На два года я — твой толкователь

Слэш
Перевод
R
Завершён
553
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
105 страниц, 11 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Награды от читателей:
553 Нравится 159 Отзывы 196 В сборник Скачать

Глава 4: Предупреждения

Настройки текста
Джон оказывается в довольно напряжённой ситуации и едва удерживается от нервного смеха, замечая игру слов. Он в постели своего… друга? Бойфренда? Они не отлипают друг от друга почти неделю, так что он наверняка может называть Шерлока своим бойфрендом, пусть и только мысленно. Он в постели своего бойфренда, этот самый бойфренд практически лежит у него на груди, обнимая, а ощущение дыхания Шерлока на шее почти сводит Джона с ума. А ещё одна часть его тела напряжена. Очень напряжена. У Шерлока… кажется, нет, но он всё ещё крепко спит, поэтому Джон не придаёт этому слишком большое значение. Проблема в том, что Шерлок, скорее всего, спать будет недолго — он, кажется, никогда много не спит, — а когда проснётся, то обнаружит, что стояк Джона прижимается к его животу. Джону подобное начало кануна Рождества кажется крайне неловким. Разумеется, есть решение — встать и уйти. Но если Джон это сделает, то разбудит Шерлока, а ему-то точно лишний сон не помешает. Поэтому Джон остаётся на месте, хоть и нервничает всё сильнее, он хочет встать, но не в силах покинуть тёплые объятия Шерлока. — Задёрни шторы, — неожиданно бормочет Шерлок, не поднимая головы. «Ты слишком громко думаешь». Джон тихо хмыкает от неожиданности. — Ты не можешь читать мысли, — упрекает он и, не удержавшись, зарывается носом в растрёпанные волосы Шерлока. — Так свечи горят быстрее. «Да, но я могу "читать" твоё тело». Джон застывает, у него перехватывает дыхание, а секунду спустя он пытается отодвинуться, но Шерлок чуть напрягает руку, которой обнимает его поперёк груди, и то ли сопит, то ли протестующе мычит. Для Джона это звучит вполне понятно: «Куда это ты собрался? Ты слишком тёплый и удобный, а я целую вечность так хорошо не спал». И ни слова о стояке. Это не проблема? Или, может, Шерлок пока ещё слишком сонный и не заметил? Сложно поверить, но… — Задёрни шторы, — снова бормочет Шерлок, зевая. Так что Джон закрывает глаза и пытается перестать думать.

