Покорители огня

R
Завершён
647
8
автор
Размер:
273 страницы, 128 812 слов, 36 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
647 Нравится 1723 Отзывы 257 В сборник

Часть 23. Побег

Настройки
      – У вас очень хороший дом, – заметил Джет, с интересом оглядываясь по сторонам.       Тетя Ву улыбнулась.       – Я не беру денег за свои предсказания, люди сами благодарят меня, по желанию, кто сколько может, – ответила она, отодвигая тонкую деревянную створку и пропуская гостя вперед. – Но у меня были кое-какие сбережения, когда я приехала в этот город около тридцати лет назад. На них я и купила этот дом.       Джет даже присвистнул.       – Ничего себе сбережения!       Они оказались в просторной полутемной комнате, которая освещалась лишь пламенем горящего прямо посередине небольшого очага. Комната была почти пуста, всю ее обстановку составляли лишь выставленные вдоль стен огромные глиняные вазы, разложенные вокруг очага циновки для сидения да стоящие на низеньких деревянных скамеечках многочисленные свечи, которые сейчас были погашены.       – Я узнала о своем даре предвидения, когда была еще совсем юной девушкой, – проговорила тетя Ву, указывая Джету на одну из циновок и опускаясь на другую сама. – Семья у нас была бедная, и я решила попробовать на нем заработать. Я вступила в труппу бродячего цирка и много лет занималась тем, что колесила по Царству Земли, гадая людям за деньги. Это оказалось довольно прибыльным делом. – Она снова улыбнулась. – Мои предсказания почти всегда сбывались, люди мне доверяли, и от посетителей отбоя не было.       – Здорово, наверное, уметь предсказывать будущее, – саркастично усмехнулся Джет.       Тетя Ву пожала плечами.       – Я не могу видеть все, что произойдет. Но некоторые вещи я чувствую. Кроме того, за все эти годы я изучила немало приемов гадания. По руке, по картам, по костям или пламени. Даже по облакам.       Джет покачал головой.       – Шарлатанство.       – Только если этим занимается человек, не обладающим даром предвидения, – возразила гадалка. – Все это лишь признаки, которые дают определенные подсказки, а я уже чувствую, что сбудется, а что – нет. Но кое в чем ты прав. Многие цирковые гадалки действительно шарлатанки. Нас не воспринимают всерьез. Потому я и ушла из цирка и поселилась в этом городе. Местные жители относятся к моему дару с уважением. Меня полностью устраивает такая жизнь.       Джет с пониманием кивнул.       – Вы сказали, что знаете что-то о Джун, – напомнил он о цели своего визита.       Тетя Ву поднесла зажженную лучину к свече, задумчиво глядя на ярко вспыхнувший фитиль.       – В шапито никто не идет работать от хорошей жизни, – негромко проговорила она. – Многие люди, с которыми мне доводилось там общаться, были преступниками. Но это вовсе не означает, что все они – плохие люди. В общем, был среди артистов один парень, сирота, с которым мы крепко подружились. Своих детей у меня нет, и я относилась к нему, как к родному сыну. И мы не разорвали свою связь даже после того, как оба ушли из цирка. Он иногда писал мне, пару раз даже навещал в Макапу. Именно он и рассказал мне о Джун. Он познакомился с этой девушкой много лет назад, еще во время войны. Они довольно близко общались, и, полагаю, он сможет тебе сказать, где ее искать.       У Джета даже дыхание перехватило от волнения.       – Где я могу найти вашего друга?       – Его зовут Сешу, – охотно ответила гадалка. – Он давно завязал с преступной деятельностью и сейчас живет в каком-то небольшом поселении возле Ба Синг Се.       – Ба Синг Се, – медленно повторил Джет. – Опять Ба Синг Се.       Тетя Ву окинула его испытующим взглядом, но не стала допытываться о смысле этой его фразы.       – Когда встретишь его, скажешь, что знаком с тетей Ву, и он с радостью поможет тебе.       – Спасибо, тетя Ву. – Джет поднялся на ноги и низко поклонился ей. – Надеюсь, ваш друг поможет нам найти Джун. Вы даже не представляете, насколько это важно.       – Не за что, – улыбнулась женщина. – Ну, что? Точно не хочешь получить предсказание?       – Нет, тетя Ву, спасибо, – улыбнулся Джет в ответ. – Я предпочитаю сам творить свою судьбу.              Встрепенувшись, Катара прервала свои манипуляции с водой, обернулась на звук открывшейся двери и, увидев вошедшего в комнату Джета, вздохнула с облегчением.       – Ты где был? Мы уже начали беспокоиться, – проговорила она, возвращаясь к исцелению своей травмированной руки.       – Долго искал начальника городской стражи, – пояснил Джет. Он положил сверток с лекарствами на стоящий посередине комнаты низкий столик, за которым сидел Зуко, и устало плюхнулся на лежанку. – Что пишешь? – поинтересовался он.       – Письмо дяде Айро, – рассеянно ответил Зуко, быстро водя кисточкой по бумаге. – Пусть знает, что с нами все в порядке. Не хочу заставлять его лишний раз волноваться.       Дописав последнее слово, Зуко пробежался взглядом по листу, поставил подпись, а потом, сняв висящий у него на шее на простом кожаном шнурке небольшой металлический диск, напоминающий своим видом амулет, который на самом деле являлся его личной печатью, обмакнул его в чернила и прижал к бумаге. Печать умышленно была сделана похожей на дешевую безделушку, чтобы никто не заподозрил ее истинного назначения, и захватившие Зуко и Джета бандиты, понимая, что не выручат за нее и медяка, не стали снимать ее с пленника.       Зуко свернул письмо в свиток, запечатал его и обернулся к Джету.       – Отправишь его, когда доберемся до ближайшей почтовой станции, хорошо? Думаю, мы найдем ее на побережье по пути.       – Боюсь, что наши планы немного изменились, – не открывая глаз, отозвался тот. – Наш маршрут больше не пролегает по побережью. Мы отправляемся в Ба Синг Се.       Все трое друзей недоуменно уставились на него.       – Может, объяснишь? – холодно уточнила Мэй.       – Конечно, любимая. – Джет приподнял веки и лукаво подмигнул ей. – Там живет человек, который поможет нам найти Джун.              – Почему ты сразу не сказал? – с явным недовольством в голосе поинтересовался Зуко, когда Джет, наконец, соизволил рассказать друзьям о своем разговоре с тетей Ву.       – Эй, я сразу и сказал, – запротестовал Джет, широко улыбнувшись. – Просто это такая хорошая новость, что я не мог сходу взять и вывалить ее на вас.       Зуко бессильно закатил глаза.       – Это действительно очень хорошая новость, – заметила Катара, пытаясь одной рукой развернуть принесенный Джетом сверток. Зуко, заметив это, тут же поспешил прийти ей на помощь. – А главное, теперь ты не сможешь не признать, что нам в нашем поиске помогла гадалка.       Джет в ответ скорчил недовольную гримасу. Катара улыбнулась и с сомнением посмотрела на лежащие перед ней коробочки и флаконы.       – Как это принимать?       – Лекарство из пузырьков выпить сразу, а из трав приготовить отвар и выпить теплым, – пояснил Джет. – И оставаться в постели, по крайней мере, пять-шесть часов. Тут лекарств как раз на четверых.       – Пять-шесть часов? – мрачно повторил Зуко. – Мы потеряем весь день, а выдвигаться в путь на ночь глядя, не имея даже никакой карты – очень плохая затея.       – Мы потеряем гораздо больше времени, если сляжем с лихорадкой, – отрезала Катара, протягивая мужу одну из бутылочек. – У тебя с ночи температура. Пей.       Зуко послушно выпил лекарство и слегка поморщился.       – Гадость.       – Ты как маленький ребенок, – фыркнула Катара, подавая лекарства Джету и Мэй. – Это же для пользы. – Она залпом выпила свою порцию и вдруг неожиданно закашлялась, прижав ладонь ко рту. – Фу! И правда, гадость!       Зуко коротко рассмеялся.       – Это же для пользы, – передразнил он Катару.       – Почти так же противно, как мороженые лягушки. – Девушка обернулась к Джету. – Где ты нашел этого целителя?       Джет недоуменно хлопнул глазами и указал рукой куда-то в сторону.       – Там.       – Очень информативно, – усмехнулась Катара, поднимаясь на ноги. – Пойду приготовлю отвар, надеюсь, он не будет настолько же противным. Мэй, а ты пока загони наших мальчиков по постелям.       На губах Мэй появилась улыбка.       – Легко. – Она перевела взгляд на сидящих у стола молодых людей и слегка приподняла одну бровь. – Ну?       Джет помедлил еще секунду, а потом вдруг встрепенулся и вскочил на ноги.       – Так, Зуко, лучше давай в постель, пока в ход не пошла тяжелая артиллерия, – быстро проговорил он, дергая товарища за рукав.       Зуко недоуменно уставился на него, но все же тоже поднялся с пола.       – Что, все так серьезно?       – Даже не представляешь, насколько. – Джет подтолкнул его к лежанке. – Мэй, все в порядке, мы ложимся, видишь?       – Кажется, теперь я начинаю понимать, почему Серрик такой послушный, – тихо пробормотал Зуко.       В этот момент Катара не выдержала и громко фыркнула, а вслед за ней рассмеялись и Зуко с Джетом.       – Нравятся мне твои методы воспитания, Мэй, – заметила Катара.       Мэй обернулась к ней и незаметно подмигнула в ответ.       

