Mixing Things Up
27 августа 2015 г., 21:06
К тому времени, как Гарри вернулся в гостиную, там уже вовсю бурлила жизнь. Ребята играли в карты — карты, которые взрывались — а кое-кто даже достал шахматные доски. Гарри побродил немного, игнорируя старшекурсников, провожающих его взглядом, а потом направился в спальни с целью хорошенько выспаться. И отгородиться от мира.
В комнате его встретил Драко, читающий книгу, удобно расположившись на своей кровати. Тот поднял взгляд, когда Гарри переоделся в пижаму, параллельно выясняя, какая из кроватей его.
— Не любишь находиться в толпе?
— Не чувствую себя желанным гостем.
— Они изменят своё мнение.
Драко вернулся к книге, и Гарри посмотрел на неё с любопытством.
— Что читаешь?
— «Братья по крови. Моя жизнь среди вампиров».
Гарри изогнул бровь.
— Вампиры, да?
Драко кивнул, слегка улыбнувшись.
— Ага. Мой отец встретил одного однажды. Очевидно, я тоже. Мне было четыре, так что я этого не помню.
— Жуть. Самая крутая вещь, которую я сделал, когда был ребёнком, это сломал себе руку, упав с дерева, на котором пытался избежать общения со своим кузеном. Мне было девять.
— Избегал кузена? Что ты натворил?
— Он ударил меня в лицо и сломал нос в четвёртый раз. Так что я ударил его в живот и съел его кексы.
— Твой кузен ломал тебе нос четыре раза?
— Шесть, на самом деле. И три рёбра. Ещё у меня было сотрясение мозга, когда он спустил меня с лестницы, — внезапно осознав, что он только что сказал, Гарри замолчал, и опустил глаза на своё покрывало, прикусив губу. — Забудь, что я вообще что-то говорил.
— Гарри... — Драко отложил книгу и подошёл к его кровати, сев с противоположной стороны. — Что ещё?
Гарри слегка пожал плечами.
— Фигня. Я... я не хочу об этом говорить.
Драко едва заметно кивнул, поднявшись со своего места в изножье кровати. Гарри смотрел на него, радуясь, что за этим не последовало объятий или банальностей. Драко забрался обратно к себе, и Гарри, окинув взглядом стопку учебников на прикроватной тумбочке, взял «Фантастические звери: места обитания», и погрузился в чтение.
Его первая неделя в Хогвартсе была полна магии и запутанных школьных коридоров. Опасения Гарри подтвердились – отслеживать, где ты находишься сейчас и как попасть в следующий класс, было невероятно сложно, но, к счастью для всех первокурсников, им удавалось следовать расписанию без особых проблем.
С наступлением пятницы весь первый курс Слизерина напоминал гудящий улей, ведь именно в этот день должен был состояться их первый урок с профессором Снейпом. Ребята постарше все охотнее и охотнее делились опытом, и если эти истории были правдивы хотя бы процентов на пятьдесят, то Зельеварение обещало быть интересным, ведь, по слухам, лояльность проявлялась только к их факультету.
Гарри, кажется, был единственным, кого не воодушевлял этот немаловажный факт. Как он уже сказал профессору ранее, такие вещи казались ему неправильными. Гарри охотнее получил бы очки за то, что хорошо поработал с зельем, чем просто за эмблему на своей мантии. В конце концов, разве не в этом суть справедливости?
Но стоило им спуститься в подземелья и собраться у дверей в класс, как чей-то голос выкрикнул: «Малфой!» и Рон Уизли протолкнулся вперёд, заступив дорогу Драко.
— Как ты смог?
— Как я смог что, Уизли? — протянул Драко в этом своём обычном Малфой-режиме. Гарри закатил глаза, со времени их знакомства он немного попривык к подобному. Между тем, ситуация продолжала накаляться.
Рон неистово взмахнул рукой в направлении Гарри, почти попав ему в лицо, в запале даже не обратив внимания на то, как поражённый Гарри отшатнулся.