***

На Рождественский ужин приезжает Майкрофт. Он говорит, что к утру ему придётся вернуться в Лондон, и Шерлок не упускает случая пренебрежительно заметить, в каком, должно быть, ужасном состоянии страна, раз не может продержаться без его чуткого руководства больше одного дня. Джон не знает, радоваться ли ему, что не приходится толковать для Майкрофта, или испытывать неловкость, раз тому ясно каждое слово, вылетающее изо рта Шерлока. Он понимает, почему Майкрофт не слишком заинтересован в том, чтобы проводить в поместье больше времени, хотя подобная мысль кажется проявлением неверности. Кто бы согласился, если Шерлок так себя ведёт? Шерлок незаинтересованно ковыряется в своей тарелке, время от времени поглядывая на Джона, словно проверяя, когда тот доест. — Почему ты просто не вернёшься к своим экспериментам? — со вздохом спрашивает Майкрофт. — Видно же, что именно этого ты и хочешь. Шерлок равнодушно смотрит на него. — Не доставай всё из шкафа. «Я не оставлю его с тобой наедине». Джон замирает, не донеся вилку до рта, и переводит взгляд с одного на другого, размышляя, что же такое пропустил. Судя по едва заметной улыбке Майкрофта, тот в курсе, о чём говорит Шерлок. — Честное слово, — произносит Майкрофт. — Ты действительно хочешь быть здесь, когда я это сделаю? Насторожившись, Джон опускает вилку. Сделает это? Что именно? И почему Шерлок не должен хотеть остаться? Что происходит? Его неожиданное волнение, похоже, становится очевидным, потому что и Шерлок, и Майкрофт смотрят на него. Более разными выражения их лиц сложно представить: во взгляде Шерлока загорается жёсткость, а глаза Майкрофта, наоборот, остаются равнодушно-тёмными, пока оба изучают Джона. — Хорошо, — говорит Майкрофт. — В таком случае поступим так. Джон, вы помните, как предположили однажды, что я «правительство»? Честно говоря, вы не намного ошиблись. Поэтому позвольте мне сказать следующее: я могу сделать ваше существование совершенно невыносимым, даже не прикладывая значительных усилий. Джон моргает. У него сдавливает горло, но он так до конца и не понимает, в чём дело, хотя начинает подозревать, что это касается его отношений с Шерлоком. — Э-э-э… ладно? — выдавливает он, потому что Майкрофт, кажется, ждёт ответа. Шерлок, тяжело вздохнув, закатывает глаза, и это неожиданно всё проясняет. И Джону вдруг очень хочется сползти под столом. «Майкрофт хочет сказать, что, если ты причинишь мне боль, он отомстит от моего имени, неважно, что я не хочу и не нуждаюсь в том, чтобы он для меня хоть чёртовым пальцем шевелил». — Ясно, — тихо выдыхает Джон, глядя на Шерлока, потому что это намного легче, чем встретить взгляд Майкрофта, и думая, известно ли тому, что прошлую ночь они с Шерлоком провели в одной постели. — В смысле, разумеется, я не собираюсь делать тебе больно. — Вы не намерены прямо сейчас, — довольно любезно замечает Майкрофт. — Но вопросы сантиментов редко бывают настолько просты и ограничены намерениями. И потом, мы говорим о Шерлоке. Он и святого способен вывести из себя. Это немного странно слышать, ведь Майкрофт только что, по сути, высказался в стиле «только посмей обидеть моего младшего брата». Джону до сих пор доводилось слышать только версию про младшую сестру, но звучит всё равно знакомо. — Я не собираюсь делать ему больно, — уверенно повторяет он. Он никогда никому не причинял боль. И не собирается начинать с Шерлока. — Вот и здорово, — Майкрофт встаёт из-за стола и протягивает ему руку. — Рад, что мы друг друга поняли. Счастливого Рождества, мальчики. В полном недоумении Джон пожимает Майкрофту руку, потом хмурится, почувствовав, как что-то оказывается в его ладони. Майкрофт уходит из столовой, больше не произнеся ни слова, а Джон только и может что пялиться на оставшуюся в руке пачку презервативов. Сглотнув и почувствовав, как щёки вспыхивают, он поднимает голову и встречается взглядом с Шерлоком. — Щенок настоящий засранец, — фыркнув, говорит тот. Вообще-то это значит «Майкрофту следует заниматься своими делами», но почему-то «засранец» кажется удивительно подходящим описанием.

