ID работы: 3770245

Острие Истины

Слэш
Перевод
NC-21
Завершён
128
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
212 страниц, 40 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
128 Нравится 204 Отзывы 49 В сборник Скачать

Устанавливая статус-кво

Настройки текста
Рик дает себе полчаса, чтобы успокоиться, и серьезно подумывает о том, чтобы вернуться в чудную квартирку с его прелестным зеркалом, но решает, что он никогда не уходил от драки, встает с земли и идет обратно в детскую. Джудит и Лори уже нет в доме: поехали зачем-нибудь в город, догадывается Рик, но ангел все еще там, сидит по-турецки в углу и выглядит почти угрюмым. На нем его байкерская жилетка, и Рик бессмысленно бросает злобный взгляд на золотые блики в его волосах. Он демонстративно скрещивает руки и становится в дверном проеме, широко расставив ноги. — Я остаюсь, — сообщает он Дэрилу, и, к удивлению Рика, тот лишь быстро кивает. — Ладно, — говорит он, пожимая плечами. — Я догадался. Рик продолжает испытывать судьбу: — В детской. Теперь это моя территория. Дэрил вздыхает: — Ладно. Я уже обосновался в гостевой комнате. Рик хмурится и впервые задается вопросом о том, как долго Дэрил уже живет здесь, а потом решает спросить его напрямую. Дэрил пожимает плечами. — С того первого дня в парке, — говорит он, щурясь на Рика одним глазом и ковыряя ковер, — дня со щенком, помнишь? Ты ужасный человек, между прочим. Рик закатывает глаза. — Демон, — говорит он, показывая на себя. Дэрил кивает и быстрым взглядом окидывает его с ног до головы. — Да, прикид это вроде как выдает. — Нужно создавать атмосферу, — говорит Рик и заходит в комнату чуть дальше, прислоняется к стенке. — Ты мне больше нравишься с каштановыми волосами, — говорит Дэрил Рику. — Это более естественно. Больше похоже на тебя. Рик прищуривает глаза: — Откуда ты знаешь, что у меня каштановые волосы? Дэрил пожимает плечами и продолжает ковырять ковер. — Я — ангел. Это наша работа — знать вещи. Кроме того, не то, чтобы ты это прятал. Твои волосы каштановые, когда ты демон, — он пристально смотрит на пятно на ковре и тяжело вздыхает. Его плечи поднимаются, а потом вновь обмякают. — Рик… насчет того, что случилось… — Не надо, — говорит демон и пронзает его взглядом. — Ты не имеешь права. Ты меня не знаешь, и прекрати заниматься этой херней, которой вы, ангелы, любите заниматься, когда ты просто решаешь, что знаешь все о моей жизни, потому что я показал тебе крошечный фрагмент, и ты знаешь, что у меня крашеные волосы. Если я захочу услышать твое мнение, я спрошу тебя об этом. В противном случае, просто оставь меня в покое и дай спокойно воспитывать Джудит, как я считаю нужным. Тишина после речи Рика наполняет комнату, словно медленно ползущий ядовитый газ, и Дэрил наконец встает, отталкиваясь от ковра одним скользящим движением. — Я оставлю тебя в покое, — уступает он, — но все равно ты не сможешь превратить Джудит в чудовище. Я буду рядом, чтобы помогать ей, так что тебе придется иногда смиряться с небольшим добром. Рик задирает нос и проходит дальше в комнату без какой-либо причины, разве что, ради того, чтобы утвердить свое превосходство. — Ладно, — говорит он. Дэрил ворчит. — Ладно. — Ладно. — Ладно. — Ладно. — Ок, ладно. БОЖЕ, — говорит Дэрил, качая головой. — Демоны. А потом он выходит из комнаты, оставляя Рика в его новом присвоенном жилище, все еще одинокого, раздраженного и в немалой степени доведенного до предела.