***

             Ариса проснулась от того, что кто-то настойчиво тормошил ее за плечо. С трудом разлепив веки, она приподнялась и сонно вгляделась в полумрак пещеры.       Была глубокая ночь. Костер прогорел, и от него сейчас остались только красные угольки, кажущиеся в темноте слишком яркими. Кван Ши и Зэн ушли в город еще вечером и, судя по всему, до сих пор не возвращались, а Азула с Хангом крепко спали, лежа возле костра, завернувшись в свои одеяла. Возведенные Хангом каменные блоки, которые преграждали выход из пещеры, были сдвинуты неплотно – видимо, он рассчитывал на то, что его друзья скоро вернутся, и забыл полностью закрыть проход.       – Бежим, – прошептал Серрик.       С Арисы весь сон как рукой сняло. Она вскочила на ноги, нашарила лежащую рядом курточку, торопливо натянула ее, и они вместе с Серриком осторожно прокрались к выходу. Их шаги звучали слишком громко в гулкой ночной тишине пещеры, и Ариса даже боялась себе представить, что сделает Азула, если сейчас проснется. Однако Азула не проснулась. Взрослые продолжали мирно спать, пока малыши, наконец, преодолев всю длину пещеры, с трудом протиснулись в щель между камнями и выскользнули наружу.       В лицо Арисы сразу ударил холодный ветер со снегом. Она поглубже натянула капюшон и надела пришитую к манжету курточки рукавичку. Второй, увы, у нее не было – та осталась где-то в пещере под статуей дракона.       – Куда нам идти? – шепотом поинтересовалась Ариса.       – В город, – уверенно отозвался Серрик.       – А где город?       Вот на этот вопрос ответа Серрик не знал. Папа всегда ему говорил, что, если он вдруг потеряется, то не бегать, не плакать и ни в коем случае не разговаривать с незнакомцами, а сразу идти к городским стражникам, чтобы те помогли найти родителей. Узнать стражников было легко: все они носили одинаковые светло-зеленые униформы, точно такие же, как у его папы, и Серрик был уверен, что, как только они с Арисой доберутся до города, то будут спасены. Азула и ее помощники смогли победить их родителей, но одолеть целый отряд городских стражей они не смогут. Нужно было только найти город.       Все те дни, что они жили в пещере, Серрик постоянно наблюдал за взрослыми и заметил, что если те уходили в город утром, то успевали вернуться еще задолго до наступления темноты. Значит, поселение располагалось где-то совсем рядом, может, у подножия гор, среди которых была их пещера.       – Сначала нужно спуститься вниз, – решил Серрик.       – Пошли, – согласилась Ариса.       Взявшись за руки, дети поспешно зашагали вперед по едва заметной, пролегающей между скалами тропе, которая была довольно чистой, хотя сверху со всех сторон над ней нависали громадные сугробы. Вокруг царила ночная тишина, и только шелест снега и завывание ветра в вершинах скал нарушал ее.       С каждой минутой становилось все холоднее. Курточки детей, которых вполне хватало для защиты от легких морозов в Стране Огня, оказались слишком тонкими для сурового местного климата. Ариса то и дело растирала ладошкой замерзший нос, второй рукой крепко сжимая руку Серрика. Она чувствовала, что они идут правильно – извивающаяся тропа все время уходила вниз – а, значит, они совсем скоро будут в тепле и безопасности. Если только Азула не проснется и не попытается догнать их, то все получится.       Внезапно тропа оборвалась. Дети обескуражено застыли на месте, когда за очередным поворотом неожиданно обнаружилась непреодолимая каменная стена, занесенная снегом.       – Наверное, это не та дорога, – расстроено протянула Ариса.       – Или это сделали покорители земли. Чтобы нас не нашли. – Серрик угрюмо опустил голову. – Ничего не получилось. Пошли обратно.       – Что? – Ариса вскинулась и изумленно уставилась на него. – Обратно? Нет!       – Но… нам здесь не пройти.       – И что? Мы найдем другую дорогу. – Ариса огляделась по сторонам и указала на небольшой разлом между скалами. – Пошли туда.       Серрик колебался, и тогда она снова взяла его за руку, и он поднял на нее грустный взгляд.       – Я хочу к маме, – твердо проговорила она. – Я не сдамся. Я ни за что не вернусь к Азуле.       Мальчик еще несколько секунд молчал, а потом решительно кивнул.       – Я тоже. Пошли.       Пролом между скалами был слишком маленьким, чтобы в него мог протиснуться взрослый человек, но для детей это не составило никакого труда. Пройдя несколько десятков шагов, они вышли на довольно пологий занесенный снегом склон. Скалы не защищали его от снегопада и ветра, и вокруг, сколько хватало глаз, раскинулся утопающий в ночи бесконечный белоснежный покров.       Осторожно, шаг за шагом, дети начали свой путь. Идти было тяжело. Ноги увязали в снегу, скользили на обледенелых камнях, колючие снежинки больно хлестали по лицам, мешая смотреть вперед. То и дело то Ариса, то Серрик поскальзывались и падали, но тут же снова поднимались, упрямо шагая вперед.       Вскоре пологий склон перешел в обледенелый косогор, и малыши растерянно остановились, глядя на клубящийся тучами снежной пыли крутой спуск.       – Давай туда. – Серрик указал на длинную гряду выпирающих из земли скал, тянущуюся вдоль склона вниз.       – Давай. – Ариса поежилась, обхватив себя руками за плечи. Ей было очень холодно, она устала, у нее болели ноги, но упрямство не позволяло ей просто сдаться и остановиться на половине пути. Они должны были дойти до города.       Дети медленно пошагали к скалам, крепко держась за руки. Резкие порывы снега сбивали их с ног, грозя сбросить вниз, на крутой склон. Метель разбушевалась еще сильнее, и сухой перемороженный снег окутывал все вокруг, не позволяя рассмотреть что-либо и на расстоянии десяти шагов.       Обычно в голове Арисы было очень много мыслей. Она могла думать о нескольких вещах одновременно, так что папа даже говорил, что не успевает за ней. Но сейчас Ариса с изумлением заметила, что не может ни о чем думать. В голове будто образовалась пустота. Нестерпимо хотелось спать, настолько, что она даже готова была сесть прямо в снег и поспать хотя бы пару минут. С Серриком, похоже, творилось то же самое. Он ежеминутно тер глаза и двигался все медленнее и медленнее. Ариса подумала, что он ведь даже младше ее, и ему, наверное, еще тяжелее. Взрослые – они сильные. Будь они с Серриком взрослыми, они бы смогли идти долго-долго. Ну почему они такие маленькие?       Неожиданно нога Арисы потеряла опору. Она поскользнулась на скрытом снегом обледенелом камне, неловко взмахнула руками, упала на землю, и ее медленно, но неуклонно повлекло вниз.       – Серрик!       Серрик плюхнулся на живот, схватил ее за руку, но не удержался на месте и тоже заскользил за ней.       Арису охватила самая настоящая паника. Она отчаянно хваталась руками за совершенно гладкий, без единого выступа, склон. Серрик вцепился в нее, неловко пытаясь замедлить их скольжение ногами, но все было напрасно. Они съезжали все быстрее и быстрее, и в какой-то момент Ариса вдруг ощутила под ногами пустоту. Она отчаянно завизжала, схватилась за обледенелый камень, беспомощно болтая ногами, но тут ее руки соскользнули, и она поняла, что падает. Сердце ее ухнуло куда-то вниз, в животе резко похолодело, дыхание перехватило, и они с Серриком, крича от ужаса, полетели в пропасть.       