***

Остаток вечера проходит удивительно непразднично. И на фронте бойфрендов тоже ничего не происходит. Шерлок возвращается к своим экспериментам, а Джон уже успел выучить, что пытаться его отвлечь просто бесполезно. За прошедшую неделю Шерлок уничтожил шестьдесят две сигареты разных марок, превратив их в пепел. Джон понятия не имеет, откуда Шерлок их достал и в чём смысл разглядывания пепла под микроскопом, но таков уж Шерлок: загадка и в словах, и в действиях. Если бы Джона это беспокоило, он не приехал бы на каникулы и не сидел бы на кровати Шерлока с книгой в руках, прислонившись спиной к стене. Презервативы Джон убирает на самое дно чемодана. Глупо, Шерлок ведь и так о них знает, просто сам Джон даже на упаковку смотреть не может, не говоря уже о содержимом. Они с Шерлоком ещё не достигли этой стадии отношений… Так? Эта мысль снова и снова приходит в голову, пока Джон читает, и он не раз замечает, что переворачивает страницы, не запомнив ни слова. С приближением полуночи он зевает всё чаще. — Я спать, — говорит Джон в конце концов, закрывает книгу и встаёт. Шерлок практически приклеился к микроскопу, и Джон насмешливо думает, что про поцелуй на ночь можно забыть. — Золотистые волосы темнее, когда сырые, — отстранённо произносит Шерлок. Сердце Джона на секунду сбивается с ритма. «Ложись, я присоединюсь, когда закончу». Это значит… Дальше Джон думать не может. И двигаться тоже. Чудо, что он ещё дышит. Шерлок так и не поднимает головы, но, похоже, знает, какой эффект производят его слова. — Подушки застёгнуты? «Ты же опять спишь у меня, да? Я с тобой сплю намного лучше, так что тебе стоит поступить именно так». И опять, ну как он может отказать? — Ладно. В смысле, хорошо. Джон понимает, что если покраснеет сильнее, то в буквальном смысле вспыхнет, и выходит из комнаты, чтобы переодеться. Глядя в зеркало, пока чистит зубы, Джон думает, что это странно. Он ведь старше почти на полтора года, и опыт отношений, пусть небольшой, у него есть, тогда как у Шерлока, по крайней мере, насколько известно Джону, — нет. Однако все первые шаги делает Шерлок, а Джон только нервничает и чувствует себя не в своей тарелке, и это не имеет никакого отношения к тому, что Шерлок — парень. Кстати, задумываясь об этом теперь, Джон предполагает, что его это должно бы беспокоить гораздо сильнее. На самом же деле это кажется совсем неважным. Возвращаясь в комнату Шерлока (в футболке и длинных боксерах, которые у него вместо пижамы), Джон чувствует себя неуверенно, нервы напряжены. Кажется, неважно, что Шерлок десятки раз уже видел его одетым вот так в Академии. Впрочем, Шерлок совсем не обращает на него внимания, торопливо что-то записывая в таблицы. Забираясь в постель, Джон думает, что слишком взвинчен, чтобы спать. И даже не замечает, как начинает дремать, просыпаясь, лишь когда Шерлок наконец присоединяется к нему. И вот теперь Джон получает свой поцелуй на ночь. Даже не один. Поцелуи сладкие и неторопливые, пальцы зарываются в волосы и гладят щёки, руки вцепляются в плечи. По телу Джона распространяется тепло и чувство удовлетворения. Разумеется, они могут перейти и на следующий уровень в отношениях, но зачем, если и так хорошо? Когда они разрывают последний поцелуй, то оба вздыхают, и Джон не может сдержать усмешки: «Что ты собираешься подарить мне на Рождество?» — Разве ты не знаешь? — спрашивает он, улыбаясь, не переставая перебирать волосы Шерлока — пальцы будто двигаются сами по себе. — Я был уверен, что от тебя ничего не скроешь, даже упаковывать не хотел. От того, что они так близки, физически, разумеется, но больше — эмоционально, Джону теперь, чтобы понять Шерлока, не нужно слышать те слова, которые он произносит. «Мне, знаешь ли, далеко не всё известно. Это не так работает». Но Джон об этом и не подозревает, потому что Шерлок не любит обсуждать Пророков и их способности и рассказывать об этом. — Здорово, что тебя можно удивить, — бормочет он. А потом спрашивает, чувствуя, что должен это сделать: — Ты знал про нас? В смысле, когда мы встретились. Мог уже тогда сказать, что ещё до конца года мы будем спать в одной постели? Ответа так долго нет, что Джон начинает думать, будто Шерлок уже уснул. «Когда мы впервые встретились, я тебя узнал. Я видел тебя раньше, — следует небольшая пауза, а потом чуть тише: — Ты будешь там, когда я умру. Я всегда знал, что будешь, не знал только, кто ты». Джону уже доводилось получать удар под дых. По ощущениям — один в один. По телу пробегает холодная дрожь, хотя ещё мгновение назад было тепло. Шерлок крепче прижимает его к себе, и Джон обнимает в ответ обеими руками. «Не расстраивайся, — шёпотом просит Шерлок. — Пожалуйста. Я не виноват, что знаю. Мы можем быть здесь и сейчас?» У Джона щиплет глаза, поэтому он крепко зажмуривается. — Конечно. Сейчас здорово. Просто замечательно. Проходит ещё много, очень много времени, прежде чем Джону удаётся вновь заснуть.

