Into the Deep
5 августа 2017 г., 21:02
На Гербологии было скучно. Они опять слушали разглагольствования профессора Спраут о красоте и качествах Дьявольских Силков, а потом она достала маленький резервуар с молодым экземпляром растения. Зеленые усики закручивались внутри стекла, сильно надавливая на него, и Гарри был уверен, что стекло магически укреплено, иначе оно наверняка бы уже разбилось.
— Лонгботтом, почему бы Вам не подойти поближе? — приказала профессор Спраут, подталкивая гриффиндорца. Невилл выступил вперед с нервным предвкушением, а профессор Спраут потянула его за руку еще ближе. Он сглотнул и оглядел комнату, прежде чем улыбнуться профессору, хотя улыбка эта была слабой и бледной.
— Теперь мы все знаем, что Дьявольские Силки будут сжиматься вокруг любого, кто оказывает сопротивление, но как насчет наглядного примера? — она вынула маленькую игрушку и, взмахнув волшебной палочкой, заставила ее затрещать. — Поскольку нам нельзя причинять вред ничему живому, мы используем это. Теперь, Лонгботтом, бросьте это, пожалуйста, в резервуар.
Невилл схватил игрушку и бросил ее к растению, прежде чем испуганно отскочить назад, когда находящиеся внутри силки сомкнулись вокруг нее, оборачивая игрушку своими лозами и сдавливая. Совсем скоро раздался треск, игрушка развалилась на части, и растение застыло.
— Вот так. А теперь, какие еще есть способы избежать вреда, кроме варианта оставаться неподвижным, который точно позволит вам выпутаться из Силков? А, да, мисс Грейнджер?
— Силки любят сырые, темные места, так что солнечный свет наверняка поможет избавиться от них. Вы можете спилить деревья или кусты, под которыми они прячутся, или, в крайнем случае, применить воспламеняющие чары.
— Превосходно! Пять баллов Гриффиндору. Лонгботтом, можете снова занять свое место.
Гарри проследил взглядом, как Невилл проходит через ряды учеников на свое место рядом с Роном и Гермионой. Гарри показал ему большие пальцы в знак одобрения и получил по затылку от Пэнси. Он показал ей язык и бросил в лицо горсть почвы, из-за чего Драко несдержанно захихикал.
Вскоре урок закончился, и они прошли через поле в школу, наблюдая за всем вокруг. На самом деле Пэнси волокла Гарри по направлению к подземельям, довольно неприятно вцепившись в него, а Драко неспешно шел рядом, делая вид, что ни при чем.
Они дошли до кабинета Снейпа, и Пэнси громко постучала. Она почти гудела от волнения. Гарри был менее взбудоражен. После того, что случилось в этой комнате в последний раз, когда он здесь был, он надеялся, что достиг хоть какой-то эмоциональной отрешенности за последнюю неделю.
Дверь открылась, и Снейп взглянул вниз на детей. Он посмотрел на Гарри, как будто удивляясь, что видит его здесь. Очевидно, он понял, к чему стремился Гарри. Прежде чем профессор успел что-то спросить, Драко вышел вперед, каждым дюймом показывая, что он настоящий Малфой.
— Профессор, мы хотим задать Вам несколько очень важных вопросов.
Мгновение профессор смотрел на него ничего не выражающим взглядом, но Гарри показалось, что он уловил вспышку веселья в его темных глазах.
— Хорошо, — ответил он сухим тоном. — Тогда, полагаю, Вам лучше войти.
Зайдя, ученики неловко встали вокруг стола. Профессор медленно сел на свое место, не отрывая от них взгляда.
— В чем проблема?
— Здесь... в этой школе есть вещи загадочной природы, не так ли, профессор? — начала Пэнси голосом конспиратора. Она чуть наклонилась вперед, как будто посвящая его в огромную тайну. Снейп моргнул, очевидно, не особо впечатленный.
Серьезно глядя на Снейпа и игнорируя собственное смущение, оставшееся с прошлого раза, когда он так делал, Гарри добавил:
— Что-то, что кто-то может очень хотеть украсть.
Снейп слегка напрягся, услышав это, но его лицо осталось бесстрастным.
— По моим представлениям, в Хогвартсе находится как минимум несколько вещей, подходящих под это описание.