Неожиданно Ариса ощутила резкий удар в области предплечья. Ее руку обхватил непонятно откуда взявшийся камень и накрепко прижал к склону, останавливая падение, а через мгновение ее ноги почувствовали опору. Ариса, задыхаясь от страха, прижалась лбом к скале и закрыла глаза. Ее сердце стучало как сумасшедшее, грозя выпрыгнуть из груди, дышать было тяжело, и рука, которую все еще обхватывал спасший ее камень, сильно болела. Руки Серрика по-прежнему крепко сжимались вокруг ее талии. Он не отпустил ее до последнего.       Наконец, Ариса сумела открыть глаза и осторожно посмотрела вниз. Они с Серриком, упираясь ногами в небольшой выступ, висели над глубоким, занесенным снегом оврагом с хищно выпирающими им навстречу острыми камнями. Может, упав туда, они бы угодили в мягкий сугроб и даже не сильно ушиблись бы. А, может, и нет.       Откуда-то сверху послышался шум. Ариса подняла голову и только тут поняла, кто их спас. С края обрыва, держась прямо за отвесную стену склона, медленно спускался Кван Ши. Дети замерли, в ужасе глядя на него. Мужчина же, ни слова не говоря, приблизился к ним, освободил руку Арисы от каменной перчатки и, придерживая малышей одной рукой, медленно поднял созданный им выступ наверх.       Наконец, все оказались в безопасности. Дети обессилено сели в снег, но Кван Ши отрицательно покачал головой.       – Поднимайтесь. Вы заболеете.       – Как ты нас нашел? – прерывающимся голосом спросила Ариса.       Губы ее собеседника неодобрительно изогнулись.       – Я вернулся в пещеру, увидел, что вы сбежали, и пошел по вашим следам. А потом услышал ваши вопли. Так и нашел. – Он помог малышам подняться и принялся отряхивать их курточки от снега. – Пошли обратно, пока никто не проснулся.       Ариса изумленно уставилась на него.       – Ты не наябедничал Азуле?       Кван Ши издал короткий смешок.       – Нет.       – Спасибо! – Ариса бросилась к нему и крепко обняла его за талию.       Кван Ши сперва даже растерялся, но потом расслабился и мягко потрепал ее по плечу.       – Кван Ши, отпусти нас! – горячо зашептала Ариса. – Отпусти, пожалуйста! Мы хотим домой. Мы хотим к своим мамам. Пожалуйста! Пожалуйста!       – Я… не могу, – медленно выдавил из себя он, и Арисе показалось, что в его голосе прозвучало сомнение.       – Пожалуйста, ты же не злой, я же вижу! – еще настойчивее заговорила она, крепче обнимая его. – Кван Ши, пожалуйста! Нам здесь так плохо. Отпусти нас. Отпусти. Пожалуйста! Пожалуйста! Пожалуйста!       Кван Ши охватило самое настоящее смятение. Он неподвижно смотрел на обнимающую его девочку, а затем перевел взгляд на Серрика. Тот стоял в шаге от него, и в его взгляде была такая отчаянная мольба, что у мужчины даже дыхание перехватило.       – Кван Ши? – Ариса тоже подняла на него умоляющий взгляд.       Кван Ши тяжело сглотнул, мягко отстранил ее от себя и взял ее за руку, а вторую протянул Серрику.       – Возвращаемся в пещеру.       И тут Ариса разрыдалась. Последние силы вдруг разом оставили ее. Она медленно осела в снег, закрыв лицо свободной рукой, сотрясаясь от горького плача. Единственная надежда исчезла, испарилась, рассеялась в воздухе, как маленькая искра, которая натолкнулась на непреодолимую каменную преграду. Она слышала, как плачет Серрик, но не могла даже поднять голову, чтобы посмотреть на него. Они были так близко, но их снова постигла неудача.       Сильные руки, совсем не похожие на руки ее папы, обхватили Арису, поднимая с земли, и она обессилено прижалась к крепкому мужскому плечу, продолжая беззвучно плакать. Ткань куртки Кван Ши была жесткой, колючей и неприятно царапала ей щеку, но ей было все равно. Теперь уже все равно.       
647 Нравится 1723 Отзывы 257 В сборник
Отзывы (29)