***

Остаток дня проходит без событий. Лори привозит Джудит домой ближе к вечеру, готовит ужин себе и кормит дочь ее гороховым пюре. Когда они заканчивают, Лори оставляет Джудит в детской, и Рик учит ее, как надо правильно замахиваться кулаком, одновременно выясняя, что когда она говорит «кулак», она не имеет в виду действие, она подразумевает его самого — это ее новое прозвище для него. Он берет ее на руки и прижимает к себе, ходит по комнате и крепче сдружается с ней, путая занавески и открывая окно, чтобы пошипеть на соседскую кошку. Дэрил остается в гостевой комнате. Рику плевать. Когда пора ложиться спать, Лори укладывает Джудит, выключает свет и уходит в собственную спальню. Рик расфуфыривается в свою истинную форму, сгибает крылья, которые становятся беспокойными от того, что он столько времени проводит на земле. Он собирается готовиться ко сну, но внезапно ему в голову приходит мысль. Может быть, это именно то, чего ждет тупой ангельский козел. Может, он снова придет тыкать в него пальцами, или того хуже, обернет его в эти гребаные пушистые маленькие крылышки и попытается заставить Рика ощущать себя защищенным и любимым. Фе. Рику хочется блевануть. Поэтому он поступает единственным логичным образом. Он крадется по коридору на цыпочках и приоткрывает дверь гостевой комнаты, заглядывая внутрь. Его мускулы напряжены от готовности к драке или спору, но он не получает ни того, ни другого. Потому что Дэрил уже спит. И если это недостаточно странно, то что действительно странно, так это видеть, как спит ангел. Рик думает, что не ему судить, учитывая, что он сам любит спать вверх тормашками, свисая с потолка, словно медленно растущий сталактит, но, по крайней мере, он не спит на чертовом пушистом облачке в двух футах над покрывалом. Ангелы. Разве только вот облачко вовсе не настолько пушистое, как Рик предполагал, что оно должно быть. Он хмурится и заходит в комнату, основательнее изучая Дэрила и облако. Тот спит на боку, свернувшись калачиком, и его брови нахмурены, а уголки рта опущены вниз. Верхний слой облака белый, мягкий и пышный, и Рик думает, что, вероятно, это его нормальное состояние. Но спускаясь ниже, облако из белого становится серебристым, потом темно-серым, а совсем внизу, в пространстве между облаком и кроватью, постоянно вспыхивают мелкие молнии и слышатся крошечные раскаты грома. Рик засовывает руку под облако, чувствует вибрирующее электричество маленькой бури. Одна из молний бьет по тыльной стороне кисти, и он отдергивает руку, стряхивая разряд с ладони. — Что ты делаешь? — спрашивает Дэрил, а Рик подпрыгивает, поднимает глаза и видит, что Дэрил не пошевелил ни единым мускулом, только открыл глаза. — Ты дождишь на кровать, — сообщает ему Рик. Дэрил хмурится и перегибается вниз, заглядывает под облако. — Это не дождь. Просто немного грома. Рик фыркает. — Ну, и чего ты гремишь? Дэрил смотрит на него, доведенный до белого каления, встряхивает головой и переворачивается на другой бок, спиной к Рику. — Ты не единственный, у кого был плохой день. Рик уже собирается запротестовать, что его вспышка заслуженной персональной агонии — не причина грузиться для Дэрила, но ангел тихо вздыхает в пустоту комнаты и говорит: — Ты бы не мог просто уйти? Я, правда, не в настроении ругаться. Рик ворчит. — Просто, э-э-э… зашел сказать, что собираюсь опять спать в детской. Присмотрю за Джуди. Дэрил пожимает одним плечом. — Ладно. — Отлично, — говорит Рик и закусывает губу, думая, следует ли ему сказать что-то еще, но качает головой. Ему не нужно дружить с ангелом. — Ну, спокойной ночи, — говорит он и быстро выходит из комнаты, так что Дэрил не успевает ответить.

