Они пожали друг другу руки. Год первый

Перевод
G
Завершён
679
3
переводчик
Margo.56 сопереводчик
Verity in wine сопереводчик
Ksusha Fray сопереводчик
greenkiller бета
Matsumoto Rise бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
254 страницы, 82 059 слов, 19 частей
Метки:
AU
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
679 Нравится 140 Отзывы 319 В сборник

Глава одиннадцатая. Некоторые доказательства

Настройки
Примечания:
— Меня забирают из школы — тихо сказал Забини. — Что? — Моя мама забирает меня из Хогвартса. Она собирается записать меня в Шармбатон. — Шармбатон, что это? — спросил Гарри. — Небольшая школа волшебства во Франции, — ответил Тео, — Хогвартс был основан более чем тысячу лет назад. Шармбатон только шестьсот. — Почему? — Тролль. Мама услышала об этом и она в ярости. Во-первых, что тролль смог попасть в замок, во-вторых, что учителям потребовалось действительно немало времени, чтобы найти чудовище, и в-третьих, когда сообщили, что тролль находится в подземельях, Дамблдор отправил учащихся в свои комнаты. Хорошо, как скажете, но гостиная Слизерина в подземелье. Мама думает, что это доказывает, что газеты говорили о нем в последнее время исключительно правду. И конечно же, известно, что вы пошли искать тролля. На самом деле, она не удивилась этому. Я не смог отговорить троих идиотов от его поисков, и теперь я должен поехать в чертову Францию. Где справедливость? Гарри чувствовал вину. Ведь он мог попытаться убедить других, что это была плохая идея. — Мне нужно собирать вещи, — сказал Забини, всё еще не верящий в происходящее. — Я должен сообщить профессору Снейпу завтра в полдень, что она забирает меня. — Не так уж много времени. — Мама очень настойчива. Было круто знать вас всех, жаль что недолго. — Да, не повезло тебе, Забини, — произнёс Драко. — Извини, что тебе придется ехать во Францию. Напиши нам письмо и сообщи, какие на вкус лягушачьи лапки. — Думаю, меня сейчас стошнит. — Хуже того, ты пропустишь матч по Квиддичу. — Мерлиновы яйца. Блейз отодвинул свою тарелку и вышел из Большого зала. — После этого все еще думаешь, что тролль был хорошей идеей, Тео? — зло спросил Драко. — А что еще нам оставалось делать? — настоял Тео. — Мы уже были там. Кто-то должен был остановить его. — Мы могли дождаться префектов. — Не было времени. Кто-нибудь мог пострадать. — Да! Мы! — Ты слишком волнуешься об этом, Драко, — пренебрежительно сказал Тео. — Мы живы, не так ли? — Не благодаря тебе! Разве тебе ни капельки не жаль, что из-за нас Забини забирают из школы? Мы только познакомились с ним. — Мне очень жаль, что так получилось, и я не поступлю так же в следующий раз. — В следующий раз! — Тот факт, что мы победили, доказывает, что я не был таким уж сумасшедшим, не так ли? — Нам повезло. — Удача для неудачников. Я предпочитаю полагаться на навыки. Небо тем субботним утром было ярким, ясным и холодным. Большой зал был наполнен восхитительным запахом жареных колбасок и веселой болтовней тех, кто с нетерпением ждал хорошего матча по Квиддичу. Живот Гарри сводило от волнения. Как бы аппетитно ни пахла еда, есть он не мог. — Ты должен что-нибудь съесть, Гарри, — сказал Драко, откусив горячий тост. — Я ничего не хочу. — Съешь тост хотя бы, — настоял Тео, держа перед собой тарелку. Гарри вздохнул и отодвинул тарелку. — Я не голоден. Он чувствовал себя ужасно, ведь через час он выйдет на поле. — Гарри, тебе нужны силы. — Милли сидела рядом с ним, накладывая яйца в его тарелку. — Да, — вмешалась Панси. — Ловцам, знаешь ли, всегда достается больше всех от соперников. — Да, что-то такое я уже слышал, — сухо ответил Гарри. Волнение находило выход в сарказме. К яйцам он так и не притронулся. Следующий час тянулся мучительно долго: в голове у Гарри один за другим прокручивались всевозможные катастрофические сценарии. Несмотря на субботу, Тео уткнулся носом в учебник, не