***

Джон дарит Шерлоку шарф. Синий, длинный, толстый, самый тёплый, какой только смог найти, потому что Шерлок, кажется, никогда и не замечает, как дрожит, но постоянно ходит по улице с голой шеей. Подарок Шерлока — ноутбук. — Я не могу это принять! Шерлок закатывает глаза и объясняет. Ноутбук не новый. Вообще-то, он принадлежит Шерлоку, но очень давно лежит без дела, так что нет ничего плохого в том, чтобы его подарить. Кроме того, Шерлоку понравится, если у Джона будет что-то, принадлежавшее ему. Этому Джон не может отказать. И только позже выясняется, что Шерлок хочет, чтобы он завёл блог. Он бы и сам это сделал, только вот слова, которые он печатает, столь же бессмысленны, как и те, которые он говорит — поэтому он и не пользуется компьютером. Это становится их проектом на несколько следующих дней. Неразборчиво заполненные таблицы и данные экспериментов превращаются в статьи новенького блога Шерлока. Джон понятия не имеет, почему Шерлок хочет, чтобы пользователи интернета знали о разных видах пепла, которые ему уже удалось идентифицировать, но с удовольствием участвует наконец в экспериментах Шерлока, пусть и после их завершения. Он печатает всё, что просит Шерлок, и получает благодарность в виде поцелуев. Блог называется «Наука дедукции». Им требуется два дня после публикации, чтобы сообразить, что Джон напечатал «Наука соблазнения[1]». Джон считает, что ошибка появилась из-за того, что Шерлок не оставлял его в покое, пока он печатал: гладил плечи, шею, спину или перебирал волосы. Недоумённый взгляд ясно говорит о том, что сам Шерлок даже не замечал, как всё это делал, отчего Джон почему-то радуется.

***

Теперь они каждую ночь спят в одной постели. Просто спят. Ну, спят и долго-долго целуются. И несмотря на всё время, проведённое Шерлоком и Джоном вместе, их руки не опускаются ниже талии. Джону нравится класть ладонь на грудь Шерлока, прямо над сердцем, и ощущать, как оно начинает биться всё сильнее, пока они целуются. По утрам иногда возникает неловкость. Точнее, каждое утро. И легче от того, что Шерлок время от времени говорит вслед ускользающему в душ Джону что-нибудь вроде «Наслаждайся» или «Думай обо мне», не становится. Как будто Джону нужно напоминание. Он почти уверен, что Шерлоку просто нравится смотреть, как он краснеет. Но Джон согласен смириться с поддразниваниями, если они заставляют Шерлока улыбаться.