— Ты испортил Мальчика-Который-Выжил, вот что! Как тебе вообще удалось провернуть подобное за время короткой поездки в поезде? Наверное, тут не обошлось без тёмной магии, — голубые глаза так пристально впились в Драко, что казалось, стоит Рону хорошенько сконцентрироваться, и он точно сможет прочесть мысли оппонента и вывести его на чистую воду.
Ощетинившись, и с трудом сдерживая негодование, Гарри вклинился между ними.
— Да не делал он ничего, кроме того, что был приветлив со мной! Отстань, Рон!
— Но Гарри! — Рон уставился на него. — Как ты можешь говорить такое? Он же скользкий слизеринец.
Указав на эмблему на своей мантии, Гарри ещё мрачнее посмотрел на него.
— В случае если ты забыл, я тоже слизеринец. Любопытно, что ты на это скажешь.
Усмешка была ему ответом.
— Ну, это сейчас ты слизеринец, но подобного не должно было случиться. Ты Мальчик-Который-Выжил! Твоё место в Гриффиндоре.
Гарри пару секунд молча смотрел на него.
— Но мне нравится Слизерин. К тому же, разве мы вообще можем менять факультет?
— Только в случаях очевидной угрозы, — произнесла девочка с каштановыми волосами — Гермиона? — стоя позади них. — Так сказано в «Истории Хогвартса».
Слегка пожав плечами, Гарри резюмировал:
— Ну, думаю, вот и ответ. Мне ничего не угрожает, так что, полагаю, нет нужды подвергать сомнению выбор Распределяющей шляпы. А теперь я был бы признателен, если вы будете вежливее с моими друзьями, — он отступил, чтобы встать между Драко и Пэнси. — Только то, что они слизеринцы, не значит, что вы можете вести себя некрасиво по отношению к ним.
Рон выглядел совершенно сконфуженным таким поворотом, но прежде, чем он успел ответить, до ребят донеслось чьё-то покашливание. Первокурсники дружно повернулись на звук и увидели в дверях очень раздражённого профессора Снейпа. Из всех присутствующих он, казалось, буравил взглядом одного лишь Гарри, да так, что буквально прожигал в нём дыру. Но Гарри вполне мог ошибаться на его счёт, ведь кто знает, что творится в голове у человека.
— Если вы окончательно разобрались с вашим спектаклем, не могли бы вы все, пожалуйста, пройти в класс, чтобы я смог начать урок, — профессор Снейп наконец-то переключил внимание с Гарри на Рона. — А, ещё один Уизли. Минус пять баллов с Гриффиндора за обвинение другого студента в совершении противоправных действий, — с этими словами профессор развернулся и исчез в глубине класса, и студенты тут же последовали за ним. Гарри нахмурился, глядя профессору Снейпу в спину — то, как он забрал баллы, выглядело не очень честным. Гарри одними глазами извинился перед явно возмущённым Роном. Тот недоуменно смотрел то на Гарри, то на профессора, совершенно не понимая, как реагировать. Мгновением позже его брови сошлись на переносице. Рон коротко кивнул Гарри, принимая невысказанное извинение, а потом сел за рабочее место и тоже уставился профессору в спину.
Как только урок начался, все свечи в комнате зажглись, делая её достаточно светлой, чтобы можно было хотя бы писать. Студенты достали учебники, свитки пергамента и перья, после чего профессор Снейп обратился к классу с речью. Когда он закончил, то перевёл напряжённый взгляд на Гарри.
— Мистер Поттер, что получится, если я смешаю измельчённый корень асфоделя с настойкой полыни?
Гарри, застигнутый врасплох, был на секунду сбит с толку, но потом текст, прочитанный в учебнике, внезапно всплыл перед глазами.
— Эм... Какое-то сонное зелье, верно? Очень сильное. Это... сыворотка Живой Смерти?
Профессор ещё сильнее, если это вообще было возможно, сконцентрировал своё внимание на Гарри, и тот с трудом подавил желание спрятаться под стол. Гарри просто надеялся, что подземелья сжалятся и пол разверзнется под его ногами. В таком месте, как это — кто знает?.. Вдруг ему повезёт.