отводя глаз от текста, и при этом ел правой рукой. Гарри был единственным, кто не пытался скрыть смех, когда Крэбб налил чернила в горячий чай Тео — тот был слишком занят, чтобы это заметить. Все остальные смотрели с нетерпением, когда Тео сделает глоток из своей кружки. — Фу! — Тео нахмурился, выплевывая чай. Он посмотрел внутрь кружки. — Чернила! Кто это сделал? Все засмеялись. — Это не смешно, — слазал Тео, чувствуя тошноту. — Кто-то чертовски сильно хочет быть проклят. Панси фыркнула. — Нет необходимости использовать ругательства, — отчитала она его. — Это вульгарно. Прибегать к непристойностям — признак слабого ума. — Я не смогла бы сказать лучше, — восхитилась Трейси. Драко засмеялся. — Но ты бы говорила вдвое дольше и использовала бы слова, которые мы не смогли бы понять. Трейси повернулась к нему и показала язык. Тео убрал свою книгу. Посмотрел на всех, извинился и ушел, чтобы снова почисть зубы. Наконец Маркус Флинт подошел и положил руку на плечо Гарри, вырвав его из страшных фантазий. — Ты готов, Гарри? Гарри попытался ответить, но из горла вышел только хрип. Флинт усмехнулся. — Не переживай. Пара минут после начала матча — и ты будешь носиться так быстро, что некогда станет нервничать. Пойдём, пора переодеваться. — Удачи, Гарри, — наперебой пожелали ему остальные. Флинт спокойно болтал с ним, пока они направлялись в раздевалки. Остальная часть команды Слизерина встретила их на полпути вниз: Майлз Блетчли, Грехем Монтегю, Эдриан Пьюси, Люциан Боул, Перегрин Деррик. Блетчли раздавал форму, а Флинт, как самый старший из них, подгонял ее по размеру с помощью трансфигурации. Гарри и остальные начали переодеваться, когда Флинт прокашлялся. — Итак, ребята, всего через несколько минут у нас очень важный матч. — Какая неожиданность, — вставил Блетчли. — Сейчас мы на первом месте в борьбе за Кубок факультетов, и нам нужно удержать лидерство. Гриффиндор на третьем месте, и даже победа в этом матче не позволит им нас обойти. Но если мы хотим забрать и Кубок по квиддичу — снова, уже в седьмой раз подряд, — мы не можем дать им ни единой передышки. — Даже из-за сломанной кости? — разочарованно спросил Боул. Флинт злобно усмехнулся. — Ладно. Ни единого шанса — и как можно больше таких передышек. Боул ухмыльнулся, его выражение соответствовало Деррику. — Вуду до сих пор не удалось найти приличного ловца, поэтому Гарри будет легко, — продолжил Флинт, обнадеживающее улыбаясь. — Мы воспользуемся этим. Боул, Деррик, если их ловец, — инструктировал он свою команду, — Лоис Паннинг, окажется где-нибудь рядом со снитчем, вы ее обезвредите. Гарри я хочу, чтобы ты держался в стороне как можно дольше. Таким образом, мы сможем набрать очки и похоронить шансы Гриффиндора на Кубок в этом году. Когда мы получим, хм, скажем, сотню очков, тогда будешь ловить снитч, если я подлечу и не скажу тебе действовать иначе. Или, если ты серьезно подумаешь, что у нас проблемы, тогда лети за ним и принеси нам победу. Боул, Деррек, эти близнецы Уизли — хорошие загонщики, и у них есть опыт в этом. Вы будете ответственны за нас остальных. Летите быстро и, если вы сможете сбить их, сделайте это. Пьюси, Монтегю, мы должны выйти туда и вышвырнуть их. Три девушки Вуда — охотники — и они легче любого из нас, поэтому и быстрее. Мы практиковались, как это компенсировать, и я хочу видеть, что вы оба используете приемы, которым я вас научил. Я самый опытный, так что они будут следить именно за мной и ждать агрессивных действий. Мы используем это против них. Вы оба летаете хорошо, и я знаю, что вы способны это сделать. Блетчли фыркнул. — Оу, как мило, — сказал он наигранно искренне. — Заткнись, — слишком добродушно огрызнулся Флинт. — Никаких указаний для меня, Флинт? Я разочарован. — Да, не позволяй квоффлу пролететь мимо тебя, — огрызнулся Флинт. — За каждый пропущенный ты купишь мне сливочное пиво в Хогсмиде на следующих