***

Как-то раз, за неделю до возвращения в Академию, Джон оказывается в кабинете Майкрофта с чашкой чая в руках (Шерлок в это время занят каким-то пером, которое непременно хочет идентифицировать перед отъездом). Сидя напротив Майкрофта, Джон не перестаёт иногда оглядываться на закрытую дверь. Он немного опасается того, какое предупреждение получит сегодня. Ещё один вариант «Я могу сделать ваше существование невыносимым»? — Вы знаете, что десятого января у Шерлока день рождения? — спрашивает Майкрофт, сделав глоток чая. Десятое января… осталось совсем немного, а у Джона даже подарка нет. Чёрт. — Нет, я не знал, — говорит он и крутит чашку в руках. Тонкий фарфор выглядит очень старым. — Спасибо, что сказали, я… — Вы совершенно ничего не будете предпринимать, — перебивает его Майкрофт. — Вы ни при каких обстоятельствах не будете дарить ему подарок, торт, кекс или бисквит, ничего со свечами или хоть отдалённо праздничного. Никаких песен. Никаких пожеланий. Лучше всего вам будет притвориться, что вы вообще не знаете о его дне рождения. В совете нет никакого смысла, и Джон не стесняется это заметить. — Зачем вам говорить мне о его дне рождения, а потом просить притвориться, что мне ничего не известно? — Потому что это не только день его рождения, — Майкрофт подносит чашку к губам, но так и не делает глоток, а вместо этого ставит её обратно. — Это ещё и годовщина гибели наших родителей, — совершенно безэмоционально говорит он. — Как вы наверняка можете представить, не самый радостный день. — Но я думал… — слова срываются с губ Джона до того, как он успевает заставить себя замолчать, вспомнив, что это и родители Майкрофта тоже, и подумав, что можно хотя бы выразить соболезнования. Или что-нибудь вроде того. — Что вы думали? — Майкрофт вновь поднимает чашку. Джон должен сменить тему. Действительно должен. Но почему-то будто со стороны слышит, как спрашивает: — Почему рождественская ёлка стояла почти до конца января? Единственная реакция Майкрофта — едва заметно нахмуренные брови. Он даже не интересуется, откуда Джону известны такие подробности. — Родители всегда клали под ёлку его подарки на день рождения, — отвечает Майкрофт. — Наша мать очень баловала Шерлока, когда забывала, что должна стыдиться. Джон смотрит на свой чай, чувствуя, как к горлу подкатывает тошнота. — Может… — он кашлянул. — Может, ему нужны более счастливые воспоминания, чтобы заменить те? Взгляд Майкрофта, как и его голос, равнодушен и холоден. — Вы думаете именно так, верно? Знаете моего брата почти целый год, он демонстрирует знаки привязанности, разумеется, это делает вас экспертом в понимании того, что ему необходимо. Позвольте же просветить вас в таком случае, Джон. Одна из ваших предшественниц тоже думала, будто знает его и его нужды. Я предупредил её точно так же, как предупреждаю вас, хотя, возможно, не с такими подробностями. Она не приняла во внимание мои советы, купила торт и принесла его в кафетерий, распевая ту прилипчивую песню, да ещё и уговорив остальных подпевать. Желаете узнать, что он сделал, Джон? Джон едва удерживает себя от того, чтобы отрицательно помотать головой. Он сомневается, что Майкрофта это остановит. — Он сказал ей кое-что. Всего лишь одно слово. И она потеряла сознание. Хотите знать, почему? Это Джон тоже знать не хочет, но не похоже, что у него есть выбор, верно? — Та девушка была очень талантлива, и одной из способностей, которой она очень гордилась, являлась её совершенная память. Именно так она получила своё место толкователя. Министр Будущего подумал, что будет замечательно, если кто-то сможет запоминать абсолютно всё, что говорит мой брат. Так всего одним словом, как я это понял, он рассказал ей всю её жизнь: с кем она будет встречаться, кто разобьёт ей сердце, за кого она выйдет замуж и когда разведётся. Рассказал о двух детях и о том, что один из них в возрасте четырёх лет из-за автоаварии получит необратимое повреждение головного мозга. Сообщил, когда умрут её родители и друзья, каждую горькую и болезненную мелочь, которую приготовила жизнь до самой её смерти. Всё то, что она попытается изменить, и наверняка безуспешно. Всего лишь одним словом. Следует короткая пауза, но Джон знает, что это не конец истории, и собирается с духом, готовясь услышать остальное. — После этого Шерлок... дал себе волю, так сказать. Насколько мне известно, за последние девять лет он разрешал себе расслабиться шесть раз в этот самый день. И, хотя он никогда прямо не говорил, я подозреваю, что именно этот день может оказаться днём его смерти. Поэтому вам понадобится мой совет, Джон, и вы не станете его поздравлять, но будете очень внимательно за ним наблюдать. У нас в запасе должен быть ещё один год, но известны случаи, когда Пророки ошибались. Джон, не в силах произнести ни слова, только кивает. У него так дрожит рука, что он едва не роняет чашку, прежде чем успевает поставить её на стол. Покинув кабинет Майкрофта, Джон идёт прямиком к Шерлоку, подходит к нему, сидящему за столом, и утыкается носом в шею, крепко обнимая. — Снегопад? — машинально спрашивает Шерлок. «Что-то случилось?» Горло сжимается, но Джон всё же выталкивает слова. — Нет, всё в порядке. Я просто соскучился. Левая ладонь Шерлока, пока он опять что-то записывает, накрывает руки Джона, а сам Джон пытается вспомнить, как дышать.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.