— Боюсь, не совсем. Напиток Живой Смерти, — профессор Снейп сделал паузу. — А где мне искать безоаровый камень?
Ответ на этот вопрос Гарри не смог бы вспомнить, даже если бы от этого зависела его жизнь, но расположение камня было настолько интересным, что подобную информацию нельзя было не запомнить.
— Эм, в желудке козы, сэр?
— Верно, — практически промурлыкал профессор, растягивая уголки губ в нечто, что сошло бы за улыбку на лице кого-нибудь другого. — А в чём разница между борцом и аконитом?
Проглотив комок в горле, Гарри покачал головой.
— Я... я не знаю, сэр.
Его мозг работал на пределе возможностей, пока Гарри смотрел на профессора Снейпа, пытаясь вспомнить. Однако что-то в его лице заставило Гарри насторожиться. Во взгляде профессора читалась едва уловимая хитринка. Вопрос был... с подвохом. Нахмурив брови, Гарри склонил голову набок.
— Разве между ними есть разница, сэр? — это была игра вслепую, но ничего лучше придумать всё равно не получалось.
Профессор Снейп глубоко вздохнул, ни на секунду не прерывая зрительный контакт.
— Нет. Это, по сути, разные названия одного и того же растения. Десять очков Слизерину, — он отвернулся, и Драко, с искренней улыбкой на лице, толкнул Гарри плечом. Гарри был уже достаточно хорошо знаком с ним, поэтому прекрасно понимал, что подобные чувства для Драко необычны, так что он просто кивнул, улыбнувшись в ответ.
Остаток урока был полон отвратительных ингредиентов и крошечных инструкций. К концу занятия, благодаря Драко — оказавшимся довольно хорошим зельеделом — им удалось сварить практически идеальное зелье. В отличие от Пэнси, которая уставилась на Даффни, безразлично рассматривающую класс, пока их зелье извергало шлейф чёрного дыма. Пэнси повернулась и встретилась глазами с Гарри, беззвучно произнося: «В следующий раз мы работаем вместе». Светящийся уголёк гордости согрел Гарри изнутри.
Никто раньше не хотел быть его партнёром. Это было приятное чувство.
Они уже собрались уходить, когда профессор Снейп протянул:
— Мистер Поттер, не могли бы вы задержаться.
Гарри напряжённо кивнул, начиная волноваться, что у него могут быть проблемы. Интонация, с которой профессор произносил его фамилию, заставляла Гарри думать, что он сделал что-то не так. Он коротко махнул Драко, пообещавшему подождать снаружи, и подошёл к учительскому столу.
— Сэр?
Мгновение профессор Снейп просто смотрел на него, так, будто видел Гарри чуть ли не в первый раз. Потом моргнул и, видимо, вернулся в реальность.
— Я хотел выразить моё удовлетворение от того, как хорошо вы подготовились к занятию. Это благоприятно отражается на нашем факультете, — выражение его лица было задумчивым, голова чуть наклонена в сторону. — Но, так как вы один из тех немногих на моём факультете, кто не имеет фундаментальных знаний по этому предмету, я хотел бы предложить вам помочь догнать остальных. Будет очень жаль, если вы испортите общую успеваемость.
Гарри кивнул, глядя на профессора огромными глазами. Драко рассказал ему, что значит быть Мастером Зелий, и шанс заниматься с преподавателем подобного уровня, догоняя программу, выпадает один раз на миллион.
— Я был бы признателен, сэр, — ответил Гарри, выпрямляя спину и стараясь скопировать манеру речи и официальный тон профессора.
— Очень хорошо, Мистер Поттер. Жду вас завтра в два, в моём кабинете. Постарайтесь не опаздывать.
Снова кивнув, Гарри практически пропищал: «Да, сэр!», прежде чем вылететь из кабинета, горя желанием быстрее поделиться новостями с Драко.