выходных. — Ну да, конечно, — с издевкой сказал он. — А как насчет ничего не получить? Флинт снова усмехнулся. — У меня хорошее предчувствие насчет этой игры. Пойдем туда и покажем Хогвартсу, из чего сделаны слизеринцы. — Да! — воскликнули все и подняли свои метлы. Гарии заметил свое отражение, когда они выходили на поле. Изумрудно-зеленая форма команды выглядела хорошо. С защитной экипировкой, которая была на нем, он выглядел даже немного грозно. Рев толпы приветствовал их, когда они вышли из туннеля. Болельщики Слизерина махали флагами и выпускали фейерверки в небо. Зеленые и серебряные конфетти посыпались вниз. — Гарри! — это был голос Тео, и Гарри, повернувшись, увидел, что он бежит так быстро, как только может. — Думаю, у меня есть кое-что, что может помочь тебе, — тяжело дыша, сказал Тео. Он вытащил палочку и указал прямо на нос Гарри. — Что ты делаешь? — требовательно спросил Гарри, ударив Тео по руке. — Не направляй на меня палочку! — Немного напряжен, да? — губы Тео скривились в насмешливой улыбке. — Что ты хочешь? — резко бросил Гарри, раздражённый тем, что друг сбил его с концентрации. Тео снова указал палочкой на нос Гарри. — Оккулус репаро, — сказал он. Гарри почувствовал, что толчок, похожий на статическое электричество, ударил по очкам. Нос слегка покалывало, и он почесал его. Затем он снял очки и увидел, что там, где он раньше использовал изоленту, скрепляя сломанные половинки, теперь оправа стала цельной, сплошной. Линзы были отполированными и абсолютно гладкими, без единой царапинки. Они выглядели совершенно новыми и Гарри удивился этому. Дурсли давали ему очки из секонд-хенда и те всегда были немного битыми (хотя так было из-за Дадли). — Я нашел это заклинание утром, и возможно позавтракал бы, если бы кто-то не подлил чернила в мой чай, — очевидно он был еще зол из-за этого. — Спасибо, — сказал Гарри, искренне тронутый жестом Тео. — Пожалуйста, — ответил Тео, его глаза весело блестели. — Не может же наш ловец не видеть должным образом, не так ли? — он хлопнул Гарри по плечу. — Удачи, приятель. Гарри подошел к центру поля вместе с остальной командой. Обе команды расположились кругом с ящиком в центре, вставая в стартовые позиции. Мадам Трюк, которая была рефери, стояла в центре с метлой, глядя на всех них. — Теперь, я хочу, чтобы вы провели честную игру, все вы, — сказала она, смотря прямо на Флинта. Его лицо приняло невинное выражение. — Сядьте на метлы! Гарри оседлал гладкую деревянную ручку своего Нимбуса-2000. Серебряный свисток мадам Трюк издал пронзительный звук. Пятнадцать метел поднялись вверх, высоко вверх! — И квоффл сразу же берет Анжелина Джонсон из Гриффиндора. Какой замечательный охотник эта девушка, и довольно привлекательная… — ДЖОРДАН! Гарри не знал мальчика, который комментировал игру, Ли Джордана, но Флинт предупредил, чтобы он не обращал на него внимания. Несмотря на то, что он был настроен суровой и беспристрастной профессором МакГонагалл, Джордан по-прежнему показывал свою предвзятость к Гриффиндору. — И она действительно движется туда, аккуратная передача на Алисию Спиннет. Она отличная находка Оливера Вуда, в прошлом году была только в резерве. Та пасует обратно Джонсон — нет! Перехват капитаном Слизерина Маркусом Флинтом! Он словно орел направляется вверх для передачи. Делает бросок — нет, обманный трюк, и передача на охотника Эдриана Пьюси. Пьюси бьет по дальнему кольцу. Тьфу, десять очков Слизерину. Аплодисменты поднялись от слизеринцев и их сторонников. От гриффиндорцев слышались завывания и тревожные стоны. — Гриффиндор снова завладел квоффлом, и Вуд пасует охотнику Кэти Белл. Она открыта, никого вокруг — АУЧ! Ей в голову попадает бладжер, отправленный Люцианом Боулом. Это было больно. Надеюсь, с ней все в порядке. Квоффл подхвачен Монтегю из Слизерина, и он пасует Пьюси. Он направляется к кольцам, нет, остановлен вторым блаждером, посланным