном направлении.

***

Утро субботы было ярким и солнечным, предсказывая, что это был последний хороший, будто летний, день. Хотя температура была умеренной, от солнечного света вокруг было ярко. Несколько пушистых облачков растянулись в небе словно сахарная вата. Мягкий легкий ветер качал листья на деревьях в запретном лесу. Внизу на поле для квиддича еще рано утром собралась команда Слизерина. Те, кто уже сделал разминку, стояли с перекинутыми через плечо мётлами. Гарри нервничал, стоя с другими ребятами, из которых большинство были выше, чем он. Драко стоял на трибуне и внимательно разглядывал других ребят. После этого он радостно сообщил Гарри, что ни у кого больше не было Нимбуса-2000. Большинство стояло с Чистомётами-6, но у некоторых была и седьмая модель. У двух девочек была последняя модель Кометы — Комета-270. Один мальчик с третьего курса, Чарли Уоррингтон, стоял с Нимбусом-1700. Драко рассказал Гарри, что его метла была самой лучшей. Это было небольшое утешение для него. Всего было четыре свободных места в команде: два охотника и два загонщика. Вдобавок, с учетом того, что ловец покинул школу, Теренсу Хиггсу придется отстаивать эту позицию. Тео прошелся по людям, проводя опрос. Большинство людей хотели стать именно ловцом. Ловец всегда был знаменит, как Гарри узнал из множества историй, что слышал. Все игроки были важны, и каждый мог сделать важный шаг в игре, абсолютно изменив ход игры. Но именно в ловце заключалась основная сила. Только ловец мог закончить игру. Поэтому ему нужно быть очень быстрым, чтобы поймать золотой снитч, в то время как остальные участники команды пытались забить сопернику. Словив снитч, команда получает сто пятьдесят очков, что приводит к победе. Поэтому, ловцы были очень важны. — Ладно, вас много уже, поэтому, пожалуй, начнем, — прокричал Флинт. — Все, кто хочет быть охотником, подойдите сюда. Вы будете летать два раза, а я и Блетчли будем судить ваше выступление. Мы отберем шесть лучших и тогда приступим к загонщикам. Первые две кандидатуры взлетели в небо. Флинт назвал различные маневры, и они выполняли их, перебрасывая квоффл вперед и назад. Блетчли взлетел, остановившись около колец, пока они практиковались. Как сказал Драко: никто из них не был хорош. Следующая пара была немного лучше, как и пара после них. Наконец, Флинт назвал последнюю пару и сделал несколько пометок в пергаменте. — Хорошо, — вскоре произнес он. — Все встаньте здесь. Загонщики! Сюда! Сейчас же! Давайте, двигайтесь! Для того, чтобы их проверить, Флинт взмыл в воздух вместе с квоффлом в руке, призывая попробовать сбить его с метлы, или хотя бы заставить его уронить мяч. Оба бладжера были выпущены, и каждый надеялся ударить по нему дубинкой в небе. Блетчли продолжил делать заметки по игрокам в пергаменте Флинта. Флинт умел летать, ни у кого не было сомнений по этому поводу. Он летал буквально кругами вокруг каждого, кто находился в небе. Никто даже не пробовал ударить в него одним из двух бладжеров. Последняя пара, состоящая из четверокурсников — Ивана Боула и Мэтью Деррека, которые были лучшими из всех, сильно ударяли бладжерами в своих конкурентов, но не в цель. Один за другим, слизеринцы падали с неба. Наконец, только эти двое, похожие на горилл, остались в небе. В итоге, они вместе триумфально били своими дубинками загонщиков. — Черт возьми, вы двое, вы думаете что делаете? — заорал на них Блетчли. — Флинт! Спускайся! Все спустились на землю. Флинт улыбался словно безумный. — Вы двое с ума посходили? — требовательно у них поинтересовался Блетчли. Боул и Деррек переглянулись. — Мы не могли трогать Флинта, — начал Боул. — Поэтому, мы решили показать, на что способны, — продолжил Деррек. — Таким