Драко вздохнул и нетерпеливо переступил с ноги на ногу. Пэнси бросила на него взгляд и взяла разговор в свои руки.
— Мы говорим об особенной вещи, сэр. Той, для которой требуется повышенная защита. Такая, как, например, трехголовый пес.
Секунду Снейп выглядел так, будто собирается рявкнуть на них, но взгляд его снова метнулся к Гарри. Гарри хотелось бы, чтобы он этого не делал. Мужчина поднял руку ко лбу и потер одну бровь.
— Смиритесь с этим.
— Кто пытается украсть Камень? — выпалил Драко, чувствуя облегчение от того, что ему больше не нужно ходить вокруг да около.
Профессор Снейп оглядел их троих.
— Даже не буду спрашивать, как вы узнали о Камне, — он выдохнул что-то, что звучало подозрительно похоже на "Хагрид", и Гарри понадеялся, что из-за них у лесничего не будет проблем. — Почему вы думаете, что Камень в опасности?
— Потому что кто-то пытался украсть его из Гринготтса, - ответила Пэнси.
Паучьи пальцы принялись барабанить по столу: Снейп выглядел все более нетерпеливым.
— Я уверяю вас, что Хогвартс — самое безопасное место для Камня, даже безопаснее, чем Гринготтс. У него повышенная защита, как вам уже известно. И даже если бы это было не так, почему я должен отчитываться перед вами тремя?
Это заставило ребят замереть. Причины действительно не было, верно?
Почувствовав прилив вдохновения, Гарри ответил:
— Потому что, если мы узнали об этом, насколько трудно это будет какому угодно вору, пытающемуся что-то выяснить?
Снейп моргнул, и Гарри почему-то почувствовал себя так, будто выиграл что-то. Но через мгновение он вздохнул, поняв, что это было поражение.
— Послушайте, могли бы Вы хотя бы сказать директору, что мы знаем об этом? Если мы смогли зайти так далеко, возможно, было бы правильно еще усилить защиту.
— Хорошо, — вздохнул профессор. — Я проинформирую его, как только он вернется из Министерства.
Ребята обменялись взглядами.
— Он уехал? — спросила Пэнси одновременно испуганно и задумчиво.
— Да. И прежде, чем у вас появятся какие-нибудь глупые идеи, спешу сообщить, что защита Камня будет прекрасно держаться и без профессора Дамблдора, слоняющегося вокруг.
Драко сделал шаг назад, выглядя немного разочарованным. Он, очевидно, видел захватывающее приключение, ускользавшее из его рук.
— Могли бы Вы хотя бы показать нам защиту?
Темные глаза взглянули на первокурсников, и все трое отшатнулись.
— Почему я должен тратить на это свое время?
— Потому что, — начал Драко, колеблющийся, но не сдающийся, — иначе мы примемся разузнавать все сами, не так ли?
Снейп издал стон чистого раздражения, видимо, собираясь просто покончить с этим, оставив их после уроков. Однако приключение Драко и Гарри в башне, должно быть, доказало ему, что они были действительно глупы настолько, что могли просто сделать то, чего боялись.
— Ладно, — прорычал он, — я покажу вам кое-что из того, что находится внизу, если вы клянетесь уйти после этого.
Решив, что это большее, чего они могли добиться, первокурсники кивнули, и профессор покинул комнату, бысто шагая и бурля от раздражения. Трое друзей последовали за ним, обмениваясь возбужденными и испуганными взглядами. Им удастся увидеть то, что спрятано внизу, и при этом остаться в живых! Это лучше всего, на что они могли надеяться. Пэнси потрепала Драко по спине, и он немного выпятил грудь, гордый собой.
Наконец они дошли до двери, за которой находился Пушок, и Снейп открыл ее взмахом палочки. Вместо рычания и возни, которую они ожидали, их встретил звук арфы. Пушок спал, удовлетворенно фырча.
Снейп застыл, а потом резко обернулся к ученикам.
— Стойте. Здесь, — пророкотал он, прежде чем отодвинуть лапу Пушка в сторону (зверь заворчал и вздрогнул, но не проснулся) и открыть дверцу в полу. Профессор спрыгнул вниз, и наступила тишина, нарушаемая только музыкой.
Не говоря ни слова, Гарри направился вперед, к проходу вниз. Пэнси схватила его за мантию на спине и дернула назад. Удивленные зеленые глаза уставились на нее, но она выдержала взгляд.