Джорджем Уизли. Или это Фред? Никто не может отличить этих двоих друг от друга, но, в любом случае, хорошая игра граффиндорского загонщика. Квоффл у Джонсон, впереди чистое небо. Вау, она действительно разогналась! Удар… есть! Нет! Как он это сделал??! Вратарь Маилз Блетчли совершил какое-то чудо и умудрился заблокировать идеальный бросок. Джордан был встревожен, как и остальные гриффиндорцы, которые начали подбадривать команду в ожидании десяти очков. Сторонники Слизерина взревели в знак одобрения. — Слизерин снова завладел мячом, — продолжил Джордан. — Охотник Пьюси уклоняется от бладжера Уизли, другого бладжера другого Уизли и от охотника Белл. Похоже, что ничто не может остановить его, и … подождите минутку, это снитч? В толпе раздался ропот, когда Пьюси упустил квоффл, смотря через плечо на вспышку золота, взмывшего рядом с ним. — Пьюси! — завыл Флинт. — Ты не чертов ловец! Держи глаза на квоффле! Гарри тоже увидел его — это определённо был снитч. Все волнение исчезло в ту же секунду, как он оттолкнулся от земли, и теперь его переполняло возбуждение. Гриффиндорский ловец, Лоис Паннинг, тоже видела это, и они сравнялись прямо позади за снитчем. Ноздря в ноздрю, они мчались с огромной скоростью. Все охотники, казалось, забыли свои обязанности и зависли в воздухе, наблюдая за битвой за снитч. Гарри был быстрее, чем Паннинг. Он видел маленький круглый шар, махавший крыльями и стремящийся вперед. Он наклонился вперед чуть больше и начал отрываться от Паннинг и ее Чистомёта-7. БУМ! Все слизеринцы закричали про фол, поскольку Уизли умудрился «случайно» попасться у Гарри на пути. Его метла закрутилась, конечно, и Гарри сделал все возможное, чтобы удержаться. У мадам Трюк нашлось крепкое словечко для Уизли, но снитч снова исчез. Боул направил бладжер в Паннинг, решив сбить ее. — Поттер, похоже, не знает, как лететь прямо и почти сбивает гриффиндорского загонщика… — Джордан! — Я уверен, это может случиться с любым. Никакого штрафного броска, так как не было фола, и Гриффиндор снова завладел мячом. Именно в тот миг, когда Гарри увернулся от бладжера, летевшего прямо ему в голову, это и случилось. Метла резко, пугающе дернулась. На долю секунды Гарри решил, что падает, и вся его короткая жизнь промелькнула перед глазами. Он вцепился в древко руками и сжал его коленями. Ничего подобного он еще никогда не чувствовал. Это повторилось. Теперь Гарри стало по-настоящему страшно. Казалось, метла превратилась в дикого коня, пытающегося его сбросить, но «Нимбусы-2000» так себя не вели. Никогда. Что-то было серьезно не так. Он попытался повернуть. Нужно было остановить матч и понять, что происходит с метлой. Он не смог повернуть. Теперь Гарри был в панике. Метла полностью вышла из-под контроля. Он не мог повернуть, не мог направить ее, не мог задать ни одного движения. Она двигалась зигзагами в воздухе, каждый раз так резко, что его чуть не сбрасывало с нее. Джордан продолжал, как будто ничего не случилось. — Слизерин владеет мячом. Квоффл у Флинта, нет Пьюси, нет Монтегю, нет Пьюси, эти трое играют быстро и яростно. Похоже на атаку «голова ястреба» с Монтегю в центре. Флинт пытается быть загонщиком, используя свое лицо, чтобы отбить бладжер. Надеюсь, он не пострадал очень сильно. Монтегю забросил квоффл, о нет. Слизеринцы ликовали. Они провели серию отличных атак и, несмотря на мастерство Вуда как кратаря, они лидировали. Но, похоже, никто не знал, что у Гарри проблемы. Его метла постепенно поднималась все выше и выше, вдаль от игры, виляя и дергаясь. — Что делает Гарри? — спросил Тео, смотря в бинокль. — Он что, потерял управление? — мгновенно встревожилась Милли. — Невозможно, — недоумевая сказал Драко. — Он отлично летает. — Тогда что случилось? — требовательно спросила Панси. Трейси вскрикнула, когда метла Гарри метнулась в сторону, и он едва удержался. Затем это произошло снова, и