образом, единственный способ — убрать конкурентов, — закончил Боул. — В любом случае, я впечатлен, — весело произнёс Флинт. — Вы оба в команде за проявленную инициативу и креативность. Бить в людей из другой команды будет непростым делом, но у вас есть навыки, которые можно направить в нужное русло. Блечли еще злился в течение минуты, затем вернул Флинту его планшет с бумагами. — Продолжаем, — сказал он многозначительно. — Верно. Ловцы! — прокричал Флинт. — Святые угодники, — пробормотал он, смотря на пятнадцать человек, вышедших вперед. — Значит так, вот как будем работать. Вы будете выходить впятером. Я буду выпускать снитч. Первый кто поймает, попадает во второй раунд и так далее. Загонщики и охотники также будут тренироваться, — он посмотрел на бумаги, — Монтегю, Пьюси, Варрингтон, Притчард, Фоуклетт и Дюмонд, ваш испытательный срок еще не закончен. Майлз, тащи свою задницу к вратам. Варингтон, Монтегю и Пьюси против Фоуклетта, Притчарда и Дюмонд. Какая команда наберет больше очков, та и пройдет еще одно испытание. И тогда двое из вас попадут в команду. — Ловцы, никто за вами не наблюдает. Загонщики будут пытаться вас ударить бладжером по голове, охотники будут путаться под ногами, а другие ловцы будут пытаться сделать так, чтобы вы выбыли из игры. Такова игра на сегодня, выигрывает сильнейший. Поймайте снитч и вы пройдете во второй раунд. Вы пятеро, — указав, сказал он, — первые. Гарри был одним из этих пятерых. — Вперед, Гарри! — Ты справишься! Друзья поддерживали его, но Гарри все равно переживал. — Все в воздух! Я выпускаю снитч! Гарри оттолкнулся от земли и взмыл вверх, слегка покачнувшись. «Нимбус» был просто божественным — казалось, он откликался не столько на движения, сколько на сами его мысли. Гарри огляделся: четыре претендента на роль ловца выглядели очень уверенно — или же умело скрывали свое волнение. Шесть охотников начали кружить над полем, а два загонщика яростно отбивали бладжеры, перебрасывая их друг другу. Флинт высоко подбросил квоффл, и игра началась. Фоуксетт стремительно нырнула и выхватила мяч, тут же перекинув его Причарду, но тот не удержал передачу. Монтегю подхватил квоффл и пасовал Пьюси. Пьюси поймал его, ловко обошел дюМонда — и в тот же миг получил бладжером в ребра. Квоффл выскользнул из его рук. Фоуксетт снова завладела мячом и рванулась к кольцам, прямо на Варрингтона. Она перевернулась в воздухе, проскользнув под ним в опасной близости, сделала обманный бросок в первое кольцо, затем еще один, и в последний момент отбросила квоффл назад ДюМонду. Тот метнул его точно в центральное кольцо, к явному негодованию Блетчли. Какая игра! Гарри снова сосредоточился на снитче. Он должен был его найти! Гарри летал по полю, пытаясь заметить маленький мячик. Сейчас это было легче из-за яркого солнца, потому что он искал такого же цвета маленькую точку. Одному за другим ловцам попадал в голову бладжер и они спускались на землю. И это было прекрасно! У него становилось все меньше соперников. Монтегю вновь изменил счет, затем это сделал Варрингтон, а после пару раз Пьюси. Команда Монтегю была заметно лучше и по командной работе, и по координации. Гарри вдруг увидел боковым зрением золотой отблеск, но это просто сверкнули чьи-то наручные часы. И вдруг, будто из ниоткуда, перед ним возник другой ловец, стремительно рванувший вперед: снитч трепетал совсем близко, в нескольких футах от руки. Гарри развернулся и направил рукоятку метлы вслед за ловцом. Он в мгновение догнал его. Нимбус-2000 оправдывал себя — Гарри летел наравне с девушкой. Она напряженно склонилась вперед, пытаясь дотянуться до золотого мячика. Он был совсем недалеко от ее руки, поэтому Гарри заставил свою