— Ты сошел с ума? — сердито произнесла она. — Профессор Снейп велел оставаться здесь. Там, где безопасно!
Покачав головой, Гарри выскользнул из мантии и дёрнул на себя дверцу, за которой исчез профессор.
— Я не могу позволить ему пойти одному! Кто бы ни охотился за Камнем, он очень опасен! Если он пострадает из-за того, что мы уговорили его пойти... — он замолчал, чувствуя вину, а потом пожал плечами. — Я не могу, — и с этими словами он спрыгнул вслед за профессором.
Гарри приземлился на что-то неожиданно мягкое и, когда посмотрел вниз, едва смог различить какие-то лозы в тусклом свете. "Дурак! Ты что, какой-нибудь гриффиндорец?" Он услышал звуки сверху и поднял голову, чтобы увидеть силуэты Пэнси и Драко, глядевших вниз на него. Он просто пожал плечами.
Секунду спустя рядом с ним приземлился Драко, а следом за ним и Пэнси. Оба выглядели очень недовольными из-за того, что им приходится быть здесь. На удивленный взгляд Гарри Драко только закатил глаза.
— Как будто мы могли позволить тебе пойти одному. Кроме того, теперь мы действительно увидим, что это за защита.
Пока он говорил это, они заметили, что лозы двигаются, сворачиваясь вокруг них. Теперь, когда стало чуть больше света, они смогли определить, что это было за растение.
— Дьявольские Силки! — со свистом выдохнула Пэнси. Они со страхом посмотрели друг на друга.
Испуганно сглотнув, Гарри постарался не паниковать.
— Что нам теперь делать?
На секунду страх затуманил их разум, и они начали паниковать, но потом Драко прошипел:
— Не двигайтесь! Они оставляют в покое то, что не сопротивляется, — он замолчал, но, когда довольно толстая лоза обернулась вокруг его торса, прошептал: — Проще сказать, чем сделать.
Успокаивая самого себя, Гарри максимально расслабился. Лозы стали быстрее оборачиваться вокруг него, и Пэнси пискнула, увидев это. Наконец он провалился через оставшиеся ветви и падал несколько футов, почти заставивших его сердце остановиться, прежде чем тяжело приземлиться на камень.
— Оу, — пробурчал он.
— Сработало? — голос Драко дрожал.
Гарри кивнул, а потом понял, что они не могут этого видеть.
— Да, сработало. Вас ждет недолгое падение, так что готовьтесь.
Несколько секунд Гарри слышал только их испуганное, тяжелое дыхание, а после Пэнси и за ней Драко выскользнули из лоз и приземлились с глухим звуком.
Все трое уставились друг на друга, осознавая, что прошли уже два уровня защиты.
— Не могу поверить, что говорю это, но лучше бы следующее задание было сложнее. Это просто смехотворно, — пробормотала Пэнси, отряхиваясь от пыли.
Этy защиту со следующей соединяла дверь, через которую они прошли, чтобы увидеть своего профессора, кружащего по комнате на метле в облаке предметов, выглядящих, как летающие ключи.
— Профессор! — позвал Гарри, и Снейп развернулся в воздухе, в ярости уставившись на них и не обращая внимание на ключи, которые бросались на него, царапая кожу.
— Что, во имя всего святого, вы трое делаете здесь внизу? — рявкнул он. Ключи развернулись, чтобы снова наброситься на него, и профессор упал на пол. Он навис над ними, и все трое испуганно сглотнули.
Гарри, стремясь избежать взгляда Снейпа, принялся оглядывать комнату. Он заметил закрытую дверь и снова вернулся к ключам. Один из них, который был больше остальных и выглядел довольно старым, притянул его натренированный глаз ловца. Очевидное отличие от других ключей быстро подсказало ему решение, и он повернулся обратно к Снейпу, который все еще выглядел разъяренным.
— Я могу поймать его! — Снейп уставился на него, выражение его лица медленно менялось от злости к недоумению. — Я могу поймать ключ.
Минуту профессор выглядел разрывающимся между чистой яростью и пониманием того, что ключ необходим, чтобы защитить Камень. В конце концов он зарычал и всунул метлу в руки Гарри. Тот перекинул через нее ногу и взмыл вверх. Метла была довольно старая — наверное, одна из школьных — но держалась достаточно хорошо.