Гарри слетел с метлы. Он держался за нее только одной рукой! — Это могло случиться, когда Уизли его подрезал? — напряженно спросила Дафна. — Гриффиндорец-третьекурсник не мог наложить темную магию достаточно мощную, чтобы сделать такое с Нимбус-2000, — не согласился Тео. Потом что-то пришло ему в голову, и он поднял свой бинокль. — Я этому не верю, — сказал он, шокированным голосом. — Что? — спросила Милли, все еще смотря на Гарри. — Профессор Снейп накладывает сглаз. — Что? — требовательно спросила Панси, вырывая из его рук бинокль, едва не вырвав и нос Тео тоже. — Где? — Ой, смотри прямо, — ответил Тео, держась за нос. — Ну, у меня нет профессора Снейпа, но я вижу, как профессор Квиррелл что-то бормочет. — Квиррелл! — воскликнула Трейси. — Что тут вообще происходит? — Один из них, должно быть, накладывает контр-заклинание, — сказал Тео, его голос звучал очень странно. Он все еще держался за нос. — Но кто из них кто? — расстроено спросила Милли. — Ну, да, попробуй еще разберись, где какая ведьма, — съязвила Дафна. — Не время для шуток Дафна! — закричала Трейси. — Гарри вот-вот упадет! Флинт направил других охотников и загонщиков лететь под Гарри, в то время как сам он, самый опытный охотник, попытался приблизиться, чтобы сорвать своего ловца с одержимой метлы. Каждый раз, когда он приближался к Гарри, метла поднималась выше, но Флинт не сдавался. В то время как слизеринцы были заняты, гриффиндорские охотники засыпали Блетчли бросками. Он изо всех сил старался блокировать, но быстро выдохся, а счет Гриффиндора начал догонять их. Затем Блетчли пропустил еще один удар, и счет стал равен шестидесяти очкам. — Я разберусь, — сказал Гойл, поднявшись на ноги. — С дороги! — орал он, толкая любого, кто слишком долго мешкался. Через несколько секунд он скрылся под трибунами. Гойл направился к секции трибун, где сидели учителя. Пока другие бы ломали голову над деталями, ему было достаточно услышанного. Либо Снейп, либо Квиррелл заколдовывали метлу Гарии, и это значило, что их обоих надо прервать. Разбираться, как именно все устроено, он оставит тем, кто думает быстрее. Он был человеком действия. Его звали Грегори Гойл. Наконец, он добрался до секции для сотрудников и гостей школы. Он посмотрел сквозь доски. Там был Квиррелл, бормотавший что-то, как и сказала Панси. Он вытащил палочку. — Инсендио, — прошептал он, посылая небольшой огонек пламени на одежду своего учителя. Он двинулся дальше, ища Снейпа. Одежда Квиррелла должна была загореться, он был уверен в своих навыках. — Инсендио, — снова прошептал он, направляя огонь и на Снейпа тоже. Убедившись, что этого достаточно, он развернулся и побежал так быстро, как только мог. Может, он и не самый умный, но оставаться на месте было бы глупо. — Квиррелл, вы горите! — крикнул кто-то. Хагрид схватил его, сбивая пламя. — Северус, вы тоже! — закричал женский голос. Чьи-то руки хлопали по его одежде, пытаясь потушить огонь. — Агуаменти! — воскликнул профессор Флитвик, обливая водой учителя зелий с ног до головы. В небе метла Гарри перестала метаться. Он схватился второй рукой, отчаянно цепляясь и молясь, чтобы она его не сбросила. Он успокоился, качаясь вперед-назад, закинул ногу на ручку. С напряжением и ворчанием он подтянулся наверх и, тяжело дыша, обхватил свою метлу. — И, Поттер в порядке! — объявил Ли Джордан на весь стадион. — Хотя я едва могу его видеть, похоже, Гарри Поттер сумел вернуть контроль над своей метлой. Какая бы проблема не была у замечательной Нимбус-2000 с подлым слизеринцем, она, по-видимому, решена. — Джордан! — сорвалась профессор МакГонагалл. — А счет остается по шестьдесят очков у каждой команды. Давайте, девочки! Вы сможете это сделать! Слизеринские охотники поднырнули к гриффиндорцам в идеальном атакующем построении. Белл вскрикнула, когда Флинт быстрым рывком и с боевым кличем оказался рядом с ней. Он вырвал у нее