метлу лететь еще быстрее. БУМ! Мир Гарри внезапно поглотила ослепляющая белая боль. Он дрогнул от того, что потерял из виду снитч и отклонился от курса. Он дрогнул, потеряв из виду снитч, и его метла сбилась с курса. Схватившись за плечо, он зажмурился. Перед глазами проплыл бладжер, описав дугу и устремившись в новую атаку — на этот раз в девочку. Она тоже была сбита, а снитч исчез. Гарри приложил усилие, чтобы не заплакать. «Квиддич — жестокая игра» — сказал он себе. — «И я знал это. Надо постараться и быть более внимательным». Пока он и девочка отбивались от бладжеров, двое других ловцов уже устремились за снитчем. Золотой шарик все еще мелькал впереди, отчаянно пытаясь уйти от погони. Собрав волю в кулак, Гарри вновь наклонился над метлой и рванул вперед. За несколько секунд, он оказался на том месте, где его сбил бладжер. Его толкали, задевали, цепляли локтями, но он не думал сдаваться, отплачивая той же монетой. Гарри наклонился еще ниже, подгоняя Нимбус вперед и отрываясь от остальных. Он напряг и вытянул руку. Он поймал его! Трепетание крылышек в ладони было все тем же, знакомым щекотным ощущением, но он не разжимал пальцев. Гарри крепко сжал добычу, ни за что не желая выпускать ее. — Я поймал снитч! — заорал он, держа его над головой. Флинт свистнул. Все ловцы спустились на землю, а Гарри передал снитч. — Отличная работа, Поттер. Ты прошел во второй раунд. Отдыхай. Вы двое, в воздух. Пять вероятных ловцов взмыли ввысь. — Снитч! — взревел Флинт, как только выпустил его. Игра началась вновь. Охотники охотились, загонщики загоняли мячи, а ловцы делали все возможное, чтобы выжить. — Молодец, Гарри! — сказал Драко, хлопая Гарри по плечу. Пелена боли застелила глаза Гарри, и он почти что упал на землю. — Полегче, — сказал Тео, поддерживая его. — В чем дело, приятель? — Плечо, — прошептал Гарри. — Бладжер. Лицо Драко побледнело. — О, нет, прости, Гарри! Я не знал! Тео посмотрел вокруг. — У нас нет времени, чтобы отвести его к мадам Помфри. Я могу попробовать хоть что-то, если хочешь. Боль была невероятной. — Пожалуйста. — Хорошо, приготовься. Гарри не слышал заклинания, но его боль немного уменьшилась. Он чувствовал, как пальцы Тео вцепились в его плечо. — Я не думаю, что что-то сломано, — сказал он с сомнением. — Ударили прямо сюда? Гарри поморщился. — Да, — выдохнул он. — Ну, шишка будет конечно огромная, но я не думаю, что бладжер сломал тебе плечо. Позволь мне воспользоваться еще одним заклинанием. Боль чуть уменьшилась. — Лучше, — сказал Гарри, делая глубокий вдох, уже нормально разговаривая. — Хорошо, — сказал Тео. — Мне жаль, что я не могу сделать больше, но я не целитель. — Все в порядке, Тео, — с благодарностью сказал Гарри. — Спасибо. — Третья группа, в воздух! — прокричал Флинт оставшимся ловцам. — Давай, Гарри, присядь. Тебе нужны будут силы в следующем туре, — Драко очень аккуратно повел его к скамейке, что была в стороне. Гарри сел. Он глубоко дышал, не видя, как последняя группа ловцов закончила раунд. Он лишь думал о том, чтобы боль как можно быстрее прекратилась. — Поттер, Лапоинт и Друммонд, идите сюда! — позвал их Флинт. — Хиггс, где ты? — Ничего не поделаешь, — пробормотал Гарри сам себе. Встав, он направился к месту сбора. — Прежде всего, поздравляю вас с тем, что вы попали в этот этап. А теперь, Хиггс, который был в запасе ловцов в том году, хочет попасть в этом году в основном состав. Но, если кто-нибудь из вас сможет поймать снитч прежде, чем это сделает он, то это будет значить, что вы играете в основном составе. А тот, кто первый поймает снитч во втором раунде, будет находиться в резерве. Есть вопросы? Их не было. — Хорошо, тогда все в воздух! Это был момент истины. Либо он