По дороге в Большой Зал Гарри в подробностях пересказал ему разговор в классе Зельеварения, но стоило Драко услышать о предложении профессора Снейпа, выражение его лица стало немного ущемлённым, а ответы — короче.
Гарри ощутил укол вины, понимая, что всё произошедшее не совсем честно по отношению к Драко, ведь подобное предложение должно было быть сделано кому-нибудь вроде него, обладающему врождённой склонностью и огромной любовью к предмету.
Сгорбившись, Гарри пробормотал: «Прости».
— За что? — спросил Драко; зависть немного стёрлась с его лица, уступив место растерянности. Пожав плечами, Гарри неопределённо махнул рукой в направлении подземелий.
— Может быть, если мы вернёмся сейчас, профессор разрешит нам поменяться.
Драко непонимающе уставился на него.
— О чём это ты?
— О дополнительных уроках. Уверен, профессору было бы приятнее обучать кого-то, кто действительно знает предмет. Я же могу постичь основы, читая книги, как все остальные дети, выращенные магглами. Это не так уж и тяжело.
Драко наклонил голову, вглядываясь в него своими серыми глазами.
— Ты не хочешь посещать эти уроки?
— Хочу, наверное, но ты действительно любишь Зельеварение, поэтому я подумал, что ты можешь хотеть этого больше.
Казалось, на мгновение Драко задумался над предложением, но в конце концов всё-таки покачал головой.
— Нет, профессор Снейп предложил это тебе. Ему вряд ли понравится, если мы попытаемся поменяться. И в любом случае, у него была причина выбрать тебя. Даже если эта причина — отсутствие фундаментальных знаний, — хоть Драко и морщил нос, на лице его играла улыбка, от вида которой у Гарри просто гора с плеч упала, и он шутливо толкнул друга плечом. Раздалось преувеличенно-болезненное «Умф» и тот резко отшатнулся в сторону, будто в него врезалось что-то огромное. Они вошли в Зал, и Драко мгновенно переключился в свой Малфой-режим, полностью игнорируя Гарри, который показательно закатил глаза.
Во время обеда пришла вторая волна почты, и Гарри взял у Драко «Пророк». Развернув газету, он заметил заголовок, кричащий об ограблении в Гринготтсе. Оно произошло в начале недели, но корреспонденты всё ещё обсасывали эту новость. Гарри молчал какое-то время, а потом опустил газету.
— Семь-один-три.
— Хм? — Пэнси подняла глаза от «Истории Магии» и откусила свой сэндвич с ветчиной. — Что ты сказал?
— Номер сейфа, в который проникли. Просто это... — Гарри смолк, когда на его голос обернулась парочка человек. Он беспечно пожал плечами, адресовав Пэнси многозначительный взгляд, тем самым обещая рассказать всё позже. Она кивнула и снова уткнулась носом в книгу.
— О, я получил письмо от мамы! — прямо-таки преобразившийся Драко вскрыл конверт и принялся читать. — Надеюсь, у тебя всё хорошо... Папа передаёт, что любит тебя... Жди гостинцев... А! — Драко потянул Гарри за мантию, и тот подсел ближе. — Моя мама надеется, что ты найдёшь друзей в Слизерине, и весело проведёшь время в Хогвартсе. И она пишет, что пошлёт тебе кое-что на следующей неделе. А ещё мама надеется, что мы станем хорошими друзьями.
Гарри был несказанно рад. Хорошие слова от родителей однокурсника — это было чем-то неслыханным! Друзья, идея быть принятым Малфоями, даже элементарно нравиться кому-нибудь — всё это было абсолютно экстраординарным.
— Надеюсь, я смогу когда-нибудь встретиться с ней.
— Ну, я возвращаюсь домой на Рождество. Если у тебя нет других планов, я могу спросить, нельзя ли тебе поехать со мной. Если хочешь.
До Рождества была ещё куча времени и Гарри не мог поверить, что они планируют поездку настолько заранее, но, тем не менее, радостно кивнул.
— Я бы очень хотел. Спасибо, Драко.