квоффл и направился к Вуду, словно сумасшедший. БУМ! Раздался ужасный звук, Боул и Деррек выполнили отличный удар по бладжеру, посылая железный шар прямо в Вуда. Глаза Вуда стали большими, как блюдца. Его лицо побледнело, становясь таким же белым, как простыни в больничном крыле. Его собственные загонщики были на других позициях, чтобы отбить бладжер. Он сглотнул и усилил хватку, стиснув пальцы, затем в развороте отбил квоффл хвостом метлы, а через полсекунды принял на спину тяжелый удар бладжера. Он вскрикнул от боли и на мгновение потерял контроль, но удержался в воздухе. Вуд приложил все усилия, но двигался как пьяный, ему явно было больно. Пьюси подхватил падающий квоффл и забросил его мимо недееспособного Вуда. Джонсон завладела мячом, но Флинт, все еще горланя свой боевой клич, отобрал его у нее. Это превращалось в разгром. Боул и Деррек явно вывели Вуда из строя, а без вратаря шансы Гриффиндора уничтожены. Одна из охотников могла встать к кольцам, но у нее не было опыта Вуда. Два оставшихся охотника никак не могли победить троих и точно не смогли бы справиться с Флинтом, словно слетевшим с катушек. Гарри видел все это. Он наблюдал, как Боул снова целится в Паннинг, и та едва не попала под бладжер. Они почти забыли о инструкциях Флинта касательно того, чтобы сбить ее, как только она приблизится к снитчу. Если ловец будет ранен, их команда не сможет победить. На трибунах начали бормотать, болельщики Гриффиндора явно были недовольны тем, как их команда теряет преимущество в игре перед Слизерином. Многих из них собрались уйти, не желая видеть конец игры. Слизерин оторвался уже на сто очков от счета 60:60. «Ну, пора заняться делом», — подумал Гарри, высматривая снитч. Чудесно. Тот играл с Паннинг, вился вокруг нее, но Боул и Деррик не позволяли схватить его. Гарри наклонился вперед и рванул к нему. Почувствовав опасность, снитч попытался улететь, но Гарри двигался слишком быстро. Затем, когда он проносился мимо, используя тактику, которую он не мог ожидать от честных-до-мозга-костей гриффиндорцев, Паннинг стукнула своей метлой его! Гарри покачнулся вперед, снова теряя хватку, и мгновенно полетел к земле. Он чуть не разбился, но все-таки упал, рухнув на колени. Он подавился, закрыл рот и выплюнул что-то блестящее в свои руки. Крошечные развевающиеся крылья появились из маленького золотого шара, и он схватил его пальцами. — Я поймал снитч! — закричал он. Слизеринцы и их болельщики взорвались оглушительными криками. Вся команда ринулась к нему. — Так держать! — заорал Флинт прямо ему в ухо, почти оглушив. Он подхватил Гарри и закружил его. Боул и Деррик хлопали его по плечам, оставляя болезненные «поздравления». Пьюси и Монтегю подняли его в воздух. — Давайте похлопаем Гарри! — закричал Блетчли. — Он не поймал эту чертову вещь, он проглотил ее! — зарычал один из близнецов Уизли, явно сильно обидевшись. — Не смейте называть это победой Поттера! — сказал другой. — Это самая большая ошибка, летающая на метле, что я видел! — Сволочи! — закричал все еще согнувшийся Вуд. — Жалкие, чертовы бельгийские ублюдки! — Окончательный сет после того, как Поттер случайно проглотил, эээ, поймал снитч, стал равен 310 очков у Слизерина и 60 у Гриффиндора. Похоже, сегодня не будет праздника в башне Гриффиндора. Гарри и остальная команда направились в раздевалку. Когда он вышел на улицу, мальчики схватили его и потянули за хижину Хагрида. — Гарри, ты в порядке? — сразу же спросил Драко. — Я в порядке, просто немного испугался, — ответил он, адреналин начал падать в его крови, оставляя только чувство усталости и истощения. — Где девочки? — Они вернулись в замок. Думаю, они будут очень рады видеть, что ты в порядке. — Кто-то заколдовал твою метлу, — сказал Тео. У Гарри упала челюсть. — Заколдовал мою метлу? Как? — Не как, а кто, — поправил Драко. — Это был Снейп, — сказал Тео тоном, не дающим