Ключи бросились к нему, оставляя дыры на его мантии и царапины на лице и руках. Он, не обращая на них внимания, полетел за тем большим ключом. Ему потребовалась всего пара секунд, чтобы догнать его и поймать в свою ладонь. Остальные ключи злобно зажужжали, но Гарри проигнорировал это, приземляясь и вставляя пойманный им ключ в замочную скважину. Замок щелкнул, и ключ, вырвавшись, улетел вверх так быстро, как только мог. Гарри обернулся, чтобы посмотреть на остальных, и увидел взволнованных Драко и Пэнси за кипящим от бешенства профессором Снейпом. Слабо содрогнувшись от его взгляда, Гарри открыл дверь, и все четверо вошли в следующую комнату.
Эта комната представляла собой огромную шахматную доску. Гарри удивлённо оглядел ее, сделав вывод, что этот уровень создала профессор Макгонаглл. Он заметил другую дверь за доской, двинулся к ней и, не слушая окриков остальных, резко рванул вперёд. Пешки выпрямились, выставляя мечи и щиты между своими телами, и Гарри вынужденно остановился, коротко и громко вскрикнув. Он испуганно отступил назад, и фигуры вернулись в спокойную защитную позицию.
— Нам придется сыграть, — произнесла Пэнси. — Верно, профессор?
Снейп, кажется, собирался либо накричать на них, либо схватить сердечный приступ. Он едва заметно нервно кивнул.
— Верно, мисс Паркинсон.
Они направились к другому концу доски; Снейп направил палочку на коня, ладью, короля и королеву, и фигуры, распрямившись, ушли с доски. Снейп пробежался взглядом по трем детям и вздохнул, поднимая руку, чтобы прижать ее к виску, силясь успокоить дыхание.
— Мистер Малфой, вы будете королем; мисс Паркинсон — ладьей, мистер Поттер — королевой, а я возьму коня.
— Почему я королева? — запротестовал Гарри, стукнув захихикавшего Драко по голени.
— Потому что, — отозвался Снейп, оборачиваясь на месте, — это самая влиятельная фигура на доске, а я не горю желанием присматривать за Вами. Если у Вас есть еще возражения, Вы можете уйти.
Гарри покачал головой и забрался на доску, занимая клетку рядом с Драко. Пэнси заняла место ладьи слева от него, а Снейп — клетку коня справа: их разделял только слон. Снейп кивнул и внимательно смотрел, как фигуры с другой стороны доски начали игру английским дебютом. Он нахмурился. Это было открытое начало, дающее несколько вариантов контр-ответов. Минерва хорошо сделала свою работу. Фигуры прекрасно знали, что делать.
— Конь на F6.
Огромная каменная фигура перепрыгнула через пешку и врезалась в доску, прежде чем проскользить на заданное место перед слоном и пешкой. Гарри медленно выдохнул и нервно сжал и разжал кулаки. Они должны были выиграть. Они должны были пересечь доску, иначе все было зря.
Через какое-то время фигуры располагались уже по всей доске, а Пэнси и Драко сделали рокировку. Пэнси теперь блокировала пешку, которая была намного злее, чем раньше, с ожесточенными чертами лица. Гарри перемещался несколько раз, в самые стратегически выгодно расположенные места. Наблюдая за двигающимися фигурами по доске, Гарри мог сказать, что Снейп настоящий тактик, продумывающий свои ходы заранее. Ему не приходилось вынужденно передвигать фигуры, он играл осторожно и методично. Гарри задумался, было ли это потому, что он играл людьми, а не только фигурами, но, на самом деле, он так не думал.
Одна из их пешек разлетелась, атакованная чужим слоном, и Гарри прикрыл лицо руками, чтобы защитить лицо от осколков. Белый король был загнан в угол и находился под шахом, и Гарри знал — именно поэтому остальные фигуры не знали пощады: они были напуганы. И проигрывали.
— Ладья на B2.
Пэнси прошла вдоль доски, переступая через куски камня, и остановилась. Она повернулась на месте и посмотрела на короля.
— Шах и мат!
Король бросил свой меч, и огромная корона упала к ногам Пэнси. Она просияла и подпрыгнула на месте, радуясь их победе. Гарри закатил глаза, подходя к ней.
— Это еще не конец.