***

Время после обеда, и большое окно в эркере, на подоконнике которого свернулся Рик, мягко впускает свет. Лишь небольшая тень падает от ивы, что снаружи во дворе слегка покачивается на ветру. Рик в своем полном демонском обличье, его глаза закрыты, он дремлет, привалившись к окну и позволяя тихому гудению жизни по соседству убаюкать его до состояния, подобного трансу, несмотря на его тошнотворную идеальность. В целом, у него достаточно хороший день. Лори уехала рано утром по делам и заодно провести немного времени с ее друзьями по книжному клубу, а это значит, что единственными людьми в доме остались Рик, Джудит, няня и ангел, которого он не видел все утро. А следовательно, Рика особенно раздражает то, что Дэрил решает просунуть голову в детскую именно в тот момент, когда он, наконец, засыпает. — Ричард, — говорит Дэрил требовательным и не терпящим возражений голосом. Рик открывает один глаз и мычит. — Почему няня без сознания? Рик фыркает. — Наверное из-за передозняка морфия. Дэрил резко выдыхает через нос. — Сколько ты ей дал? Рик думает, потом очень подчеркнуто пожимает плечами. — Нэ знайу, — говорит он. — Ты не знаешь? — Достаточно, чтобы она перестала меня раздражать. Дэрил быстро моргает, потом бросает взгляд обратно в переднюю часть дома и снова резко поворачивает голову к Рику. — Логично, — ворчит он и шагает прочь из комнаты. Рик смотрит, как он уходит, и слышит действующий на нервы звенящий звук работающей ангельской магии, а потом Дэрил, топая, возвращается в комнату походкой, которая слишком яростна для любого создания из Рая. — С ней все будет в порядке, но ей надо проспаться. Зачем ты это сделал? — Хотел провести время с Джуди, — легко отвечает Рик. Дэрил дергает головой в сторону кроватки, только теперь замечая отсутствие ребенка. — Где она? Рик кивает на свои крылья, обернутые вокруг туловища. Дэрил выгибает бровь: — Это небезопасно. Что, если она выпадет из твоих крыльев? Рик закатывает глаза так сильно, что начинает бояться, что ему понадобится исцеляющая магия Дэрила, чтобы вернуть их на место, но растопыривает крылья и поднимает их, чтобы Дэрил мог заглянуть внутрь. Джудит свернулась калачиком на теле Рика, лежа на животике, и вокруг ее талии на всякий случай тщательно обернут хвост Рика. Он поднимает самый кончик и машет им Дэрилу. — Все под контролем. Спасибо, однако, — говорит он с предельным сарказмом, а потом снова схлопывает крылья вокруг Джудит. Дэрил скрещивает руки, проделывая эту странную штуку, что как заметил Рик, он делает постоянно, когда его пальцы практически оказываются у него подмышками. — Я все равно считаю, что ей было бы безопаснее в кроватке. — А я думаю, что с тобой было бы куда веселее без этого гигантского металлического кола у тебя в заднице. Но мы не всегда получаем, что хотим, верно? — Чего ты от меня хочешь? — внезапно спрашивает со вздохом Дэрил. Рик наклоняет голову и ворчит: — Я? Это ты постоянно меня донимаешь. Я просто спал. — Послушай. Нам придется научиться жить друг с другом… — Не-а, мистер Блестяшка, — говорит Рик. — Ты можешь просто свалить. Никто тебя не останавливает. Я уверен, что время от времени Бог может и проиграть. Дэрил прожигает его взглядом, а потом внезапно падает на колени, отбрасывая крыло Рика прочь. — Джуди, — говорит он мягким, нежным тоном, от которого у Рика бегут мурашки. Джудит открывает глазки и улыбается ему, ярко и широко, так что Рик корчится от ревности. Дэрил раскрывает объятия, и Джудит пытается начать ползти к нему, но Рик