возразить. — Чепуха! — огрызнулся Крэбб. — Квиррелл тоже колдовал! Я видел это собственными глазами! — Один из них накладывал проклятье, а другой контр-заклинание, — объяснил Гойл. — Мы не знали, кто из них кто, поэтому я поджег обоих, чтобы разорвать зрительный контакт. — Так это был ты! — раздался громкий голос. Все вздрогнули и обернулись. На них с сомнением и неодобрением смотрел Хагрид, скрестив руки на груди. — Хагрид, послушай, пожалуйста! — взмолился Гарри. — Поджечь учителей? Да что за темные дела у вас тут творятся? Гойл, да? Ты немедленно идешь к директору! — Хагрид, он спас мою жизнь! — воскликнул Гарри. — Ты же все слышал! Снейп или Квиррелл заколдовал мою метлу! — Чушь! — Снейпу известно, что я знаю, что он пытался пройти мимо трехголовой собаки во время Хэллоуина, — сказал Гарри, отчаянно пытаясь убедить Хагрида, что происходит нечто странное. У Хагрида отвисла челюсть. — Как ты узнал об этом? — потрясенно спросил он. — Однажды ночью мы попали в комнату с собакой, убегая от Филча. Затем мы увидели, как Снейп направился на третий этаж в ночь Хэллоуина, а на следующий день он хромал, и еще я нашел кровь на полу в подземелье, — ответил Гарри. — Ну, Пушок мог это сделать, — сказал довольным тоном Хагрид. — Пушок? — Да, он мой. Я получил его от греческого торговца, с которым познакомился в пабе в прошлом году. Он в школе, чтобы охранять… — Охранять что? — с любопытством спросил Тео. — Забудьте. — Это сверток из Гринготтса, я прав, Хагрид? — сказал Гарри, пристально смотря на великана. — Я же говорил тебе это секретное дело Хогвартса! — Нетрудно было понять, что происходит что-то странное, Хагрид, то, что произошло в Гринготтсе, эта собака, хромота, кровь. Каждая из этих вещей выглядит подозрительно. — А потом мы просто воспользовались немного логикой, — протянул Драко. Лицо Хагрида помрачнело. — Всем вам лучше оставить эту головоломку. Забудьте про собаку, забудьте про сверток из Гринготтса. Это дело строго между профессором Дамблдором и Николасом Фламелем. — Фламель! — триумфально воскликнул Тео. Хагрид покраснел. — Все прочь! Назад в замок! Сейчас же! Они побежали. Быстро, на сколько это возможно, они вернулись в безопасные подземелья. Тео немедленно направился к себе в комнату и начал рыться в своей коробке с карточками от шоколадных лягушек. — Где же он? — крикнул он, продолжая копаться в коробке. — Где что? — огрызнулся Драко. Он был зол, Тео в течении последних нескольких минут игнорировал все вопросы. — Он должен быть здесь! — Хочешь сказать, что Фламель находится в твоих чертовых карточках? — спросил Драко, явно забыв про правила приличия. — Я знаю, что он изображен на одной из них! Я просто не знаю, где она! — Удачи в поисках одной среди этой тысячи, — вмешался Крэбб. — Да, — сказал Гойл. Он посмотрел на Гарри. — Может пойдем расскажем девочкам, что мы узнали? — Давай, — согласился Гарри. — Они умные, а чем больше умных людей работают над решением задачи, тем лучше. Гарри натянул плащ на плечи и последовал за Гойлом в коридор. — Гойл, я хочу поблагодарить тебя за помощь сегодня. Ты спас мне жизнь, — Гарри нечасто разговаривал с ним, но мальчик явно был хорошим человеком, поэтому надо было изменить сложившуюся ситуацию. Гойл покраснел. — Ох, не за что, — сказал он. — Ты мой друг, Гарри. Я знал, что надо сделать что-нибудь, пусть и получилось не так быстро, как хотелось бы. — Ну, я определенно ценю это. Гойл улыбнулся и хлопнул его по спине большой рукой. — Ты присматриваешь за моей спиной, а я буду присматривать за твоей. Гарри старался не морщиться, когда его колени чуть не подкосились. Гойл был сильным мальчиком. В середине коридора он постучал в дверь с надписью «первый курс». После небольшой паузы Трейси открыла дверь. — Гарри! — воскликнула она, ее беспокойство испарилось также быстро, как утренняя роса. Она бросилась на него с крепкими объятиями. — Мы так беспокоились! Я