утонет, либо поплывет. Если он хотел в команду, ему нужно игнорировать боль в плече, лететь прямо и поймать снитч. — Снитч выпущен! — прокричал Флинт. Золотая вспышка, которую Гарри увидел, это подтверждала. Он решил не тратить времени попусту и сразу же полетел вслед за снитчем. Все было как в тумане, а сквозь туман чувствовалась боль. КРАХ! бладжер столкнулся с Друммондом, выводя из игры ловца. Хиггс, увидев это, полетел иначе, он летел первым вслед за снитчем. Гарри остановился, желая избежать столкновения с бладжером. Хиггс был очень близок к снитчу. Гарри слегка отклонился назад, замедляя свою метлу. Хиггс рванул вперед, поскольку Лапоинт был у него на хвосте. Запасной ловец был достаточно хорош. Но подожди! Гарри увидел, как снитч, длинными кругами начал возвращаться к нему! Он увеличил скорость, направляясь в сторону для перехвата мячика. Он обездвижел Хиггса, врезаясь в него с невероятной силой. Боль в плече Гарри почти обездвижила его, но он удержал свое внимание. Его метла начала пошатываться, так что он поменял руки, вытянув поврежденную руку вперед. Ещё чуть-чуть! Сквозь боль, чтобы была в нем он едва мог чувствовать, но снитч был в руке Гарри. Флинт свистнул в свисток. — Поттер, спускайся. Все остальные — продолжаем! Тяжело спустившись рядом с Флинтом, Гарри передал снитч. — Поздравляю, Поттер. Я думаю, профессор Снейп не шутил, когда говорил, что ты можешь хорошо летать. Ты сделал команду. Гарри растерянно кивнул, видя, что его друзья поспешили к нему с другого конца поля, с которого наблюдали. — Ты выглядишь неважно, — сказал ему Флинт. Он выглядел взволнованным. — Я нехорошо себя чувствую, — сказал Гарри, падая в обморок на ворох травы.

***

— Где я? — спросил Гарри, как только пришел в сознание. Он посмотрел вокруг и увидел, что все в комнате было белым. Подняв голову, он посмотрел на взволнованные лица своих друзей. Подождите-ка, посмотрел, подняв голову? Он понял, что лежал на кровати с белыми простынями. — Больничное крыло, — ответил Драко, прервав свою беседу с Трейси. — Ты упал в обморок после того, как попал в команду. Поздравляю, кстати. — Я знала, что ты можешь это сделать! — сказала Милли чуть громче, чем следовало, заработав недовольный взгляд от мадам Помфри. — Удивительно! — воскликнула Трейси. Она держала его правую руку. Гарри ей чуть улыбнулся. Драко фыркнул. — Я упал в обморок? — спросил он удивленно. — О, Гарри, мы так волновались! — сказала Трейси. — Мы видели, как ты упал на землю, но они не позволили нам приблизиться. — Как я сюда попал? — спросил он, тронутый тем, что друзья были так обеспокоены. — Флинт отогнал всех и произнес заклинание, — сказал ему Драко. — Ты застыл, словно доска и он сам принес тебя сюда. Он бы остался, но ему нужно было возвращаться к отбору. Тео кивнул. — Этот бладжер здорово повредил твое плечо, — сказал он. — Мадам Помфри сказала, что у тебя был небольшой шок, но ты будешь в порядке через пару часов. — Мое плечо не болит, — подметил он хрипло. — Она подлатала тебя сразу же, — сказал Тео. — Сказала, что я тоже проделал замечательную работу с чарами, — он горделиво приосанился. Ничего не делало Тео счастливее, чем похвала за хорошую работу. — Когда я могу идти? — Когда пожелаешь, дорогой, — сказала почтенная медсестра, хлопоча над ним. Она указала палочкой на его плечо и удовлетворенно промурлыкала сама себе. — В абсолютном порядке, — подтвердила она. — Как раз к обеду успеешь. Можешь идти! Гарри сел и спустил ноги вниз. Он натянул ботинки и встал, отмахнувшись от помощи Драко. — Я голоден, — сообщил он. Трейси и Панси хихикнули. Милли взяла его за руку. — Вперед, ловец, мы тебя покормим.
679 Нравится 140 Отзывы 319 В сборник
Отзывы (2)