туже затягивает хвост. — Эй, Маленькое Чудовище, — говорит он и глядит, как Джудит быстро поворачивает голову к нему. — Не слушай этого засранца. — Следи за выражениями при ребенке, — говорит Дэрил. — Жопошник, — красноречиво отвечает Рик. — Ублюдок. Козел. Дебил. Черт… Дэрил с силой дает ему подзатыльник. Рик яростно на него пялится и пытается вычислить, насколько быстро он способен сорваться с места и сможет ли его рог с такого расстояния выколоть Дэрилу глаз. Но потом ему в голову приходит куда лучшая идея. — Давай поиграем в игру, — с ухмылкой говорит Рик. Он встает, хвостом поднимая Джудит себе на руки. Он несет ее в центр комнаты, сажает и встряхивается, снова обретая свои джинсы. Затем отходит к окну и садится на корточки, жестом предлагая Дэрилу другой угол. Дэрил нерешительно идет туда и опускается на колени на один уровень с Риком. — Посмотрим, к кому она пойдет, — говорит с ухмылкой Рик. — Ты серьезно? Она же не собачка. Но у Рика уже включился режим соперничества. Он вытягивает руки и начинает делать манящие жесты, приговаривая: — Иди сюда, Чудовище. К Кулаку, малышка. Да, давай натворим бед. Кулаком эту сучку. Джудит хихикает и шлепается на бок из сидячего положения. Она встает на четвереньки, поворачивается в сторону Рика, и все протесты Дэрила испаряются от перспективы проигрыша. — Джудит, — практически поет ангел. — Иди к свету. Ты такая хорошая малышка. Такая красивая, и внутри, и снаружи. Джудит колеблется. — Кулак, — настаивает Рик. — Свет, — возражает Дэрил. — Кулак! — Свет! — Кулак! — Джудит, — говорит Дэрил и встречается с девочкой глазами. Джудит, наконец, принимает решение и начинает ползти в его сторону. — Нечестно! — кричит Рик, хотя не знает, по какому критерию он оценивает нечестность. — Ты используешь свою ауру? Не мухлюй! — Никакого мухлежа, — говорит Дэрил с усмешкой и подхватывает Джудит на руки, когда она подползает достаточно близко. — Ты проводил с ней время только в парке. — Дэрил встает и сажает Джудит на бедро, прижимая ее к себе крепко и надежно. — А я был здесь, чтобы менять ей подгузники и рассказывать сказки на ночь, и в тот раз, когда она заболела… — Она болела? — встревает Рик. — Двадцатичетырехчасовой вирус, — говорит Дэрил и смотрит на нее сверху вниз. — Но теперь ей намного лучше, не так ли, ангелочек? — Он улыбается и несет ее в кроватку, мягко опускает на одеяльце. — Если ты хочешь на самом деле ее узнать, — говорит Дэрил, — тебе нужно стать частью ее жизни. А не только раздавать раздражающим тебя частям ее морфий. — Он закатывает глаза и накрывает малышку, подтыкая края одеяла. — Она чудесная девочка, — говорит Дэрил и отводит прядку волос с ее лобика. — И ей не нужно, чтобы ты ее смущал. Так что если ты не собираешься помогать, лучше найди себе другую работу. Рик пристально на него смотрит: — Свет — это не единственный путь, знаешь ли. Все вы, ангелы, ведете себя так, словно выбора нет, но с человеком могут происходить очень крутые, очень освобождающие, очень хорошие вещи, если последовать за Кэрол. — О? — замечает Дэрил таким самодовольным тоном, что Рик нутром чует, что последует за этим так же, как он понял бы, что пойдет дождь по первому раскату грома, или, что выпадет снег, если похолодало. — А то, что ты стал демоном, сделало твою жизнь лучше? Вот оно. Дэрил ведет себя так, словно знает истину, но он ничего не знает. — Да, — говорит Рик с такой искренностью, что Дэрил моргает от неожиданности. — Сделало.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.