Драко открыл было рот, чтобы что-то сказать, но громкий взрыв из-за стола Гриффиндора заставил его вскинуть голову. Какой-то мальчик застыл, вяло сжимая в руке всё ещё поднятую палочку. К счастью, вроде бы никто не пострадал, но на их столе что-то очень сильно дымилось, а Уизли и девочка с пышными волосами, несильно кашляя, махали руками, пытаясь развеять дым. Драко закатил глаза, откусил кусочек от своего сэндвича и забрал у Гарри «Пророк».
— После обеда у нас первый урок полётов, волнуешься?
Гарри посмотрел на Блейза, который даже не удосужился прожевать свой сэндвич с яйцом, прежде чем задавать вопрос. Задумавшись на мгновение, Гарри немного нервно улыбнулся.
— Я взволнован. Нервничаю. Хотя, всё же больше взволнован. Летать... это... это кажется невозможным.
— Летать потрясающе! Этим летом мама купила мне мою первую метлу, и, признаться, ничто другое не подарит тебе такого чувства свободы, — Блейз вновь откусил кусок от своего сэндвича. Он постоянно говорил про свою мать — сколотившую огромное состояние благодаря наследству, что досталось ей от внушительного списка почивших мужей — и про то, что она купила ему. Гарри был абсолютно уверен, что завидовал бы ему, если бы эти истории не были столь раздражающими.
Бумажный самолёт сделал два круга над головой Гарри, прежде чем опуститься на поверхность стола. Гарри взял его и с любопытством развернул. Неряшливым витиеватым почерком там сообщалось:
«Рон немного придурок, но нам ты всё ещё нравишься!
Ф. и Д.
P.S. Мы с ним поговорим».
Гарри слабо улыбнулся и перевёл взгляд на гриффиндорский стол, где Фред и Джордж одновременно показали ему большие пальцы. Он рассмеялся, аккуратно сложив записку в знак благодарности.
— Гарри, что с твоими волосами? Они такого же цвета, как у Драко.
Гарри взглянул на Пэнси, прежде чем скосить глаза вверх, поймав в фокус свою чёлку, которая действительно была цвета кукурузного початка. Он фыркнул, и вновь посмотрел на теперь уже торжествующих Фреда и Джорджа.
— Не волнуйся, приятель! — разнёсся по залу голос Фреда. — Это продлится всего десять минут.
— Наверное! — добавил Джордж.
Гарри закатил глаза, но губы его растянулись в улыбке от переполнявшего счастья. Гарри знал, что это было глупо — чувствовать себя счастливым из-за того, что над тобой посмеялись, но ребята были с другого факультета, шутка была безобидной, да и к тому же действительно смешной.
— Что думаешь? — Гарри несильно толкнул локтем плечо Драко. — Я готов для семьи Малфоев?
Драко окинул его взглядом и положил подбородок на тыльную сторону руки, пока его глаза пристально изучали Гарри.
— Ну не знаю... — он на мгновение задумался, вглядываясь в лицо Гарри. — У тебя подходящая внешность, ты слизеринец, что добавляет тебе баллов... Я просто не уверен насчёт очков. В конце концов, Малфои идеальны во всём, — Драко выпрямился, снял с носа Гарри очки, сложил, аккуратно убрав в сторону, и принялся наблюдать, как Гарри моргает и убирает чёлку с глаз. — Вот теперь безупречно.
Гарри сощурился, пытаясь рассмотреть в расплывшийся картинке Драко.
— Не считая того, что теперь я не могу видеть.
— Держи, — Драко поднял его очки и взял Гарри за руку, аккуратно вкладывая их в его ладонь.
Гарри водрузил очки на место, потерев пальцами веки, когда мир снова обрёл чёткость. Он улыбнулся Драко и провёл рукой по своей голове, желая узнать, как он выглядит с такими светлыми волосами, а потом растрепал их, заставляя торчать в стороны в совершенно не-Малфоевской манере. Драко скривился, но рассмеялся, и вернулся к газете. Гарри показал ему язык и откусил кусочек от сэндвича, не в силах дождаться, когда же ему, наконец, представится возможность полетать.