думала, что ты разобьешься насмерть. Гарри издал приглушенный звук, ему в рот случайно попала прядь светлых золотистых волос. Он крепко обнял Трейси. Гарри обнимал ее несколько раз после разговора в башне, и каждый раз эти объятия были приятными. Вскоре Милли, Пэнси и Дафна тоже обнимали его. Гарри удивился, как кто-то может говорить, что слизеринцы равнодушные и эгоистичные. Его друзья были лучшими людьми в мире. — У тебя ничего не болит? — снова спросила Панси. — Я в порядке, — сказал он. — Благодаря Гойлу. Гойл снова покраснел. — Этот большой верзила? — сказала Дафна, взъерошив его волосы. — Я только создал пару пожаров, — сказал Гойл, явно не привыкший быть героем. — Но это было именно то, что нужно, — Милли повернулась к Гарри. — Вот как накладываются такие проклятья, смотри. Если ты насылаешь подобный сглаз, тебе нужно постоянно сохранять зрительный контакт. Нельзя даже моргать. — Драко и Тео рассказали мне все о том, что они видели. Не знаю только, кто это был. Квиррел или Снейп? — спросил Гарри. — Не знаю, — вздохнула Дафна, садясь на кровать. — Я бы подумала, что это полная чепуха, но я сама видела, как Снейп что-то бормотал и бормотал. Затем я увидела, что и Квиррелл делал то же самое. Так что я не знаю, что именно произошло. — Хорошо, у меня есть небольшая подсказка, которая поможет узнать, что находится на третьем этаже, — вмешался Гарри. Он назвал имя, о котором проговорился Хагрид: Николас Фламель. Ни одна из девушек не знала, кто это, он увидел только недоумение на их лицах. — Ладно, — вздохнул он. — Тео сейчас перебирает карточки из шоколадных лягушек. Если этот Фламель сделал что-то важное, то он должен быть на одной из этих карточек. — Так что же нам делать сейчас? — спросила Милли. Она сняла свою остроконечную шляпу и в отчаянии бросила ее на школьный сундук. — Кто бы это ни был, он может попробовать сделать это еще раз. — Я не понимаю, почему вы все считаете, что Квиррелл плохой парень, — озадаченно спросил Гойл. — Почему он пытался убить Гарри? И к тому же, Гарри видел не его, крадущимся в ночь Хэллоуина. Девочки переглянулись. Неужели они не поняли этого? — Неужели Гойл действительно догадался? — спросила Пэнси. — Кто-то должен отметить этот день в календаре. — Если это не профессор Квиррелл, — заявила Трейси, — тогда мы должны сделать вывод, что злодей — это профессор Снейп. — Но, Снейп, похоже, доволен мной, — запротестовал Гарри. — После первой недели я думаю, стал одним из его любимых учеников. — Я думала, что я его любимица. Он всегда пишет положительные комментарии в домашней работе. Тебе он тоже так делает? — спросила Трейси. Гарри кивнул. — Значит, мы все еще не знаем, что происходит, так? — расстроено спросила Милли. — Это всё еще большая загадка. — Похоже, что так, — сказала Дафна. — Ну, хорошо, учитывая, с какой скоростью мы получаем подсказки, нам не придется долго ждать, по крайней мере, это случится, когда Хагрид снова ошибется или скажет лишнего во время чаепития. Милли и Гарри переглянулись. — Он определенно знает, что происходит, — сказала она. — В этом нет сомнений, — подтвердил он. — Как думаешь, мы должны попытаться быть немного дружелюбней и посмотреть, какую информацию сможем добыть? — спросила она его. — Наверное, это лучший вариант, как нам вести себя. — Гарри вздохнул. Хагрид был достаточным приличным человеком, но он видел, как великан выпивал большое количество вина каждый вечер за ужином. Слухи о том, что Хагрид был пьяницей, подтвердились. — Ты действительно предлагаешь проводить больше времени с этим неприятным быком? — насмешливо фыркнула Панси. — Кто-то пытался меня убить, — твердо сказал Гарри. — Раньше это была просто головоломка, теперь это личное. — Правильно! — воодушевилась Трейси. — Когда кто-то нападает на одного слизеринца, стоит помнить: мы всегда ходим вместе.
679 Нравится 140 Отзывы 319 В сборник
Отзывы (1)